Translation of "Zieht man in betracht" in English
Zieht
man
die
Gefahr
in
Betracht,
ist
es
nicht
sehr
logisch.
Considering
the
dangers,
this
method
of
travel
hardly
seems
logical.
OpenSubtitles v2018
Zieht
man
das
in
Betracht
in
Verbindung
mit
der
Tatsache,
daß
80
%
des
Geldes
an
20
%
der
Landwirte
geht,
dann
müssen
wir
sagen,
es
ist
jetzt
Zeit
-
ich
möchte
das
nicht
völlig
von
der
Produktion
abkoppeln
-,
eine
größere
Vielfalt
von
Programmen
zu
erwägen
-
und
sicher
können
die
Mittel
jetzt
breiter
gestreut
werden.
When
you
consider
that,
along
with
the
point
that
80
%
of
the
money
is
going
to
20
%
of
the
farmers,
then
we
have
to
say
that
perhaps
at
the
moment
it
is
time
-
I
do
not
want
to
decouple
it
from
production
entirely
-
to
consider
a
greater
variety
of
schemes
-
and
certainly
now
the
money
can
be
spread
more
widely.
Europarl v8
Zieht
man
in
Betracht,
dass
die
Geldwäsche
das
Herzstück
der
organisierten
Kriminalität,
insbesondere
des
illegalen
Drogenhandels,
ist,
von
dem
eine
große
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
und
Sicherheit
ausgeht,
kann
man
sich
dieser
geplanten
Maßnahme
nur
anschließen.
Considering
that
money
laundering
is
at
the
heart
of
organised
crime,
especially
drug
trafficking,
which
represents
such
a
threat
to
public
health
and
public
security,
one
cannot
but
endorse
this
proposed
measure.
Europarl v8
Zieht
man
in
Betracht,
dass
dies
einer
der
Hauptgründe
für
den
Rücktritt
des
kroatischen
Ministers
für
Integration
war,
dann
frage
ich
mich,
ob
es
hier
um
eine
interne
Auseinandersetzung
auf
Kosten
der
italienischsprachigen
Minderheit
geht
oder
ob
etwa
-
was
viel
schlimmer
wäre
-
die
Minderheiten
und
die
kulturellen
Besonderheiten
durch
die
kroatische
Verfassung
nicht
geschützt
werden.
Considering
that
this
was
also
a
principal
reason
for
the
resignation
of
the
Croatian
Minister
for
Integration,
I
am
wondering
whether
there
is
an
internal
struggle
going
on
to
the
detriment
of
the
Italian-speaking
minority,
or
whether,
instead
-
and
this
would
be
even
more
serious
-
the
Croatian
constitution
really
does
not
protect
minorities
and
particular
cultures.
Europarl v8
Zieht
man
in
Betracht,
dass
bereits
Personen
aufgrund
von
Tweets
festgenommen
wurden,
scheint
es
als
sei
diese
Regelung
schon
längst
aktiv
gewesen.
The
measure
seemed
to
had
been
already
in
practice,
given
the
cases
of
people
that
have
been
put
behind
bars
because
of
a
tweet.
GlobalVoices v2018q4
Zieht
man
in
Betracht,
dass
seine
Bilder
nur
etwas
größer
als
ein
Dia
sind,
wird
schnell
klar
wie
detailliert
der
Maler
arbeiten
muss,
um
ein
Bild
anzufertigen.
After
considering
that
his
pictures
are
only
slightly
bigger
than
a
slide
one
perceives
clearly
how
detailed,
precise
and
perfect
the
painter
has
to
work
in
order
to
create
such
a
picture.
Wikipedia v1.0
Zieht
man
in
Betracht,
dass
sich
die
Ausfuhrpreise
ukrainischer
ausführender
Hersteller
wahrscheinlich
an
diese
niedrigen
Preise
anpassen
müssten
und
berücksichtigt
man
die
Kostenstruktur
der
betroffenen
Ware,
die
sehr
stark
von
weltweit
deutlich
gestiegen
Stahlcoil-
und
Zinkpreisen
abhängig
ist,
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Ausfuhrpreise
in
einer
Größenordnung
von
ca.
10,7
%
(vgl.
