Translation of "Zieht in betracht" in English
Der
Bericht
zieht
das
in
Betracht
und
deshalb
unterstütze
ich
seine
Annahme.
The
report
takes
account
of
this
and
I
therefore
support
its
adoption.
Europarl v8
Er
zieht
andere
Reporter
in
Betracht.
He's
considering
other
reporters.
OpenSubtitles v2018
Er
zieht
in
Betracht,
den
Anwalt
zu
wechseln.
He's
considering
a
change
of
counsel.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
zieht
ihr
in
Betracht,
ein
Baby
zu
haben?
Now
you're
considering
having
a
baby?
OpenSubtitles v2018
Die
Deutung
zieht
in
Betracht,
diese
Teile
der
Identität
könnten
aufgegeben
werden.
The
hypothesis
suggested
the
idea
that
parts
of
this
identity
could
be
given
up.
WikiMatrix v1
Die
in
diesem
Abschnitt
vorgelegte
Analyse
zieht
keinerlei
Verhaltensänderungen
in
Betracht.
The
analysis
presented
in
this
paragraph
does
not
take
behavioural
changes
into
account.
EUbookshop v2
Halbpensioniert
und
zieht
es
in
Betracht
dem
Americas
Cup
beizutreten.
Semi-retired
and
is
considering
entering
america's
cup.
OpenSubtitles v2018
Er
unterhält
sich
mit
Leuten
und
zieht
einen
Wechsel
in
Betracht.
He's
talking
to
people
and
considering
replacements.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
zieht
er
in
Betracht...
sich
dieser
Sache
baldmöglichst
anzunehmen.
But
he
also
told
me
that
he
has
considered
bringing
that
eventuality
forward
more
quickly.
OpenSubtitles v2018
Zieht
in
Betracht,
dass
eure
Bestreben
machtvoller
sind
als
eure
Handlungen.
Consider
that
your
desires
are
more
powerful
than
your
actions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
keine
Einigung
erzielen
könnt,
zieht
eine
Paartherapie
in
Betracht.
If
you
can't
reach
an
agreement,
then
consider
couples
therapy.
ParaCrawl v7.1
Der
Leiter
berät
sich
mit
Untergebenen
und
zieht
ihre
Vorschläge
in
Betracht.
The
leader
consults
with
subordinates
and
considers
their
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Die
Hisbollah
zieht
in
Betracht,
die
allgemeine
Mobilmachung
zu
verfügen.
Hezbollah
is
considering
a
decree
for
general
mobilisation.
ParaCrawl v7.1
Der
Dalai
Lama
gesteht
seine
Ohnmacht
ein
und
zieht
den
Rücktritt
in
Betracht.
The
Dalai
Lama
admits
his
lack
of
success
and
considers
resigning.
ParaCrawl v7.1
Ein
erstklassiges
Design
zieht
diese
Faktoren
in
Betracht.
Great
designs
take
these
value
factors
into
account.
ParaCrawl v7.1
Er
zieht
das
in
Betracht.
Put
that
in
play.
TED2020 v1
Die
Kommission
zieht
in
Betracht,
im
Jahr
2005
eine
ähnliche
Veranstaltung
zu
organisieren.
The
Commission
is
considering
the
organisation
of
a
similar
event
in
2005.
TildeMODEL v2018
Was
Artikel
anbelangt
beobachtet
die
Kommission
Experimente
mit
Open-Access-Veröffentlichungen
und
zieht
solche
in
Betracht.
With
respect
to
journal
articles,
the
Commission
is
observing
and
considering
experiments
with
open
access
publishing.
TildeMODEL v2018
Laut
Quellen
innerhalb
der
demokratischen
Führung
zieht
die
Partei
in
Betracht,
Russo
zu
ersetzen.
Sources
among
the
Democratic
leadership
have
suggested
that
the
party
is
currently
considering
options
to
replace
Russo.
OpenSubtitles v2018
Das
gegenwärtige
Arbeitsprogramm
zieht
relevante
Trends
in
Betracht,
die
sich
auf
das
alltägliche
Leben
auswirken.
Founded
by
the
Council
of
Ministers
in
1975,
the
European
Foundation
for
the
Improvement
of
Living
and
Working
Conditions
is
celebrating
its
21st
birthday
this
year.
EUbookshop v2
Ein
europäischer
Automobilhersteller
zieht
es
ernsthaft
in
Betracht,
seine
Fahrzeuge
mit
diesem
System
auszustatten.
One
European
manufacturer
is
seriously
considering
equipping
its
vehicles
with
the
system.
EUbookshop v2
Jeder
Gedanke,
den
wir
über
unsere
Welt
irgendwie
haben,
zieht
sie
in
Betracht.
Every
thought
that
we
have
about
our
world
somehow
takes
it
into
account.
ParaCrawl v7.1
Wenn
euer
Valentinstag
noch
frei
ist,
zieht
in
Betracht
an
der
Zeremonie
teilzunehmen.
If
your
Valentine's
Day
is
open
you
may
want
to
consider
taking
part
in
the
ceremony.
ParaCrawl v7.1