Translation of "Zerrieben werden" in English
Es
kann
einfach
zwischen
den
Fingern
zerrieben
werden.
It
can
be
crumbled
easily
between
the
fingers.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
wird
zwischen
zwei
Mühlsteinen
zerrieben
werden.
It
will
be
ground
between
two
millstones.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
alle
Unterstützung
für
die
nepalesischen
Demokraten,
damit
sie
nicht
zwischen
den
Mühlsteinen
zerrieben
werden!
So
let
the
Nepalese
democrats
be
given
every
possible
support
in
order
not
to
end
up
being
ground
up
between
two
millstones.
Europarl v8
Die
Oberflächenhärte
wird
derart
vorgegeben,
daß
die
zu
erwartenden
Schmutzpartikel
zwischen
den
Lagerflächen
zerrieben
werden.
The
surface
hardness
should
be
selected
such
that
expected
dirt
particles
are
crushed
or
pulverized
between
the
bearing
surfaces.
EuroPat v2
Die
großen
Vorhaben
in
der
Europapolitik
drohen
in
Berlin
und
Brüssel
zerrieben
zu
werden.
The
grand
European
policy
projects
may
be
running
out
of
steam
in
Berlin
and
in
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Sie
droht
im
diplomatischen
Spiel
der
derzeitigen
politischen
Mehrheit
im
Rat
zerrieben
zu
werden.
It
threatens
to
be
wiped
out
in
the
diplomatic
game
of
the
present
political
majority.
ParaCrawl v7.1
Danach
wird
ein
Polierprozess
durchgeführt,
wobei
ca.
15
g
Carnaubawachs
zwischen
den
Dragees
zerrieben
werden.
Thereafter,
a
polishing
process
is
carried
out,
approximately
15
g
of
carnauba
wax
being
crushed
between
the
dragees.
EuroPat v2
Ferner
muss
natürlich
die
territoriale
Integrität
Georgiens
gewahrt
werden,
ebenso
wie
sein
Respekt
für
Minderheiten
und
ihre
Probleme
-
Herr
Swoboda
hat
dazu
bereits
einiges
gesagt
-,
da
die
Menschen
vor
Ort
Gefahr
laufen,
zwischen
Moskau
und
Tiflis
zerrieben
zu
werden.
In
addition,
of
course,
Georgia's
territorial
integrity
must
be
preserved,
as
must
its
respect
for
minorities
and
their
problems
-
Mr
Swoboda
has
said
a
few
things
about
this
-
since
the
people
on
the
ground
risk
being
crushed
between
Moscow
and
Tbilisi.
Europarl v8
Und
vielleicht
sogar
noch
schlimmer
ist
es,
wenn
es
den
Weg
in
unsere
Ozeane
findet,
in
die
großen
Plastik-Ströme,
wo
diese
Materialien
mechanisch
in
immer
kleinere
Teile
zerrieben
werden,
aber
nicht
wirklich
verschwinden.
Perhaps
even
worse
is
when
it
finds
its
way
into
our
oceans,
like
in
the
great
plastic
gyre,
where
these
materials
are
being
mechanically
broken
into
smaller
and
smaller
bits,
but
they're
not
really
going
away.
TED2013 v1.1
Die
so
erhaltene
Mischung
wird
noch
einige
Minuten
durchgerührt,
gröbere
Brocken
des
kristallin
anfallenden
Sulfochlorids
werden
zerrieben.
The
mixture
thus
obtained
is
stirred
for
an
additional
few
minutes,
and
the
larger
lumps
of
the
crystalline
sulfochloride
are
broken
up.
EuroPat v2
Diese
Profile
haben
nicht
nur
eine
komplizierte
Außenform,
sondern
oft
darüber
hinaus
in
ihrem
Inneren
Hohlräume
und
Kammern,
damit
es
im
Betrieb
möglich
ist,
daß
sich
diese
Profilstränge
auf
ein
sehr
enges
Volumen
zusammendrücken
lassen,
wobei
die
Profile
selbst
in
ihrem
Querschnitt
oft
eine
winkelförmige
oder
wellenförmige
Form
anzunehmen
haben
und
so
gestaltet
sein
müssen,
daß
sie
auch
bei
langem
Betrieb
ihre
Elastizität
behalten,
nicht
reißen,
zerrieben
werden
oder
von
einer
meist
winkelförmig
abstehenden
Haltelasche
abgerissen
werden.