Randnummer
199)
gedumpt
würden.
When
considering
that
potential
export
prices
of
Ukrainian
producing
exports
are
likely
to
have
to
mirror
these
low
prices
and
when
considering
the
cost
structure
of
the
product
concerned,
which
is
heavily
based
on
steel
coil
and
zinc
prices
that
have
seen
significant
increases
across
the
world,
it
would
be
likely
that
export
prices
would
be
dumped
at
around
10,7
%
as
concluded
in
recital
199.
DGT v2019
Zieht
man
in
Betracht,
dass
die
Ausfuhrpreise
thailändischer
ausführender
Hersteller
sich
wahrscheinlich
an
diese
niedrigen
Preise
anpassen
müssten,
und
berücksichtigt
man
die
Kostenstruktur
der
betroffenen
Ware,
die
sehr
stark
von
weltweit
deutlich
gestiegen
Stahlcoil-
und
Zinkpreisen
abhängig
ist,
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Ausfuhrpreise
gedumpt
wären.
When
considering
that
potential
export
prices
of
Thai
producing
exporters
are
likely
to
have
to
mirror
these
low
prices
and
when
considering
the
cost
structure
of
the
product
concerned,
which
is
heavily
based
on
steel
coil
and
zinc
prices
that
have
seen
a
significant
increases
across
the
world,
it
would
be
likely
that
export
prices
would
be
dumped.
DGT v2019
Zieht
man
in
Betracht,
dass
die
Werft
dann
nur
über
ein
Objekt
zum
Stapellauf
von
Schiffen
—
das
Trockendock
SD
II
—
verfügen
würde
und
die
Werft
auf
der
Grundlage
der
eingehenden
und
glaubwürdigen
Analyse
der
Rentabilitätsschwelle
nachgewiesen
hat,
dass
jede
Verringerung
der
Produktionskapazitäten
im
Trockendock
SD
II,
außer
der
Stilllegung
von
Trockendock
SD
I,
die
langfristige
Rentabilität
der
Werft
gefährden
würde,
entschieden
die
Kommissionsdienststellen
vorläufig,
dass
die
von
Polen
vorgeschlagene
Stilllegung
von
Trockendock
SD
I
eine
ausreichende
Ausgleichsmaßnahme
darstellt.
Taking
into
account
that
the
yard
would
be
left
with
only
one
launching
facility,
the
SD
II
dry
dock,
and
that
it
had
demonstrated
by
means
of
a
detailed,
credible
break-even
analysis
that
any
reduction
in
the
capacity
of
the
SD
II
dry
dock,
in
addition
to
the
closure
of
the
SD
I
dock,
would
endanger
the
yard’s
long-term
viability,
the
Commission
concluded
on
a
preliminary
basis
that
the
closure
of
the
SD
I
dock
proposed
by
Poland
would
be
a
sufficient
countervailing
measure.
DGT v2019
Zieht
man
obige
Annahmen
in
Betracht,
ist
festzustellen,
dass
der
Plan
keine
ausreichende
Sicherheit
dafür
bietet,
dass
das
Basisszenario,
auf
das
sich
die
finanziellen
Vorausschauen
stützen,
realistisch
und
umsetzbar
ist.
Considering
these
assumptions,
the
plan
does
not
provide
sufficient
assurances
that
the
base
scenario
of
the
financial
projections
is
realistic
and
achievable.
DGT v2019
Zieht
man
in
Betracht,
dass
Colville
zehn
Jahre
tot
ist,
schließt
ihn
das
als
Täter
aus.
Which,
considering
Colville's
been
dead
going
on
ten
years,
argues
against
him
being
the
doer.
OpenSubtitles v2018
Zweitens:
Zieht
man
eine
Harmonisierung
in
Betracht,
könnte
man
weniger
strikten
Ursprungsnormen
den
Vorzug
geben,
außer
es
bestehen
stichhaltige
Beweise,
dass
diese
dem
Ziel
der
Regulierung
abträglich
sind.
Second,
where
they
do
consider
harmonization,
they
could
favor
the
less
stringent
of
the
original
standards,
unless
there
is
credible
evidence
that
it
would
not
support
the
relevant
regulatory
objective.
