Translation of "Ergreifung der macht" in English

Das ist der Beginn der Ergreifung der Macht, und hierfür sollten wir uns schämen.
This is where the power grab starts and shame on it.
Europarl v8

Die Phase der Ergreifung der politischen Macht durch das Prole erfordert die schärfste Niederhaltung bürgerlich-kapitalistischer Regungen.
The phase of taking political power by the proletariat demands the firmest repression of capitalist-bourgeois movements.
ParaCrawl v7.1

Als nach dem Seesieg des britischen Admirals Nelson bei Abukir im selben Jahr die Franzosen ihren Orientfeldzug abbrechen mussten, nutzte der albanische Offizier Muhammad Ali Pascha die Situation zur Ergreifung der Macht (1805–1849).
Within three years this led to the imposition of British and French controllers who sat in the Egyptian cabinet, and, "with the financial power of the bondholders behind them, were the real power in the Government.
Wikipedia v1.0

Die Revolte war eine Form politischen Ausdrucks, aber ihr Ziel war nicht die Ergreifung der politischen Macht als solcher.
The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such.
News-Commentary v14

Auch Chávez, der noch immer dabei ist, sich von dem gescheiterten Referendum zur Ergreifung der Macht im letzten Jahr (als das Oberkommando seiner eigenen Armee sich angeblich weigerte, das Wahlergebnis zu fälschen) zu erholen, wurde durch die Mission zur Rettung der Geiseln in die Defensive gezwungen.
The hostage rescue mission has also forced Chávez, still recovering from his failed power-grab referendum of last year (a moment when Chávez’s own army high command allegedly refused his demand to fudge the result) onto the defensive.
News-Commentary v14

Die Rechtsgrundlagen der Freiheit des Handels und der Industrie sowie die Sakralisierung des Privatgrundstücks und die Eliminierung und das Verbot der gemeinsamen Eigenschaft datieren in Frankreich der Revolution von 1789: die Erklärung der Rechte der Menschen und des Bürgers von 1789 sakralisiert das Privatgrundstück, das Dekret von Allard und das Gesetz schaffen das Hut- von 1790 die Zwischenorganisationen zwischen den Bürgern und den Führungskräften an der Macht im Namen der Freiheit des Handels und von der Industrie ab, was die Ergreifung der Macht durch das neue Angelegenheitsbürgertum auf Kosten der Gesamtheit der Bürger legitimiert und die Freiheit des Funktionierens der Märkte ohne Intervention der Stände, die unsichtbare Hand legitimiert, die es schaffen, die Anbieter und die Antragsteller durch einen gerechten Preis zufriedenzustellen.
The legal bases of freedom of trade and industry as well as the sacralization of the private property and the elimination and the prohibition of the common property go back in France from the Revolution to 1789: the Declaration of the human rights and the citizen of 1789 sacrilizes the private property, the decree of Allarde and the law Le Chapelier of 1790 remove the intermediate organizations between the citizens and the leaders with the power in the name of freedom of trade and of industry, which legitimates the seizure of power by the new middle-class of business to the detriment of the whole of the citizens and legitimates the freedom of operation of the markets without intervention of the states, the invisible hand managing to satisfy the offerers and the applicants through a fair price.
ParaCrawl v7.1

Mit der Ergreifung der Macht durch das Proletariat in Rußland wurde eine durchaus eigenartige, in der Welt noch nie dagewesene Situation sowohl in internationaler Beziehung als auch innerhalb Rußlands geschaffen.
The fact that the proletariat in Russia has taken power has created a very distinctive situation, both internationally and within Russia, such as the world has never seen before.
ParaCrawl v7.1

Mit der raffinierten Mischung aus Wahrheiten, Halbwahrheiten und bewussten Fälschungen soll der Zuschauer zu der Schlussfolgerung geführt werden, dass die Große proletarische Oktoberrevolution ein »reiner Mythos ist« und nichts anderes gewesen sei als ein » Putsch zur Ergreifung der Macht durch Lenin« – einen Rückhalt unter den Massen habe es dafür nicht gegeben.
With a sophisticated mixture of truths, half-truths and deliberate falsifications the audience is to be led to the conclusion that the Great Proletarian October Revolution was a "mere myth" and nothing else but a "coup for seizing of power by Lenin" – and that a support of the masses for that did not exist.
ParaCrawl v7.1

Neben der Vereinfachung des Legislativverfahrens und der Einräumung eines beschränkten Rechts für den Rat und das Parlament zur Ergreifung der Legislativinitiative macht der „Spinelli Entwurf” einen weiteren positiven Beitrag durch die klare Kompetenztrennung zwischen den EU-Institutionen, welche die heute oft mangelnde Verantwortlichkeit für ihre einzelnen Akte wiederherstellen und mehr Transparenz bringen soll.
Besides a simplification of the decision-making procedure and granting the Council and the Parliament a limited right to legislative initiative, the “Spinelli draft“ makes another positive contribution by determining a clear separation of powers between the EU institutions, which should restore the deficient accountability for their specific actions as well as bring more transparency into the current system.
ParaCrawl v7.1

