Translation of "Zerrieben werden" in English

Es kann einfach zwischen den Fingern zerrieben werden.
It can be crumbled easily between the fingers.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung wird zwischen zwei Mühlsteinen zerrieben werden.
It will be ground between two millstones.
ParaCrawl v7.1

Deshalb alle Unterstützung für die nepalesischen Demokraten, damit sie nicht zwischen den Mühlsteinen zerrieben werden!
So let the Nepalese democrats be given every possible support in order not to end up being ground up between two millstones.
Europarl v8

Die Oberflächenhärte wird derart vorgegeben, daß die zu erwartenden Schmutzpartikel zwischen den Lagerflächen zerrieben werden.
The surface hardness should be selected such that expected dirt particles are crushed or pulverized between the bearing surfaces.
EuroPat v2

Die großen Vorhaben in der Europapolitik drohen in Berlin und Brüssel zerrieben zu werden.
The grand European policy projects may be running out of steam in Berlin and in Brussels.
ParaCrawl v7.1

Sie droht im diplomatischen Spiel der derzeitigen politischen Mehrheit im Rat zerrieben zu werden.
It threatens to be wiped out in the diplomatic game of the present political majority.
ParaCrawl v7.1

Danach wird ein Polierprozess durchgeführt, wobei ca. 15 g Carnaubawachs zwischen den Dragees zerrieben werden.
Thereafter, a polishing process is carried out, approximately 15 g of carnauba wax being crushed between the dragees.
EuroPat v2

Ferner muss natürlich die territoriale Integrität Georgiens gewahrt werden, ebenso wie sein Respekt für Minderheiten und ihre Probleme - Herr Swoboda hat dazu bereits einiges gesagt -, da die Menschen vor Ort Gefahr laufen, zwischen Moskau und Tiflis zerrieben zu werden.
In addition, of course, Georgia's territorial integrity must be preserved, as must its respect for minorities and their problems - Mr Swoboda has said a few things about this - since the people on the ground risk being crushed between Moscow and Tbilisi.
Europarl v8

Und vielleicht sogar noch schlimmer ist es, wenn es den Weg in unsere Ozeane findet, in die großen Plastik-Ströme, wo diese Materialien mechanisch in immer kleinere Teile zerrieben werden, aber nicht wirklich verschwinden.
Perhaps even worse is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre, where these materials are being mechanically broken into smaller and smaller bits, but they're not really going away.
TED2013 v1.1

Die so erhaltene Mischung wird noch einige Minuten durchgerührt, gröbere Brocken des kristallin anfallenden Sulfochlorids werden zerrieben.
The mixture thus obtained is stirred for an additional few minutes, and the larger lumps of the crystalline sulfochloride are broken up.
EuroPat v2

Diese Profile haben nicht nur eine komplizierte Außenform, sondern oft darüber hinaus in ihrem Inneren Hohlräume und Kammern, damit es im Betrieb möglich ist, daß sich diese Profilstränge auf ein sehr enges Volumen zusammendrücken lassen, wobei die Profile selbst in ihrem Querschnitt oft eine winkelförmige oder wellenförmige Form anzunehmen haben und so gestaltet sein müssen, daß sie auch bei langem Betrieb ihre Elastizität behalten, nicht reißen, zerrieben werden oder von einer meist winkelförmig abstehenden Haltelasche abgerissen werden.
These profiles have not only a complicated outer form but often have inner hollows and chambers so that in use these profile strips can be compressed to a very small volume whereby the profile itself may often assume an angle form or wave form cross section and must be so formed that it remains elastic even after long use must not tear or crack or be torn from the usual angle form support on which it is mounted.
EuroPat v2

In jedem Fall erhält man nach dem erfindungsgemäßen Verfahren ein feinkörniges, unversintertes Bariumferritpulver, das leicht zerrieben werden kann und für die weitere Verarbeitung nicht mehr aufgemahlen werden muß.
In each case, the process according to the invention gives a fine, non-sintered barium ferrite powder which can easily be broken down by rubbing between the fingers and does not require milling for further processing.
EuroPat v2

Dieser Homogenisator besitzt ein mechanisch rotierendes Pistill, das mit geringem Spielraum von ca. 0,25 mm in ein zylindrisches Glasgefäss gedrückt wird, sodass die Zellen in dem Spalt zwischen Pistill und Glaswand mechanisch zerrieben werden.
Said homogenizer is equipped with a mechanically rotating pestle which is pressed in a cylindrical glass vessel so that only a small gap of about 0.25 mm is maintained between the pestle and the glass vessel.
EuroPat v2

Die Aufbereitung und homogene Verteilung der Pulverpartikel im Gas erfolgt mit Hilfe eines Rührwerkes und/oder einer Wirbelschicht, wobei das zu transportierende Pulver-Gas-Gemisch vor dem Absaugen in die Venturi-Düse noch ein Sieb passiert, wo größere Partikel durch die Tätigkeit eines Einstreichers an diesem Sieb zerrieben werden.
The preparation and homogeneous distribution of the powder particles in the gas are achieved by means of a stirrer and/or a fluidised bed, with the powder/gas mixture which is to be transported passing through a screen before it is sucked into the venturi nozzle, any large particles being rubbed through this screen by the action of a spreader.
EuroPat v2