News-Commentary v14
Zieht
man
diesen
Aspekt
in
Betracht,
so
muß
man
die
Obergrenze
für
tragbare
Schuldenquoten
herabsetzen
(27).
This
concerns
Belgium,
Ireland
and
to
a
lesser
extent
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Zieht
man
in
Betracht,
daß
sich
zwei
Drittel
der
Bürger
auf
EU15Ebene
nicht
gut
über
europäische
Angelegenheiten
Informiert
fühlen,
so
überrascht
es
nicht,
daß
diese
sich
mehr
Information
über
die
Europäische
Union
wünschen.
Bearing
in
mind
that
two-thirds
of
EU15
citizens
feel
badly
informed
on
European
affairs,
it
is
not
surprising
that
they
desire
more
information
on
the
European
Union.
EUbookshop v2
Zieht
man
in
Betracht,
daß
nahezu
der
gesamte
Unter
richt,
vor
allem
im
fachtheoretischen
Bereich,
auf
Deutsch
abgehalten
wird,
kann
man
sich
mühelos
vorstellen,
auf
welche
Schwierigkeiten
die
Kinder
ausländischer
Arbeitnehmer
stoßen,
selbst
diejenigen,
die
bereits
in
Luxemburg
geboren
wurden.
Once
one
realises
that
practically
all
teaching,
especially
in
the
technical
branch,
is
conducted
in
German,
it
is
easy
to
appreciate
the
obstacles
in
the
path
of
foreign
workers'
children,
even
those
born
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Zieht
man
die
Schwierigkeiten
in
Betracht,
die
bei
den
bisher
bekannten
biologisch
abbaubaren
Matrixformen
in
der
Arzneiformengebung
auftreten,
so
ist
es
für
einen
Fachmann
überraschend,
daß
man
im
erfindungsgemäßen
Matrixsystem
durch
einfaches
Mischen
und
Verpressen
feste
Arzneiformen
mit
nahezu
beliebig
variierbarer
Freisetzungsrate
herstellen
kann.
When
the
difficulties
occurring
in
the
production
of
drug
formulations
using
the
biologically
degradable
matrix
formulations
hitherto
known
are
taken
into
account,
it
is
surprising
to
the
expert
that
it
is
possible,
using
the
matrix
system
according
to
the
invention,
to
prepare,
simply
by
mixing
and
compressing,
solid
drug
formulations
with
rates
of
release
which
can
be
changed
almost
at
will.
EuroPat v2
Zieht
man
in
Betracht,
daß
die
Gebiete
von
Ziel
1
wegen
der
hohen
Mittel,
die
sie
durch
ihre
Einstufung
als
benachteiligte
und
damit
vonangige
Gebiete
aus
dem
Fonds
erhalten,
bereits
einen
klaren
Vorteil
haben,
müßte
das
LEADER-Programm
den
Gebieten
von
Ziel
5b
mehr
Mittel
zugestehen,
weil
es
Gebiete
mit
besonders
schwierigen
ländlichen
Problemen
sind,
die
gerade
Programme
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
umsetzen.
Bearing
in
mind
that
Objective
1
regions
are
already
clearly
favoured
by
the
fact
that
they
receive
large
amounts
of
funding
by
virtue
of
their
status
as
lessfavoured
and
priority
regions
under
the
Structural
Funds,
funding
under
the
LEADER
programme
should
be
earmarked
to
a
greater
extent
for
Objective
5b
regions,
which
are
precisely
those
which
carry
out
rural
develop
ment
projects,
being
regions
with
especially
serious
rural
problems.
EUbookshop v2
Zieht
man
zudem
in
Betracht,
daß
die
AKP
und
die
Mittelmeerländer
aufgrund
besonderer
Abkommen
die
meisten
ihrer
Produkte
zum
Nulltarif
importieren
kön
nen,
bleibt
vom
hehren
Ziel
der
Kommission,
das
APS
von
einem
Handelsinstrument
zu
einem
Entwicklungsinstrument
zu
wandeln,
nichts
übrig.
