Translation of "Zentrum der macht" in English
Als
Sohn
unbedeutender
Eltern
gelangte
er
schließlich
ins
Zentrum
der
Macht.
In
the
end,
as
a
son
of
unimportant
parents
he
got
in
the
center
of
the
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Kreml
war
zum
ausschließlichen
Zentrum
der
staatlichen
Macht
geworden.
The
Kremlin
had
become
exclusively
the
center
of
State
power.
ParaCrawl v7.1
Gemeint
is
das
Zentrum
der
politischen
Macht
Kanadas,
das
Parlament
in
Ottawa.
They
refer
to
the
center
of
political
power
in
Canada,
the
parliament
in
Ottawa.
ParaCrawl v7.1
Zwischenfälle
galten
als
Protest
und
Störung
im
Zentrum
der
Macht.
Any
incidents
were
treated
as
protest
and
disruption
at
the
heart
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Positioniert
in
der
perfekte
Zentrum
der
macht,
Panoramablick
auf
die
einzigartige
Städte.
Positioned
in
the
perfect
Centre
of
Power,
panoramic
views
of
the
unique
cities.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
das
Zentrum
der
Macht
in
Holland
im
Goldenen
Zeitalter.
Explore
the
center
of
power
of
Holland
in
the
Golden
Age.
ParaCrawl v7.1
Rote
Spuren
führen
ins
Zentrum
der
Macht.
The
path
to
the
centre
of
power
is
marked
out
red.
ParaCrawl v7.1
Er
stand
von
Anfang
an
im
Zentrum
der
Macht
des
alten
Regimes.
He
has
been
at
the
heart
of
the
old
regime
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Aufgewachsen
im
Zentrum
der
Macht
ist
sie
das
Lieblingskind
von
Josef
Stalin.
During
her
childhood
in
the
center
of
power,
she
was
Joseph
Stalin's
favorite
child.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
der
Wikingerzeit
war
Avaldsnes
ein
Zentrum
der
Macht.
Ever
since
the
time
before
the
Viking
Age,
Avaldsnes
was
a
place
of
power.
ParaCrawl v7.1
Das
Koifhus,
Zentrum
der
städtischen
Macht,
ist
fertiggestellt.
The
Koïfhus
or
Customs
House
is
completed.
ParaCrawl v7.1
Peking,
das
Zentrum
der
politischen
Macht,
wurde
auch
Zentrum
der
Verfolgung.
Beijing,
the
centre
of
political
power,
also
became
the
centre
of
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
findet
auf
Slotsholmen
-
seit
Jahrhunderten
Zentrum
der
politischen
Macht
in
Dänemark
-
statt.
The
exhibition
takes
place
on
Slotsholmen,
for
centuries
the
centre
of
Danish
political
power.
EUbookshop v2
Nur
im
Krieg
bekommen
sie
das
Gefühl,
dem
Zentrum
der
Macht
nahe
zu
sein.
It's
only
in
war
that
they
feel
close
to
the
center
of
power.
OpenSubtitles v2018
Gossage
beleuchtet
indirekt
den
Einfluss
von
Washington
D.C.,
dem
internationalen
Zentrum
der
Macht.
Gossage
indirectly
illuminates
the
influence
of
Washington
D.C.,
the
international
center
of
power.
ParaCrawl v7.1
Dragon
Castle,
das
älteste
und
wichtigste
Zentrum
der
Macht
im
ganzen
Reich,
zerfällt.
When
the
Dragon
Castle
has
been
reduced
to
only
one
floor,
the
end
of
the
game
is
triggered.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zeit
wurde
der
Turm
ein
Zentrum
der
Macht,
des
Wissens
und
der
Mysterien.
Over
time,
the
tower
became
a
center
of
power,
knowledge
and
mystery.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptsitz
des
heiligen
Echmiadzin
ist
das
herausragende
Zentrum
der
Macht
der
weltweiten
armenischen
Kirche.
The
Mother
See
of
Holy
Ejmiadzin
is
the
pre-eminent
center
of
authority
in
the
worldwide
Armenian
Apostolic
Church.
ParaCrawl v7.1
Der
osmanische
Sultan
Selim
I.
eroberte
Kairo,
wonach
das
Zentrum
der
Macht
nach
Istanbul
wechselte.
Ottoman
Sultan
Selim
I
captured
of
Cairo
on
January
20,
the
center
of
power
transferred
then
to
Istanbul.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelalter
wurde
Bojnice
Schloss
verwandelt
zum
Zentrum
der
Macht
für
die
Region
Obere
Neutra.