Die Abstimmbarkeit des Abstandes zwischen Behälterboden und Rüttelplatte auf die Korngröße des Futters bewirkt, daß die Bewegung der Rüttelplatte nicht durch Körner blockiert wird, die sich festgeklemmt haben, und daß andererseits Verklumpungen des Futters zerrieben werden.
The ability to adjust the distance between the container floor and the vibrating plate to the grain size of the feed prevents the vibrating plate from being blocked by grains which have gotten stuck and, on the other hand, breaks up feed clumps.
EuroPat v2

Das Werkzeug soll dann mit hoher Geschwindigkeit auf Produktpartikel treffen, so daß diese zerspringen oder zerrieben werden.
In this case, the tool must hit product particles at high speed, so that they are shattered or worn down.
EuroPat v2

Diese Profile haben nicht nur eine komplizierte Außenform sondern oft darüber hinaus in ihrem Inneren Hohlräume und Kammern, damit es im Betrieb möglich ist, daß sich diese Profilstränge auf ein sehr enges Volumen zusammendrücken lassen, wobei die Profile selbst in ihrem Querschnitt of eine winkelförmige oder wellenförmige Form anzunehmen haben und so gestaltet sein müssen, daß sie auch bei langem Betrieb in Elastizität behalten, nicht reißen, zerrieben werden oder von einer meist winkelförmig abstehenden Haltelasche abgerissen werden.
These profiles have not only a complicated outer form but often have inner hollows and chambers so that in use these profile strips can be compressed to a very small volume whereby the profile itself may often assume an angle form or wave form cross section and must be so formed that it remains elastic even after long use must not tear or crack or be torn from the usual angle form support on which it is mounted.
EuroPat v2

Dieser Verschleiß äußert sich dadurch, daß die Bindefäden zerrieben und verschlissen werden, wodurch sich die beiden Gewebelagen trennen und das Blattbildungssieb unbrauchbar wird.
As a result of such wear, the binder filaments are crushed and abraded so that the two fabric layers separate and the sheet forming fabric becomes useless.
EuroPat v2

Die zahlreichen Versuche, Aktivkohle in der Wasserklärtechnik zu verwenden, scheiterten bisher trotz verbesserter Abbauleistung, weil die Aktivkohle sogar in ihrer gebundenen (granulierten) Form bereits bei sehr geringen Strömungen, die wenigstens zeitweise in den Klärbecken zwingend erforderlich sind, in einer nicht tolerierbaren Menge zerrieben und ausgetragen werden.
Numerous attempts to use active carbon in the water treatment industry have failed in the past (despite the improved decomposition effect thereof) because the active carbon, even in its bound (granulated) form is crushed and discharged in too high a quantity even in the very slow currents which are required in settling tanks.
EuroPat v2

Die nach Beispiel 4 und 5 hergestellten, entmonomerisierten Polybutadienlatices können zwischen den Fingerkuppen durch einfaches Scheren nicht zu Koagulatwürstchen zerrieben werden.
The demonomerized polybutadiene latices prepared in accordance with Example 4 and 5 cannot be rubbed into coagulae balls between the fingertips simply by shearing.
EuroPat v2

Nach dem Abkühlen liegt ein BaFe 12 -O 19 /Na 2 SO 4 -Gemenge vor, das leicht zwischen den Fingern zerrieben werden kann.
After cooling, a BaFe12 O19 /Na2 SO4 mixture is obtained, which can easily be broken down by rubbing between the fingers.
EuroPat v2

Insbesondere bei Extrusionsanwendungen von hochgefüllten, abrasiven Polymerschmelzen stellt sich das Problem des hohen Zahnflankenverschleisses durch Abrasion und damit des vorzeitigen Ausfalls der Zahnradwellen, da zwischen den Zahnflanken die in der Schmelze enthaltenen abrasiven Partikel zerrieben werden und es dabei zur Schädigung und Abtragung der Zahnflankenoberflächen kommen kann.
In particular in extrusion applications of highly filled, abrasive polymer melts the problem of high tooth flank wear due to abrasion can occur and thus the problem of premature failure of the gear wheel shafts arises, since abrasive particles contained in the melt are ground between the tooth flanks. Thereby, damage and abrasion of the surface of the tooth flanks can be caused.
EuroPat v2

Hier werden die Schlammknollen sukzessive von der Oberfläche bis zum Kern getrocknet, und die jeweils bereits abgetrockneten Lagen werden sukzessive durch den fluidisierten Sand abgerieben, wodurch die Schlammknollen vollständig zerrieben werden und ihre Trockensubstanz pulverisiert wird.
Here, the sludge lumps are successively dried from the surface down to the core thereof, and the already dried layers of the sludge lumps are successively abraded by the fluidized sand, whereby the sludge lumps are entirely comminuted and the dry matter thereof is pulverized to form dust.
EuroPat v2