These
profiles
have
not
only
a
complicated
outer
form
but
often
have
inner
hollows
and
chambers
so
that
in
use
these
profile
strips
can
be
compressed
to
a
very
small
volume
whereby
the
profile
itself
may
often
assume
an
angle
form
or
wave
form
cross
section
and
must
be
so
formed
that
it
remains
elastic
even
after
long
use
must
not
tear
or
crack
or
be
torn
from
the
usual
angle
form
support
on
which
it
is
mounted.
EuroPat v2
In
jedem
Fall
erhält
man
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
ein
feinkörniges,
unversintertes
Bariumferritpulver,
das
leicht
zerrieben
werden
kann
und
für
die
weitere
Verarbeitung
nicht
mehr
aufgemahlen
werden
muß.
In
each
case,
the
process
according
to
the
invention
gives
a
fine,
non-sintered
barium
ferrite
powder
which
can
easily
be
broken
down
by
rubbing
between
the
fingers
and
does
not
require
milling
for
further
processing.
EuroPat v2
Dieser
Homogenisator
besitzt
ein
mechanisch
rotierendes
Pistill,
das
mit
geringem
Spielraum
von
ca.
0,25
mm
in
ein
zylindrisches
Glasgefäss
gedrückt
wird,
sodass
die
Zellen
in
dem
Spalt
zwischen
Pistill
und
Glaswand
mechanisch
zerrieben
werden.
Said
homogenizer
is
equipped
with
a
mechanically
rotating
pestle
which
is
pressed
in
a
cylindrical
glass
vessel
so
that
only
a
small
gap
of
about
0.25
mm
is
maintained
between
the
pestle
and
the
glass
vessel.
EuroPat v2
Die
Aufbereitung
und
homogene
Verteilung
der
Pulverpartikel
im
Gas
erfolgt
mit
Hilfe
eines
Rührwerkes
und/oder
einer
Wirbelschicht,
wobei
das
zu
transportierende
Pulver-Gas-Gemisch
vor
dem
Absaugen
in
die
Venturi-Düse
noch
ein
Sieb
passiert,
wo
größere
Partikel
durch
die
Tätigkeit
eines
Einstreichers
an
diesem
Sieb
zerrieben
werden.
The
preparation
and
homogeneous
distribution
of
the
powder
particles
in
the
gas
are
achieved
by
means
of
a
stirrer
and/or
a
fluidised
bed,
with
the
powder/gas
mixture
which
is
to
be
transported
passing
through
a
screen
before
it
is
sucked
into
the
venturi
nozzle,
any
large
particles
being
rubbed
through
this
screen
by
the
action
of
a
spreader.
EuroPat v2
Die
Abstimmbarkeit
des
Abstandes
zwischen
Behälterboden
und
Rüttelplatte
auf
die
Korngröße
des
Futters
bewirkt,
daß
die
Bewegung
der
Rüttelplatte
nicht
durch
Körner
blockiert
wird,
die
sich
festgeklemmt
haben,
und
daß
andererseits
Verklumpungen
des
Futters
zerrieben
werden.
The
ability
to
adjust
the
distance
between
the
container
floor
and
the
vibrating
plate
to
the
grain
size
of
the
feed
prevents
the
vibrating
plate
from
being
blocked
by
grains
which
have
gotten
stuck
and,
on
the
other
hand,
breaks
up
feed
clumps.
EuroPat v2
Das
Werkzeug
soll
dann
mit
hoher
Geschwindigkeit
auf
Produktpartikel
treffen,
so
daß
diese
zerspringen
oder
zerrieben
werden.
In
this
case,
the
tool
must
hit
product
particles
at
high
speed,
so
that
they
are
shattered
or
worn
down.
EuroPat v2
Diese
Profile
haben
nicht
nur
eine
komplizierte
Außenform
sondern
oft
darüber
hinaus
in
ihrem
Inneren
Hohlräume
und
Kammern,
damit
es
im
Betrieb
möglich
ist,
daß
sich
diese
Profilstränge
auf
ein
sehr
enges
Volumen
zusammendrücken
lassen,
wobei
die
Profile
selbst
in
ihrem
Querschnitt
of
eine
winkelförmige
oder
wellenförmige
Form
anzunehmen
haben
und
so
gestaltet
sein
müssen,
daß
sie
auch
bei
langem
Betrieb
in
Elastizität
behalten,
nicht
reißen,
zerrieben
werden
oder
von
einer
meist
winkelförmig
abstehenden
Haltelasche
abgerissen
werden.