Bojnice
Castle
became
the
centre
of
power
for
Upper
Nitra
in
the
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Die
quadratische
Botschaftersaal
(Sala
de
los
Embajadores)
war
das
symbolische
Zentrum
der
nasridischen
Macht.
The
Hall
of
the
Ambassadors
(Salón
de
embajadores)
was
the
symbolical
focus
of
the
Nasrid
power.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
im
Zentrum
der
alten
macht,
verfügt
über
Restaurant
mit
regionalen
Spezialitäten.
Located
in
the
Centre
of
old
Power,
has
restaurant
with
regional
specialties.
ParaCrawl v7.1
Nichts
anderes
meint
auch
der
stellvertretende
Staatsanwalt
des
Gerichtshofs
in
Den
Haag,
wenn
er
sagt,
es
sei
an
der
Zeit,
daß
die
Mitgliedstaaten,
darunter
einige
Mitglieder
der
Europäischen
Union,
die
ihnen
vorliegenden
Beweise
weiterleiten,
die
zeigen,
daß
die
Kommandokette
von
den
Dörfern
im
Kosovo
bis
nach
Belgrad
reicht,
bis
ins
Zentrum
der
Macht
in
Belgrad,
bis
zu
Herrn
Milosevic.
The
deputy
attorney
general
of
the
court
in
The
Hague
was
saying
nothing
less
than
this
when
he
said
that
it
was
time
for
the
member
countries,
including
some
of
the
Member
States
of
the
European
Union,
to
pass
on
the
evidence
in
their
possession
that
proves
that
the
chain
of
command
goes
from
the
villages
of
Kosovo
right
to
Belgrade,
right
to
the
heart
of
power
in
Belgrade,
right
to
Milosevic.
Europarl v8
Dies
ist
ein
weit
verbreitetes
Phänomen
in
allen
postsozialistischen
Ländern,
in
denen
es
Gruppen
gibt,
die
im
Zentrum
der
politischen
Macht
standen
oder
stehen,
entweder
aufgrund
ihrer
früheren
Kontakte
oder
wegen
ihrer
ethnischen
oder
parteipolitischen
Verbindungen
zu
den
derzeitigen
Machthabern.
This
has
in
fact
been
a
common
phenomenon
in
all
post-socialist
countries,
where
groups
have
existed
that
were
or
are
at
the
centre
of
political
power,
whether
as
a
result
of
their
past
contacts,
or
their
ethnic
or
party-political
ties
to
those
currently
in
power.
Europarl v8
Das
Zentrum
der
Macht
liegt
bei
13
von
25
Regierungschefs,
die
auf
einer
völlig
anderen
Grundlage
gewählt
wurden.
Thirteen
out
of
25
prime
ministers,
elected
on
a
quite
different
basis,
are
at
the
centre
of
power.
Europarl v8
Sie
bekräftigt
die
orthodoxe
Funktion
der
Kommission
und
dürfte
damit
eine
zentrale
Debatte
im
Konvent
darüber,
wo
sich
das
Zentrum
der
Macht
befindet,
beenden.
It
is
a
strong
assertion
of
the
Commission's
orthodox
function
and
it
should
shift
the
debate
about
where
a
power
lies,
centre
stage
inside
the
Convention.
Europarl v8
Bekannt
wurde
er
als
"Charlie
Young"
in
der
Serie
"The
West
Wing
–
Im
Zentrum
der
Macht".
During
the
sixth
season
of
the
series,
Charlie
became
a
Special
Aide
to
the
Chief
of
Staff.
Wikipedia v1.0
Die
Zivilgesellschaft
schützt
die
Bürger
davor,
in
hohem
Masse
von
den
Veränderungen
im
Zentrum
der
politischen
Macht
verschont
zu
bleiben.
Civil
society
protects
citizens
from
being
excessively
affected
by
changes
at
the
center
of
political
power.
News-Commentary v14
Die
Führer
des
Ahmadinedschad
feindlich
gesonnenen
Lagers,
die
Brüder
Ali
und
Sadeq
Larijani,
die
dem
Parlament
bzw.
dem
Justizapparat
vorstehen,
werden
Chamenei
helfen,
den
Präsidenten
aus
dem
Zentrum
der
Macht
zu
drücken.
The
anti-Ahmadinejad
camp’s
leaders,
the
brothers
Ali
and
Sadeq
Larijani,
who
head
the
parliament
and
judiciary,
respectively,
will
help
Khamenei
to
push
the
president
from
the
center
of
power.
News-Commentary v14