Translation of "Aufteilung der macht" in English

Die Aufteilung der Macht zwischen Monarchie, Kronrat und Parlament scheint zu funktionieren.
The division of power between the Monarchy, Privy Council... and the Parliament all seem to work.
OpenSubtitles v2018

Die Wähler stören sich zunehmend an dieser Aufteilung der Macht.
The voters are increasingly unhappy with this division of power.
ParaCrawl v7.1

Die Aufteilung der Macht hatte negative Folgen.
The division of power had some negative consequences.
ParaCrawl v7.1

Vereinbarungen, die sich mit der Aufteilung von Macht befassen, sind oftmals problematisch.
Agreements concerning the distribution of power are often problematic.
Europarl v8

Schwierig ist auch die Aufteilung der Macht nach religiösen Zugehörigkeiten, wie etwa im Libanon.
The division of power according to religious affiliations, as e.g.
ParaCrawl v7.1

Diese offenkundige Vereinbarung zur Aufteilung der Macht war nicht in der Lage, Mugabes Sicherheitskräfte daran zu hindern, weiterhin seine Gegner zu verfolgen und in diesem Moment werden sie verhaftet, gefoltert und ermordet, sogar bis hin zur Minister-Ebene.
That apparent power sharing agreement was unable to prevent Mugabe's security forces from continuing to persecute his opponents, and right now, they are being arrested, tortured and murdered, even right up to ministerial level.
Europarl v8

Was nie in diese Agenda aufgenommen werden darf, ist die manchmal geäußerte Vorstellung einer Aufteilung der politischen Macht in Form von Einflußzonen, damit Süd- und Mittelamerika ein weiterer Bereich unter dem eindeutigen Einfluß der Vereinigten Staaten sind.
What can never be included in this agenda, but has sometimes been suggested, is the supposed distribution of political power, in the form of zones of influence, so that South and Central America becomes yet another area under the clear influence of the United States.
Europarl v8

Die Vereinbarung über die Aufteilung der Macht wurde unter der Schirmherrschaft der Afrikanischen Union zwischen dem derzeitigen Präsidenten Rajoelina und dem früheren Präsidenten Ravalomanana ausgehandelt.
The power-sharing deal has been negotiated under the auspices of the African Union between the current President Rajoelina and the former President Ravalomanana.
Europarl v8

Ich denke also, daß der hier enthaltene Appell, nämlich daß das Embargo dazu führen muß, daß die beiden Parteien sich abermals an den Verhandlungstisch setzen, um ein Einvernehmen über ein Projekt zur Aufteilung der Macht zu erreichen, richtig ist, denn nur, wenn darüber eine Einigung zwischen Tutsis und Hutus erreicht wird, kann es in Burundi Frieden geben.
So I believe the demand made here that the embargo should impel the two parties to sit down together again and reach agreement on a plan for power sharing is essential, because only if agreement is reached on the sharing of power between Tutsis and Hutus can there be peace in Burundi.
Europarl v8

Für die Aufhebung restriktiver Maßnahmen wird ein greifbarer Fortschritt bei der Umsetzung der Vereinbarung für die Aufteilung der politischen Macht von 2008 nötig sein.
The lifting of restrictions will require tangible progress to be made in the implementation of the political power sharing agreement of 2008.
Europarl v8

Und bei der Gewalt im heutigen Tibet geht es nicht nur um Menschenrechte, sondern auch um die Aufteilung der Macht.
The violence in Tibet today is not only about human rights but also about power-sharing.
Europarl v8

Obwohl der Misserfolg vor allem das Ergebnis interner Differenzen über die Aufteilung der Macht war, bietet er den Völkern in der ganzen EU objektiv neue Möglichkeiten, ihren Widerstand gegen das monströse Gebilde des neuen Vertrags weiterzuentwickeln.
Although the failure was, mainly, the result of internal differences on the distribution of power, objectively it gives new opportunities for the further development of grass-roots reaction throughout the ?U to the monstrosity of the new Treaty.
Europarl v8

Aber der eigentliche Grund für die funktionsgestörte Wirtschaft liegt in der besonderen Aufteilung der Macht zwischen dem politischen und dem wirtschaftlichen Sektor.
But the real source of Iran’s dysfunctional economy is the country’s peculiar political and economic power-sharing.
News-Commentary v14

Im Rahmen eines geplanten Abkommens zur Aufteilung der Macht hätte man Assad durch einen seiner Verbündeten ersetzt und einen langjährigen Favoriten Saudi Arabiens als Premierminister eingesetzt.
The proposed power-sharing agreement would have replaced Assad with one of his allies and installed a long-time Saudi client as Prime Minister.
News-Commentary v14

Eine gerechtere, gleichmäßigere Verteilung des Wohlstands als einer Grundbedingung des sozialen Zusammenhalts impliziert immer auch eine Aufteilung der Macht, was ohne eine Stärkung der organisierten Zivilgesell­schaft nicht möglich ist.
Fairer distribution of wealth – a precondition for social cohesion – always entails sharing power, which cannot come about unless organised civil society is strengthened.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner, Universitäten und die Medien werden ebenfalls auf dieses Instrument zurückgreifen müssen, um eine wirkliche demokratische Vertretung und Aufteilung der Macht zu erreichen.
The social partners, universities and the media will also have to use this tool to obtain true democratic representation and distribution of power.
TildeMODEL v2018

Es weist erneut darauf hin, dass acht Monate nach der Wahl und nahezu drei Monate nach der Unterzeichnung der Übereinkunft über die Aufteilung der Macht unverzüglich eine Eini­gung über eine gerechte und bestandsfähige Machtaufteilung erzielt werden muss.
Eight months after the elections and almost three months after the initial power sharing agreement was signed, the Council recalls the importance of reaching a fair and viable power sharing agreement without delay.
TildeMODEL v2018