These
profiles
have
not
only
a
complicated
outer
form
but
often
have
inner
hollows
and
chambers
so
that
in
use
these
profile
strips
can
be
compressed
to
a
very
small
volume
whereby
the
profile
itself
may
often
assume
an
angle
form
or
wave
form
cross
section
and
must
be
so
formed
that
it
remains
elastic
even
after
long
use
must
not
tear
or
crack
or
be
torn
from
the
usual
angle
form
support
on
which
it
is
mounted.
EuroPat v2
Dieser
Verschleiß
äußert
sich
dadurch,
daß
die
Bindefäden
zerrieben
und
verschlissen
werden,
wodurch
sich
die
beiden
Gewebelagen
trennen
und
das
Blattbildungssieb
unbrauchbar
wird.
As
a
result
of
such
wear,
the
binder
filaments
are
crushed
and
abraded
so
that
the
two
fabric
layers
separate
and
the
sheet
forming
fabric
becomes
useless.
EuroPat v2
Die
zahlreichen
Versuche,
Aktivkohle
in
der
Wasserklärtechnik
zu
verwenden,
scheiterten
bisher
trotz
verbesserter
Abbauleistung,
weil
die
Aktivkohle
sogar
in
ihrer
gebundenen
(granulierten)
Form
bereits
bei
sehr
geringen
Strömungen,
die
wenigstens
zeitweise
in
den
Klärbecken
zwingend
erforderlich
sind,
in
einer
nicht
tolerierbaren
Menge
zerrieben
und
ausgetragen
werden.
Numerous
attempts
to
use
active
carbon
in
the
water
treatment
industry
have
failed
in
the
past
(despite
the
improved
decomposition
effect
thereof)
because
the
active
carbon,
even
in
its
bound
(granulated)
form
is
crushed
and
discharged
in
too
high
a
quantity
even
in
the
very
slow
currents
which
are
required
in
settling
tanks.
EuroPat v2
Die
nach
Beispiel
4
und
5
hergestellten,
entmonomerisierten
Polybutadienlatices
können
zwischen
den
Fingerkuppen
durch
einfaches
Scheren
nicht
zu
Koagulatwürstchen
zerrieben
werden.
The
demonomerized
polybutadiene
latices
prepared
in
accordance
with
Example
4
and
5
cannot
be
rubbed
into
coagulae
balls
between
the
fingertips
simply
by
shearing.
EuroPat v2
Nach
dem
Abkühlen
liegt
ein
BaFe
12
-O
19
/Na
2
SO
4
-Gemenge
vor,
das
leicht
zwischen
den
Fingern
zerrieben
werden
kann.
After
cooling,
a
BaFe12
O19
/Na2
SO4
mixture
is
obtained,
which
can
easily
be
broken
down
by
rubbing
between
the
fingers.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
Extrusionsanwendungen
von
hochgefüllten,
abrasiven
Polymerschmelzen
stellt
sich
das
Problem
des
hohen
Zahnflankenverschleisses
durch
Abrasion
und
damit
des
vorzeitigen
Ausfalls
der
Zahnradwellen,
da
zwischen
den
Zahnflanken
die
in
der
Schmelze
enthaltenen
abrasiven
Partikel
zerrieben
werden
und
es
dabei
zur
Schädigung
und
Abtragung
der
Zahnflankenoberflächen
kommen
kann.
In
particular
in
extrusion
applications
of
highly
filled,
abrasive
polymer
melts
the
problem
of
high
tooth
flank
wear
due
to
abrasion
can
occur
and
thus
the
problem
of
premature
failure
of
the
gear
wheel
shafts
arises,
since
abrasive
particles
contained
in
the
melt
are
ground
between
the
tooth
flanks.
Thereby,
damage
and
abrasion
of
the
surface
of
the
tooth
flanks
can
be
caused.
EuroPat v2
Hier
werden
die
Schlammknollen
sukzessive
von
der
Oberfläche
bis
zum
Kern
getrocknet,
und
die
jeweils
bereits
abgetrockneten
Lagen
werden
sukzessive
durch
den
fluidisierten
Sand
abgerieben,
wodurch
die
Schlammknollen
vollständig
zerrieben
werden
und
ihre
Trockensubstanz
pulverisiert
wird.
Here,
the
sludge
lumps
are
successively
dried
from
the
surface
down
to
the
core
thereof,
and
the
already
dried
layers
of
the
sludge
lumps
are
successively
abraded
by
the
fluidized
sand,
whereby
the
sludge
lumps
are
entirely
comminuted
and
the
dry
matter
thereof
is
pulverized
to
form
dust.
EuroPat v2