Während sich die Gewitterwolken der Reaktion verdichten, müssen Nepals Arbeiter versuchen, ihre eigenen unabhängigen politischen Organe mit der Perspektive zu schaffen, alle Unterdrückten in einen revolutionären Kampf um die Ergreifung der staatlichen Macht zu führen.
As the storm clouds of reaction gather, Nepal's workers must seek to establish their own independent political organs with a perspective of leading all the oppressed in a revolutionary struggle to seize state power.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Periode ist die Periode der Ergreifung und Behauptung der Macht mit dem Ziel, einerseits alle Werktätigen Rußlands zum Aufbau der sozialistischen Wirtschaft und der Roten Armee heranzuziehen und anderseits alle Kräfte und alle Mittel aufzubieten, um dem internationalen Proletariat in seinem Kampf für den Sturz des Kapitals Hilfe zu erweisen.
The third period is the period of taking and holding power with the object, on the one hand, of drawing all the working people of Russia into the work of building socialist economy and the Red Army, and, on the other hand, of applying all forces and resources for rendering assistance to the international proletariat in its struggle to overthrow capital.
ParaCrawl v7.1

Daß auch dort die gesetzlichen Reformen nicht dazu dienten, die Ergreifung der politischen Macht durch das Bürgertum überflüssig zu machen, sondern umgekehrt, sie vorzubereiten und herbeizuführen.
In reality, we see that legal reforms not only do not obviate the seizure of political power by the bourgeoisie but have, on the contrary, prepared for it and led to it.
ParaCrawl v7.1

Woleju die Schicksale Ilaj lernt die Pflegetochter Carnegies, Schöner Solaroj kennen, von der er erkennt, dass ihr Stiefvater den furchtbaren Plan der Ergreifung der Macht auf der ganzen Erde entwickelt.
As the fates decree Ilay meets the foster daughter Carnegie, the beauty Solara from whom he learns that her stepfather develops the scary plan of seizure of power on all Earth.
ParaCrawl v7.1

Die Präsenz der sowjetischen Besatzungskräfte aus-nutzend, waren die Kommunistischen Parteien gezwungen, sich für die Ergreifung der ganzen Macht bereitzuhalten, für den Fall, dass die,antifaschistischen' imperialistischen Kräfte versuchen würden, wie sie es dann tatsächlich taten, die strategischen und geopolitischen Interessen der UdSSR zu bedrohen.
But in the East, taking advantage of the presence of the Soviet occupation forces, the Stalinists had to be ready to seize all power if the «anti-fascist» imperialist powers attempted — as they actually did — to pose a threat to the strategic geo-political interests of the USSR.
ParaCrawl v7.1

Sozialistische Diktatur des Proletariats, Ergreifung der Macht durch das Proletariat - damit muss die sozialistische Revolution beginnen.
The socialist dictatorship of the proletariat, capture of power by the proletariat -- this is what the socialist revolution must start with.
ParaCrawl v7.1

Für die Sozialdemokratie bildet der alltägliche praktische Kampf um soziale Reformen, um die Besserung der Lage des arbeitenden Volkes noch auf dem Boden des Bestehenden, um die demokratischen Einrichtungen vielmehr den einzigen Weg, den proletarischen Klassenkampf zu leiten und auf das Endziel, auf die Ergreifung der politischen Macht und Aufhebung des Lohnsystems hinzuarbeiten.
The daily struggle for reforms, for the amelioration of the condition of the workers within the framework of the existing social order, and for democratic institutions, offers to the Social-Democracy an indissoluble tie.
ParaCrawl v7.1

Seit der Ergreifung der Macht durch die Familien der internationalen Bankiers im Laufe des 19. Jahrhunderts erlaubt die Multiplikation des Kredites den Banken, sich unüberlegt zu bereichern: das Schuldgeld macht das Vermögen der Finanzen besonders, wenn die Bruchreserven der Banken und die Wirkung des Hebels des immer wichtigeren Kredites daher die Krise von 2007 immer schwächer werden.
The private money is managed firstly with the currency of a state and the defense of the revenue is priority on the level tax and financial compared to the labor incomes, it is the consequence of the necessary deregulation of the markets and mainly of the financial markets.Since the seizure of power by the families of the international bankers during the 19th century, the multiplication of the credit makes it possible the banks inconsiderately to grow rich: the money debt makes the fortune of finance especially when the fractional reserves of the banks become increasingly weak and the action leverage of the increasingly important credit, from where the crisis of 2007.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 1917 hatte sich in den Arbeitermassen, wenigstens in den führenden Schichten, die feste Erkenntnis Bahn gebrochen und zwar auf Grund der Erfahrung im Aprilaufstand, in den Julitagen, in den Kornilowkämpfen, daß es sich nicht mehr um einzelne elementare Proteste handeln konnte, um Rekognoszierung, sondern um den entscheidenden Aufstand zur Ergreifung der Macht.
In October 1917, the working class masses, or at least their leading section, had already come to the firm conviction – on the basis of the experience of the April demonstration, the July days, and the Kornilov events – that neither isolated elemental protests nor reconnoitering operations were any longer on the agenda – but a decisive insurrection for the seizure of power.
ParaCrawl v7.1

