Translation of "Zeitraum von zwei jahren" in English

Der Antrag bezieht sich auf einen Zeitraum von zwei Jahren.
The request covers a period of 2 years.
DGT v2019

Wir wollen eine jährliche Vorlage der Stabilitätsprogramme für einen Zeitraum von zwei Jahren.
We want stability programmes to be submitted annually for a two-year period; yet again, this proposal was rejected.
Europarl v8

Die Entwicklung abgestimmter Testverfahren wird einen Zeitraum von zwei bis vier Jahren erfordern.
Regarding the development of agreed test methods, this will require a two-to-four year horizon.
Europarl v8

Das Absetzen muss schrittweise über einen Zeitraum von einem bis zwei Jahren erfolgen.
Withdrawal must take the form of a gradual dose reduction over a period of one to two years.
ELRC_2682 v1

Ferner gestatten sie für einen Zeitraum von zwei Jahren die Inbetriebnahme dieser Produkte.
For an additional period of two years, the said devices may be put into service.
JRC-Acquis v3.0

Der delegierte Rechtsakt kann für einen Zeitraum von höchstens zwei Jahren anwendbar sein.
The delegated act can be applicable for a maximum of two years.
TildeMODEL v2018

Die Protokolle werden für einen Zeitraum von zwei Jahren gespeichert.
The Commission shall, by means of implementing acts, adopt detailed rules concerning the conditions for the operation of the carrier gateway and the data protection and security rules applicable.
DGT v2019

Ein Zeitraum von ein bis zwei Jahren ist in der Regel angemessen.
Normally a period of one to two years is appropriate.
DGT v2019

Frankreich hat die Ermächtigung für einen Zeitraum von zwei Jahren beantragt.
France requested that the authorisation be granted for a period of two years.
DGT v2019

Der delegierte Rechtsakt gilt für einen Zeitraum von höchstens zwei Jahren.“
The delegated act shall be applicable for a maximum of two years."
TildeMODEL v2018

Auch das Arbeitsprogramm sollte für einen Zeitraum von zwei Jahren erstellt werden.
The work programme should also be for a period of two years.
TildeMODEL v2018

Dabei ist der Zeitraum von zwei Jahren zu kurz bemessen.
The two-year period is too short for this.
TildeMODEL v2018

Er gilt für einen anfänglichen Zeitraum von zwei Jahren.
It shall apply for an initial period of two years.
DGT v2019

Die Liste gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren.
The list shall be effective for a 2-year period.
DGT v2019

Sie bleibt für einen Zeitraum von zwei Jahren in Kraft.
It shall remain in force for a period of two years.
DGT v2019

Die Maßnahmen wurden für einen Zeitraum von zwei Jahren eingeführt.
Measures were imposed for a period of two years.
DGT v2019

Die Antwort der italienischen Regierung betrifft allerdings lediglich einen Zeitraum von zwei Jahren.
The Italian government's response covers a period of two years only.
TildeMODEL v2018

Dann werden für einen Zeitraum von zwei Jahren Umweltziele definiert.
As a result, environmental objectives will be set for a period of two years.
TildeMODEL v2018

Die Antidumpingmaßnahmen gelten für einen Zeitraum von zwei Jahren.
The anti-dumping measures will be applicable for a period of two years.
TildeMODEL v2018

Die Mehrjahresrichtprogramme gelten für einen Zeitraum von zwei bis vier Jahren.
Multiannual indicative programmes shall cover a period of 2 to 4 years.
DGT v2019

Dieser Beschluß gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren.
This Decision shall apply for a period of two years.
EUbookshop v2

Die Milchquoten werden über einen Zeitraum von zwei Jahren um 3 % herabgesetzt.
Milk quotas will be reduced by 3% over two years.
EUbookshop v2

Die erste Stufe erstreckt sich über einen Zeitraum von zwei bis vier Jahren.
The first phase lasts for between two and four years, it being understood that the student has concluded an apprenticeship contract with an employer.
EUbookshop v2

Die EU-Finanzierung beträgt 6,6 Mio. EUR über einen Zeitraum von zwei Jahren.
EU funding is EUR 6.6 million over two years.
EUbookshop v2

Ihre Mitglieder werden für einen Zeitraum von zwei Jahren ernannt.
Their members will be appointed for a period of two years.
EUbookshop v2