Translation of "Aufteilung der macht" in English
Die
Aufteilung
der
Macht
zwischen
Monarchie,
Kronrat
und
Parlament
scheint
zu
funktionieren.
The
division
of
power
between
the
Monarchy,
Privy
Council...
and
the
Parliament
all
seem
to
work.
OpenSubtitles v2018
Die
Wähler
stören
sich
zunehmend
an
dieser
Aufteilung
der
Macht.
The
voters
are
increasingly
unhappy
with
this
division
of
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufteilung
der
Macht
hatte
negative
Folgen.
The
division
of
power
had
some
negative
consequences.
ParaCrawl v7.1
Vereinbarungen,
die
sich
mit
der
Aufteilung
von
Macht
befassen,
sind
oftmals
problematisch.
Agreements
concerning
the
distribution
of
power
are
often
problematic.
Europarl v8
Schwierig
ist
auch
die
Aufteilung
der
Macht
nach
religiösen
Zugehörigkeiten,
wie
etwa
im
Libanon.
The
division
of
power
according
to
religious
affiliations,
as
e.g.
ParaCrawl v7.1
Diese
offenkundige
Vereinbarung
zur
Aufteilung
der
Macht
war
nicht
in
der
Lage,
Mugabes
Sicherheitskräfte
daran
zu
hindern,
weiterhin
seine
Gegner
zu
verfolgen
und
in
diesem
Moment
werden
sie
verhaftet,
gefoltert
und
ermordet,
sogar
bis
hin
zur
Minister-Ebene.
That
apparent
power
sharing
agreement
was
unable
to
prevent
Mugabe's
security
forces
from
continuing
to
persecute
his
opponents,
and
right
now,
they
are
being
arrested,
tortured
and
murdered,
even
right
up
to
ministerial
level.
Europarl v8
Was
nie
in
diese
Agenda
aufgenommen
werden
darf,
ist
die
manchmal
geäußerte
Vorstellung
einer
Aufteilung
der
politischen
Macht
in
Form
von
Einflußzonen,
damit
Süd-
und
Mittelamerika
ein
weiterer
Bereich
unter
dem
eindeutigen
Einfluß
der
Vereinigten
Staaten
sind.
What
can
never
be
included
in
this
agenda,
but
has
sometimes
been
suggested,
is
the
supposed
distribution
of
political
power,
in
the
form
of
zones
of
influence,
so
that
South
and
Central
America
becomes
yet
another
area
under
the
clear
influence
of
the
United
States.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
über
die
Aufteilung
der
Macht
wurde
unter
der
Schirmherrschaft
der
Afrikanischen
Union
zwischen
dem
derzeitigen
Präsidenten
Rajoelina
und
dem
früheren
Präsidenten
Ravalomanana
ausgehandelt.
The
power-sharing
deal
has
been
negotiated
under
the
auspices
of
the
African
Union
between
the
current
President
Rajoelina
and
the
former
President
Ravalomanana.
Europarl v8
Ich
denke
also,
daß
der
hier
enthaltene
Appell,
nämlich
daß
das
Embargo
dazu
führen
muß,
daß
die
beiden
Parteien
sich
abermals
an
den
Verhandlungstisch
setzen,
um
ein
Einvernehmen
über
ein
Projekt
zur
Aufteilung
der
Macht
zu
erreichen,
richtig
ist,
denn
nur,
wenn
darüber
eine
Einigung
zwischen
Tutsis
und
Hutus
erreicht
wird,
kann
es
in
Burundi
Frieden
geben.
So
I
believe
the
demand
made
here
that
the
embargo
should
impel
the
two
parties
to
sit
down
together
again
and
reach
agreement
on
a
plan
for
power
sharing
is
essential,
because
only
if
agreement
is
reached
on
the
sharing
of
power
between
Tutsis
and
Hutus
can
there
be
peace
in
Burundi.
Europarl v8
Für
die
Aufhebung
restriktiver
Maßnahmen
wird
ein
greifbarer
Fortschritt
bei
der
Umsetzung
der
Vereinbarung
für
die
Aufteilung
der
politischen
Macht
von
2008
nötig
sein.
The
lifting
of
restrictions
will
require
tangible
progress
to
be
made
in
the
implementation
of
the
political
power
sharing
agreement
of
2008.
Europarl v8
Und
bei
der
Gewalt
im
heutigen
Tibet
geht
es
nicht
nur
um
Menschenrechte,
sondern
auch
um
die
Aufteilung
der
Macht.
The
violence
in
Tibet
today
is
not
only
about
human
rights
but
also
about
power-sharing.
Europarl v8
Obwohl
der
Misserfolg
vor
allem
das
Ergebnis
interner
Differenzen
über
die
Aufteilung
der
Macht
war,
bietet
er
den
Völkern
in
der
ganzen
EU
objektiv
neue
Möglichkeiten,
ihren
Widerstand
gegen
das
monströse
Gebilde
des
neuen
Vertrags
weiterzuentwickeln.