If
we
also
bear
in
mind
that
the
ACP
and
Mediterranean
countries
can
import
most
of
their
products
duty
free
under
special
agreements,
we
find
nothing
is
left
of
the
Commission's
noble
aim
of
transforming
the
GSP
from
a
trade
instrument
into
a
development
instrument.
EUbookshop v2
Zieht
man
in
Betracht,
daß
es
erforderlich
ist,
rasch
zu
handeln,
und
daß
es
im
Interesse
aller
liegt,
so
viel
Nut
zen
wie
möglich
aus
den
eingesetzten
wirtschaftlichen
Mitteln
zu
ziehen,
müssen
die
Umweltprobleme
auf
in
ternationaler
Ebene
behandelt
werden.
At
this
point
I
would
also
like
to
make
a
totally
nationalistic
plea
in
support
of
Amendment
No
11,
tabled
by
my
colleague,
Mrs
Jackson,
referring
to
imperial
sizes
intended
'for
use
exclusively
in
the
United
Kingdom
and
in
Ireland'.
EUbookshop v2
Zieht
man
diese
Tatsachen
in
Betracht,
so
muß
man
einräumen,
daß
die
Haltung
der
Europäischen
Union
als
eine
der
sozusagen
gemäßigten
Öffnung
zu
bezeichnen
ist.
I
am
deeply
concerned
that
the
Council
is
jealously
—
to
put
it
charitably
—
if
not
selfishly,
attempting
to
block
the
flow
of
funds
to
these
countries.
EUbookshop v2
Zieht
man
außerdem
in
Betracht,
daß
die
hohe
Arbeitslosenquote
unter
den
Jugendlichen
nicht
auf
eine
vorübergehende
Rezession,
sondern
auf
strukturelle
Veränderungen,
die
allen
entwickelten
europäischen
Ländern
gemeinsam
sind,
zurückzuführen
ist,
so
kommt
man
zu
dem
Schluß,
daß
die
negativen
Aspekte
der
sozialen
Integration
die
Entwicklung
einer
integrierten
Jugendpolitik
notwendig
machen.
If
it
is
also
borne
in
mind
that
the
unemployment
of
a
substantial
proportion
of
young
people
cannot
be
attributed
to
a
temporary
recession,
but
to
structural
changes
common
to
all
developed
European
countries,
the
conclusion
has
to
be
that
the
adverse
aspects
of
the
process
of
social
integration
offer
a
solid
foundation
for
and
justify
the
development
of
an
integrated
youth
policy.
EUbookshop v2
Zieht
man
in
Betracht,
dass
Farbstoffe
dieses
Typs
auch
in
anderen
als
blauen
Nuancen
von
grösstem
Interesse
gewesen
wären,
so
erkennt
man,
dass
alle
Anstrengungen,
das
Gebiet
der
Carbazol-Schwefelfarbstoffe
auszubauen,
bisher
gescheitert
sind.
When
it
is
borne
in
mind
that
dyestuffs
of
this
type
would
also
have
been
of
very
great
interest
in
other
shades
than
blue,
it
will
be
realised
that
all
attempts
to
extend
the
field
of
carbazole
sulphur
dyestuffs
have
hitherto
come
to
nothing.
EuroPat v2
Zieht
man
in
Betracht,
dass
die
genutzte
Planetenstufe
vorrangig
in
einem
Schwenkbetrieb
und
nicht
in
einem
Drehbetrieb
genutzt
wird,
kann
es
sich
anbieten,
die
Verzahnungen
entgegen
der
Darstellung
in
Fig.
Considering
the
fact
that
the
planet
stage
used
is
primarily
used
in
a
swivelling
operation
and
not
in
a
rotary
operation,
it
may
be
appropriate
to
embody
the
tooth
systems,
in
contrast
to
the
illustration
in
FIG.
EuroPat v2
Zieht
man
in
Betracht,
daß
ein
Satellitenabschnitt
bereits
300
ms
Laufzeit
beansprucht,
so
verbleiben
für
die
restlichen
Abschnitte
nur
noch
ca.
100
ms
Zeit.
If
one
takes
into
consideration
that
a
satellite
section
already
uses
300
ms
transmission
time,
then
only
approximately
100
ms
time
remains
for
the
other
sections.
EuroPat v2