Translation of "Zieht in betracht" in English

Der Bericht zieht das in Betracht und deshalb unterstütze ich seine Annahme.
The report takes account of this and I therefore support its adoption.
Europarl v8

Er zieht andere Reporter in Betracht.
He's considering other reporters.
OpenSubtitles v2018

Er zieht in Betracht, den Anwalt zu wechseln.
He's considering a change of counsel.
OpenSubtitles v2018

Jetzt zieht ihr in Betracht, ein Baby zu haben?
Now you're considering having a baby?
OpenSubtitles v2018

Die Deutung zieht in Betracht, diese Teile der Identität könnten aufgegeben werden.
The hypothesis suggested the idea that parts of this identity could be given up.
WikiMatrix v1

Die in diesem Abschnitt vorgelegte Analyse zieht keinerlei Verhaltensänderungen in Betracht.
The analysis presented in this paragraph does not take behavioural changes into account.
EUbookshop v2

Halbpensioniert und zieht es in Betracht dem Americas Cup beizutreten.
Semi-retired and is considering entering america's cup.
OpenSubtitles v2018

Er unterhält sich mit Leuten und zieht einen Wechsel in Betracht.
He's talking to people and considering replacements.
OpenSubtitles v2018

Außerdem zieht er in Betracht... sich dieser Sache baldmöglichst anzunehmen.
But he also told me that he has considered bringing that eventuality forward more quickly.
OpenSubtitles v2018

Zieht in Betracht, dass eure Bestreben machtvoller sind als eure Handlungen.
Consider that your desires are more powerful than your actions.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr keine Einigung erzielen könnt, zieht eine Paartherapie in Betracht.
If you can't reach an agreement, then consider couples therapy.
ParaCrawl v7.1

Der Leiter berät sich mit Untergebenen und zieht ihre Vorschläge in Betracht.
The leader consults with subordinates and considers their suggestions.
ParaCrawl v7.1

Die Hisbollah zieht in Betracht, die allgemeine Mobilmachung zu verfügen.
Hezbollah is considering a decree for general mobilisation.
ParaCrawl v7.1

Der Dalai Lama gesteht seine Ohnmacht ein und zieht den Rücktritt in Betracht.
The Dalai Lama admits his lack of success and considers resigning.
ParaCrawl v7.1

Ein erstklassiges Design zieht diese Faktoren in Betracht.
Great designs take these value factors into account.
ParaCrawl v7.1

Er zieht das in Betracht.
Put that in play.
TED2020 v1

Die Kommission zieht in Betracht, im Jahr 2005 eine ähnliche Veranstaltung zu organisieren.
The Commission is considering the organisation of a similar event in 2005.
TildeMODEL v2018

Was Artikel anbelangt beobachtet die Kommission Experimente mit Open-Access-Veröffentlichungen und zieht solche in Betracht.
With respect to journal articles, the Commission is observing and considering experiments with open access publishing.
TildeMODEL v2018

Laut Quellen innerhalb der demokratischen Führung zieht die Partei in Betracht, Russo zu ersetzen.
Sources among the Democratic leadership have suggested that the party is currently considering options to replace Russo.
OpenSubtitles v2018

Das gegenwärtige Arbeitsprogramm zieht relevante Trends in Betracht, die sich auf das alltägliche Leben auswirken.
Founded by the Council of Ministers in 1975, the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions is celebrating its 21st birthday this year.
EUbookshop v2

Ein eu­ropäischer Automobilhersteller zieht es ernsthaft in Betracht, seine Fahrzeuge mit diesem System auszustatten.
One European manufacturer is seriously considering equipping its vehicles with the system.
EUbookshop v2

Jeder Gedanke, den wir über unsere Welt irgendwie haben, zieht sie in Betracht.
Every thought that we have about our world somehow takes it into account.
ParaCrawl v7.1

Wenn euer Valentinstag noch frei ist, zieht in Betracht an der Zeremonie teilzunehmen.
If your Valentine's Day is open you may want to consider taking part in the ceremony.
ParaCrawl v7.1