Although
the
failure
was,
mainly,
the
result
of
internal
differences
on
the
distribution
of
power,
objectively
it
gives
new
opportunities
for
the
further
development
of
grass-roots
reaction
throughout
the
?U
to
the
monstrosity
of
the
new
Treaty.
Europarl v8
Aber
der
eigentliche
Grund
für
die
funktionsgestörte
Wirtschaft
liegt
in
der
besonderen
Aufteilung
der
Macht
zwischen
dem
politischen
und
dem
wirtschaftlichen
Sektor.
But
the
real
source
of
Iran’s
dysfunctional
economy
is
the
country’s
peculiar
political
and
economic
power-sharing.
News-Commentary v14
Im
Rahmen
eines
geplanten
Abkommens
zur
Aufteilung
der
Macht
hätte
man
Assad
durch
einen
seiner
Verbündeten
ersetzt
und
einen
langjährigen
Favoriten
Saudi
Arabiens
als
Premierminister
eingesetzt.
The
proposed
power-sharing
agreement
would
have
replaced
Assad
with
one
of
his
allies
and
installed
a
long-time
Saudi
client
as
Prime
Minister.
News-Commentary v14
Eine
gerechtere,
gleichmäßigere
Verteilung
des
Wohlstands
als
einer
Grundbedingung
des
sozialen
Zusammenhalts
impliziert
immer
auch
eine
Aufteilung
der
Macht,
was
ohne
eine
Stärkung
der
organisierten
Zivilgesellschaft
nicht
möglich
ist.
Fairer
distribution
of
wealth
–
a
precondition
for
social
cohesion
–
always
entails
sharing
power,
which
cannot
come
about
unless
organised
civil
society
is
strengthened.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner,
Universitäten
und
die
Medien
werden
ebenfalls
auf
dieses
Instrument
zurückgreifen
müssen,
um
eine
wirkliche
demokratische
Vertretung
und
Aufteilung
der
Macht
zu
erreichen.
The
social
partners,
universities
and
the
media
will
also
have
to
use
this
tool
to
obtain
true
democratic
representation
and
distribution
of
power.
TildeMODEL v2018
Es
weist
erneut
darauf
hin,
dass
acht
Monate
nach
der
Wahl
und
nahezu
drei
Monate
nach
der
Unterzeichnung
der
Übereinkunft
über
die
Aufteilung
der
Macht
unverzüglich
eine
Einigung
über
eine
gerechte
und
bestandsfähige
Machtaufteilung
erzielt
werden
muss.
Eight
months
after
the
elections
and
almost
three
months
after
the
initial
power
sharing
agreement
was
signed,
the
Council
recalls
the
importance
of
reaching
a
fair
and
viable
power
sharing
agreement
without
delay.
TildeMODEL v2018
Mexiko
erlebte
einen
politischen
Machtwechsel,
die
Legislative
und
Judikative
und
deren
Unabhängigkeit
wurden
gestärkt,
die
Aufteilung
der
politischen
Macht
wurde
geändert
und
breit
angelegte
institutionelle
Reformen,
beispielsweise
des
Obersten
Bundesgerichtshofes,
des
Instituto
Federal
Electoral
(IFE
-
Bundeswahlinstitut)
und
des
Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación
(TEPJF
-
Bundeswahlgericht),
auf
den
Weg
gebracht.
Mexico
has
experienced
a
changeover,
strengthening
and
independence
in
its
legislative
and
judicial
powers,
as
well
as
changes
in
the
distribution
of
political
power
and
far-reaching
institutional
changes,
such
as
the
reform
of
the
Mexican
Supreme
Court
of
Justice
(Corte
Suprema
de
Justicia
de
la
Nación),
the
Federal
Electoral
Institute
(Instituto
Federal
Electoral),
and
the
Federal
Electoral
Court
(Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación).
TildeMODEL v2018
Mexiko
erlebte
einen
politischen
Machtwechsel,
die
Legislative
und
Judikative
wurden
gestärkt
und
erlangten
ihre
Unabhängigkeit,
die
Aufteilung
der
politischen
Macht
geändert
und
breit
angelegte
institutionelle
Reformen
beispielsweise
des
Obersten
Bundesgerichtshofes,
des
Instituto
Federal
Electoral
(IFE
–
Bundeswahlinstitut)
und
des
Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación
(TEPJF
–
Bundeswahlgericht),
auf
den
Weg
gebracht.
Mexico
has
experienced
the
alternation,
strengthening
and
independence
of
its
legislative
and
judicial
powers,
as
well
as
changes
in
the
distribution
of
political
power
and
far-reaching
institutional
changes,
such
as
the
Mexican
Supreme
Court
of
Justice
(Corte
Suprema
de
Justicia
de
la
Nación),
the
Federal
Electoral
Institute
(Instituto
Federal
Electoral),
and
the
Federal
Electoral
Court
(Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación).
