Translation of "Zeuge" in English

Wir werden Zeuge eines außergewöhnlichen Widerspruches.
We are witnessing an extraordinary contradiction.
Europarl v8

Ich war Zeuge von Erdbeben in der Türkei.
I have witnessed earthquakes in Turkey.
Europarl v8

Wir werden Zeuge einer Renationalisierung Europas.
We are seeing the renationalisation of Europe.
Europarl v8

Nur ganz selten wird man Zeuge, wie ein Politiker alles riskiert.
There are very few times you see a political person putting everything on the line.
Europarl v8

Seit vielen Jahren nun ist die Welt Zeuge von Gewalttaten gegen die Palästinenser.
Mankind has been witnessing acts of violence against the Palestinians for several years now.
Europarl v8

Wir werden Zeuge neuer Armutsphänomene, die äußerst beunruhigend sind.
We are seeing new poverty phenomena which are extremely worrying.
Europarl v8

Wir sind Zeuge eines brutalen Verbrechens gegen eine Schule in Italien geworden.
We have witnessed a violent crime against a school in Italy.
Europarl v8

So werden wir in Wirklichkeit Zeuge der Entstehung zweier Produktionssysteme und zweier Sozialmodelle.
What we are witnessing, in fact, is the emergence of two productive systems and two social models.
Europarl v8

Andererseits waren wir Zeuge einer notwendigen und erhofften Entscheidung: der Osterweiterung.
On the other hand, we have seen a necessary and expected decision: enlargement to the East.
Europarl v8

Der einzige Zeuge ist ein estnischer Polizeibeamter, der seine Aussage zurückgezogen hat.
The only witness is an Estonian policeman who has declined to testify.
Europarl v8

In den letzten sechs Jahren waren wir Zeuge wesentlicher Fortschritte.
In the last six years we have seen major progress.
Europarl v8

Ich war natürlich Zeuge der schweren Zwischenfälle am 7. und 8. Juni.
I was obviously a witness to the serious incidents that occurred on 7 and 8 June 2005.
Europarl v8

Werden wir hier Zeuge der Wiederauferstehung des sozialistischen Realismus?
Are we witnessing a renaissance of Socialist Realism?
Europarl v8

Er war Zeuge des Aufkommens des Nazismus und war darüber sehr besorgt.
He witnessed and worried about the rise of Nazism.
Europarl v8

Sie waren als besonderer Zeuge bei diesem Treffen zugegen.
You were at this meeting as a special witness.
Europarl v8

Wir sind bereits Zeuge der explosionsartigen Verbreitung der Mobiltechnologie geworden.
We have already seen the huge explosion in the use of mobile technology.
Europarl v8

Deshalb sind Sie, Herr Premierminister, ein privilegierter Zeuge unserer institutionellen Bemühungen.
You, Prime Minister, have therefore been a privileged witness to our institutional quest.
Europarl v8

Herr Balfe, sie waren damals als Zeuge vorgeladen.
Mr Balfe, I was referring to when you gave evidence as a witness.
Europarl v8

Wir werden daher Zeuge einer Einschränkung des Anwendungsbereichs der Gemeinschaftspolitiken.
What we are therefore witnessing is a reduction of the scope of Community policies.
Europarl v8

Wieder einmal sind wir Zeuge des historischen Kampfes zwischen freiem Handel und Protektionismus.
We are witnessing, yet again, the historic struggle between free trade and protectionism.
Europarl v8

Die islamische Welt ist heute Zeuge von Kriegen in vielen ihrer Länder.
The Islamic world today witnesses war in many of its countries.
Europarl v8

Die wenigsten Menschen sind auf diesen Strukturwandel vorbereitet, dessen Zeuge wir sind.
Very few people have been prepared for this structural change we are witnessing.
Europarl v8

Statt der versprochenen Vereinfachung der Gesetzgebung werden wir offenbar Zeuge einer weiteren Ausuferung.
So, far from the promised rationalisation of legislation, we seem to be seeing more proliferation.
Europarl v8

Der nächste Zeuge erzählte die Auffindung des Messers am Tatorte.
The next witness proved the finding of the knife near the corpse.
Books v1