Lenin schrieb dies alles am Vorabend der Oktoberrevolution, in der Periode vor der Ergreifung der Macht durch das Proletariat, als die Bolschewiki weder die Macht noch eine sozialisierte Industrie, weder ein weit verzweigtes, Millionen von Bauern umfassendes Netz von Genossenschaften noch Kollektiv- und Sowjetwirtschaften hatten.
Lenin wrote all this on the eve of the October Revolution, in the period before the proletariat had taken power, when the Bolsheviks had as yet neither state power, nor a socialised industry, nor a widely ramified co-operative network embracing millions of peasants, nor collective farms, nor state farms.
ParaCrawl v7.1

Wenn es überhaupt möglich ist, den Sozialismus in einem Lande zu verwirklichen, so kann man doch an diese Theorie nicht nur nach der Ergreifung der Macht, sondern auch vor der Ergreifung derselben glauben.
If it is at all possible to realize socialism in one country, then one can believe in that theory not only after but also before the conquest of power.
ParaCrawl v7.1

Er entlarvt damit den Verblendungseffekt der Machtproblematik, durch welchen ja die Ergreifung der Macht schon als das eigentliche letzte Ziel erscheint.
He reveals so the blindness effect of the power problematic, through which the seizure of the power already appears as the real last aim.
ParaCrawl v7.1

Manche Genossen behaupten, die Partei habe falsch gehandelt, als sie nach Ergreifung der Macht und Nationalisierung der Produktionsmittel in unserem Lande die Warenproduktion beibehalten hat.
Certain comrades affirm that the Party actedwrongly in preserving commodity production after it had assumed power and nationalized the means of production in our country.
ParaCrawl v7.1

Lenins Stellung war: unentwegter Kampf mit der Vaterlandsverteidigung und mit den Vaterlandsverteidigern, Erringung der Mehrheit in den Sowjets, Sturz der provisorischen Regierung, Ergreifung der Macht durch die Sowjets, revolutionäre Friedenspolitik, sozialistischer Umsturz im Innern und internationale Revolution außen.
Lenin’s position was this: an irreconcilable struggle against defensism and its supporters; the capture of the soviet majority; the overthrow of the Provisional Government; the seizure of power through the soviets; a revolutionary peace policy and a program of socialist revolution at home and of international revolution abroad.
ParaCrawl v7.1

Die neue Periode ist die Periode offener Zusammenstöße der Klassen, die Periode revolutionärer Aktionen des Proletariats, die Periode der proletarischen Revolution, die Periode der direkten Vorbereitung der Kräfte zum Sturz des Imperialismus, zur Ergreifung der Macht durch das Proletariat.
The new period is one of open class collisions, of revolutionary action by the proletariat, of proletarian revolution, a period when forces are being directly mustered for the overthrow of imperialism and the seizure of power by the proletariat.
ParaCrawl v7.1

In der Phase der Ergreifung der politischen Macht wird die BO selbst ein Glied der proletarischen Diktatur, ausgeübt im Betriebe durch die auf der BO sich erhebenden Betriebsräte.
During the phase of the conquest of political power, the Factory Organization becomes a link in the proletarian dictatorship exercised in the workplace by the factory councils, which is founded upon the Factory Organization.
ParaCrawl v7.1

Die Ergreifung der Macht durch das Proletariat vollendet noch nicht die sozialistische Revolution, sondern eröffnet sie nur, indem sie die Richtung der gesellschaftlichen Entwicklung ändert.
The conquest of power by the proletariat does not complete the socialist revolution, but only opens it by changing the direction of social development.
ParaCrawl v7.1

Baldur von Schirach wurde vorgeworfen, seine verschiedenen Position, seinen persönlichen Einfluss und seine enge Beziehung mit dem Führer dazu benutzt zu haben, die Ergreifung und Konsolidierung der Macht der Nazis in Deutschland zu unterstützen (Klagepunkt 1).
Baldur von Schirach was accused of having used his various official functions, his personal influence and close contacts to the Führer, to promote the accession to power of the Nazi conspirators and the consolidation of their power in Germany, in terms of the count of indictment No1.
ParaCrawl v7.1