TildeMODEL v2018
Mexiko
erlebte
einen
politischen
Machtwechsel,
die
Legislative
und
Judikative
wurden
gestärkt
und
erlangten
ihre
Unabhängigkeit,
die
Aufteilung
der
politischen
Macht
geändert
und
breit
angelegte
institutionelle
Reformen
beispielsweise
des
Obersten
Bundesgerichtshofes,
des
Instituto
Federal
Electoral
(IFE
–
Bundeswahlinstitut)
und
des
Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación
(TEPJF
–
Bundeswahlgericht),
auf
den
Weg
gebracht.
Mexico
has
experienced
a
changeover,
strengthening
and
independence
in
its
legislative
and
judicial
powers,
as
well
as
changes
in
the
distribution
of
political
power
and
far-reaching
institutional
changes,
such
as
the
reform
of
the
Mexican
Supreme
Court
of
Justice
(Corte
Suprema
de
Justicia
de
la
Nación),
the
Federal
Electoral
Institute
(Instituto
Federal
Electoral),
and
the
Federal
Electoral
Court
(Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación).
TildeMODEL v2018
Mexiko
erlebte
einen
politischen
Machtwechsel,
die
Legislative
und
Judikative
wurden
gestärkt
und
erlangten
ihre
Unabhängigkeit,
die
Aufteilung
der
politischen
Macht
wurde
geändert
und
breit
angelegte
institutionelle
Reformen
beispielsweise
des
Obersten
Bundesgerichtshofes,
des
Instituto
Federal
Electoral
(IFE
-
Bundeswahlinstitut)
und
des
Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación
(TEPJF
-
Bundeswahlgericht),
auf
den
Weg
gebracht.
Mexico
has
experienced
a
changeover;
its
legislative
and
judicial
authorities
have
become
stronger
and
more
independent;
and
there
have
been
changes
in
the
distribution
of
political
power,
along
with
far-reaching
institutional
changes,
such
as
the
reform
of
the
Mexican
Supreme
Court
of
Justice
(Corte
Suprema
de
Justicia
de
la
Nación),
the
Federal
Electoral
Institute
(Instituto
Federal
Electoral),
and
the
Federal
Electoral
Court
(Tribunal
Electoral
del
Poder
Judicial
de
la
Federación).
TildeMODEL v2018
Embargo
dazu
führen
muß,
daß
die
beiden
Parteien
sich
abermals
an
den
Verhandlungstisch
setzen,
um
ein
Einvernehmen
über
ein
Projekt
zur
Aufteilung
der
Macht
zu
erreichen,
richtig
ist,
denn
nur,
wenn
darüber
eine
Einigung
zwischen
Tutsis
und
Hutus
erreicht
wird,
kann
es
in
Burundi
Frieden
geben.
For
the
present,
as
far
as
we
are
concerned
at
any
rate,
we
must
bring
pressure
to
bear
for
negotiations
to
begin
among
all
the
parties
concerned,
including
those
who
have
so
far
resorted
to
armed
force.
EUbookshop v2
So
würden
80
I
aller
Franzosen
eine
Frau
im
Amt
des
Präsidenten
für
wünschenswert
halten;
wissen
sie,
daß
Frankreich
bei
der
Aufteilung
der
politischen
Macht
unter
Männern
und
Frauen
kaum
besser
dasteht
als
Griechenland?
For
instance,
over
80%
of
the
French
would
consider
it
desirable
for
a
woman
to
be
President
of
the
Republic;
do
they
know
that,
as
far
as
the
sharing
of
political
power
between
the
sexes
is
concerned,
France
only
just
manages
to
do
better
than
Greece?
In
Spain,
as
early
as
EUbookshop v2
In
einem
Bundesstaat
gibt
es
formelle
Garantien
für
die
territoriale
Aufteilung
der
Macht
zwischen
zwei
formell
gleichgestellten
Einheiten,
der
Zentralmacht
und
den
Regionen
bzw.
Bundesländern.
Federations
provide
formal
guarantees
for
territorial
division
of
powers
between
two
formally
equal
units:
over
and
above
the
central
government,
the
regions
or
federal
states.
EUbookshop v2
Er
weist
erneut
darauf
hin,
dass
acht
Monate
nach
der
Wahl
und
nahezu
drei
Monate
nach
der
Unterzeichnung
der
Übereinkunft
über
die
Aufteilung
der
Macht
unverzüglich
eine
Einigung
über
eine
gerechte
und
bestandsfähige
Machtaufteilung
erzielt
werden
muss.
Parliament
expressed
grave
concern
that
the
desperate
need
for
immediate,
radical
and
democratic
change
for
the
Zimbabwean
people
continues
to
be
frustrated
by
the
oppressive,
manipulative,
and
self-serving
Mugabe
regime.
EUbookshop v2
Die
Beziehungen
und
die
ungleiche
Aufteilung
der
Macht
zwischen
Frauen
und
Männern,
die
für
eine
bestimmte
Geschlechterordnung
charakteristisch
sind
(siehe
„Geschlechtervertrag").
Ignoring/failing
to
address
the
gender
d
'mension
(as
opposed
to
gender
sensitive
or
gender
neutral).
EUbookshop v2