Mexiko erlebte einen politischen Machtwechsel, die Legislative und Judikative und deren Unabhängigkeit wurden gestärkt, die Aufteilung der politischen Macht wurde geändert und breit angelegte institutio­nelle Reformen, beispielsweise des Obersten Bundesgerichtshofes, des Instituto Federal Electoral (IFE - Bundeswahlinstitut) und des Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF - Bundeswahlgericht), auf den Weg gebracht.
Mexico has experienced a changeover, strengthening and independence in its legislative and judicial powers, as well as changes in the distribution of political power and far-reaching institutional changes, such as the reform of the Mexican Supreme Court of Justice (Corte Suprema de Justicia de la Nación), the Federal Electoral Institute (Instituto Federal Electoral), and the Federal Electoral Court (Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación).
TildeMODEL v2018

Mexiko erlebte einen politischen Machtwechsel, die Legislative und Judikative wurden gestärkt und erlangten ihre Unabhängigkeit, die Aufteilung der politischen Macht geändert und breit angelegte institutionelle Reformen beispielsweise des Obersten Bundesgerichts­hofes, des Instituto Federal Electoral (IFE – Bundeswahlinstitut) und des Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF – Bundeswahlgericht), auf den Weg gebracht.
Mexico has experienced the alternation, strengthening and independence of its legislative and judicial powers, as well as changes in the distribution of political power and far-reaching institutional changes, such as the Mexican Supreme Court of Justice (Corte Suprema de Justicia de la Nación), the Federal Electoral Institute (Instituto Federal Electoral), and the Federal Electoral Court (Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación).
TildeMODEL v2018

Mexiko erlebte einen politischen Machtwechsel, die Legislative und Judikative wurden gestärkt und erlangten ihre Unabhängigkeit, die Aufteilung der politischen Macht geändert und breit angelegte institutio­nelle Reformen beispielsweise des Obersten Bundesgerichts­hofes, des Instituto Federal Electoral (IFE – Bundeswahlinstitut) und des Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF – Bundeswahlgericht), auf den Weg gebracht.
Mexico has experienced a changeover, strengthening and independence in its legislative and judicial powers, as well as changes in the distribution of political power and far-reaching institutional changes, such as the reform of the Mexican Supreme Court of Justice (Corte Suprema de Justicia de la Nación), the Federal Electoral Institute (Instituto Federal Electoral), and the Federal Electoral Court (Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación).
TildeMODEL v2018

Mexiko erlebte einen politischen Machtwechsel, die Legislative und Judikative wurden gestärkt und erlangten ihre Unabhängigkeit, die Aufteilung der politischen Macht wurde geändert und breit angelegte insti­tutio­nelle Reformen beispielsweise des Obersten Bundesgerichts­hofes, des Instituto Federal Electoral (IFE - Bundeswahlinstitut) und des Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF - Bundeswahlgericht), auf den Weg gebracht.
Mexico has experienced a changeover; its legislative and judicial authorities have become stronger and more independent; and there have been changes in the distribution of political power, along with far-reaching institutional changes, such as the reform of the Mexican Supreme Court of Justice (Corte Suprema de Justicia de la Nación), the Federal Electoral Institute (Instituto Federal Electoral), and the Federal Electoral Court (Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación).
TildeMODEL v2018

Embargo dazu führen muß, daß die beiden Parteien sich abermals an den Verhandlungstisch setzen, um ein Einvernehmen über ein Projekt zur Aufteilung der Macht zu erreichen, richtig ist, denn nur, wenn darüber eine Einigung zwischen Tutsis und Hutus erreicht wird, kann es in Burundi Frieden geben.
For the present, as far as we are concerned at any rate, we must bring pressure to bear for negotiations to begin among all the parties concerned, including those who have so far resorted to armed force.
EUbookshop v2

So würden 80 I aller Franzosen eine Frau im Amt des Präsidenten für wünschenswert halten; wissen sie, daß Frankreich bei der Aufteilung der politischen Macht unter Männern und Frauen kaum besser dasteht als Griechenland?
For instance, over 80% of the French would consider it desirable for a woman to be President of the Republic; do they know that, as far as the sharing of political power between the sexes is concerned, France only just manages to do better than Greece? In Spain, as early as
EUbookshop v2

In einem Bundesstaat gibt es formelle Garantien für die territoriale Aufteilung der Macht zwischen zwei formell gleichgestellten Einheiten, der Zentralmacht und den Regionen bzw. Bundesländern.
Federations provide formal guarantees for territorial division of powers between two formally equal units: over and above the central government, the regions or federal states.
EUbookshop v2

Er weist erneut darauf hin, dass acht Monate nach der Wahl und nahezu drei Monate nach der Unterzeichnung der Übereinkunft über die Aufteilung der Macht unverzüglich eine Einigung über eine gerechte und bestandsfähige Machtaufteilung erzielt werden muss.
Parliament expressed grave concern that the desperate need for immediate, radical and democratic change for the Zimbabwean people continues to be frustrated by the oppressive, manipulative, and self-serving Mugabe regime.
EUbookshop v2

Die Beziehungen und die ungleiche Aufteilung der Macht zwischen Frauen und Männern, die für eine bestimmte Geschlechterordnung charakteristisch sind (siehe „Geschlechtervertrag").
Ignoring/failing to address the gender d 'mension (as opposed to gender sensitive or gender neutral).
EUbookshop v2