Translation of "Zeitraum von bis" in English
Für
den
Zeitraum
von
2020
bis
2050
brauchen
wir
hochgesteckte
Ziele.
We
need
tough
goals
for
the
period
between
2020
and
2050.
Europarl v8
Immer
noch
gilt
ein
völkerrechtswidriges
Amnestiegesetz
für
den
Zeitraum
von
1973
bis
1978!
An
unconstitutional
amnesty
law
still
covers
the
period
from
1973
to
1978!
Europarl v8
Eine
Forschung
kann
über
einen
Zeitraum
von
fünf
bis
zehn
Jahren
erfolgen.
The
trial
could
last
as
long
as
five
to
ten
years.
Europarl v8
Dafür
bleibt
ein
Zeitraum
von
maximal
drei
bis
vier
Wochen.
The
timeline
is
therefore
a
maximum
of
three
to
four
weeks.
Europarl v8
Somit
schrumpfte
sie
im
Zeitraum
von
2003
bis
2006
um
etwa
10
%.
Thus
from
2003
to
2006
the
reduction
is
of
the
order
of
10%.
Europarl v8
Im
Zeitraum
von
2008
bis
2015
lag
das
kumulative
Wachstum
bei
6%.
Cumulative
economic
growth
from
2008
to
2015
was
6%.
News-Commentary v14
Insgesamt
wurden
922
Modell
19
im
Zeitraum
von
1966
bis
1979
gebaut.
This
model
initially
sold
for
a
price
of
$16,350
in
1966.
Wikipedia v1.0
September
2003
wurden
die
Richtlinien
für
den
Zeitraum
von
2005
bis
2013
festgelegt.
The
Mansholt
Plan
noted
the
limits
to
a
policy
of
price
and
market
support.
Wikipedia v1.0
Im
Zeitraum
von
2005
bis
2007
wurde
sie
mit
Spendengeldern
aus
Shanghai
rekonstruiert.
Between
2005
and
2007,
the
building
was
reconstructed,
financed
by
donations
from
Shanghai.
Wikipedia v1.0
Forsteo
kann
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
2
Jahren
angewendet
werden.
Forsteo
can
be
used
for
up
to
two
years.
EMEA v3
Die
Patienten
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
23
Monaten
behandelt.
The
patients
were
treated
for
up
to
23
months.
EMEA v3
Die
Behandlung
erfolgt
über
einen
Zeitraum
von
5
bis
14
Tagen.
Treatment
is
given
for
5
to
14
days.
ELRC_2682 v1
Zehn
klinische
Studien
wurden
im
Zeitraum
von
1986
bis
1996
bei
AIDS-Patienten
durchgeführt.
Ten
clinical
studies
were
conducted
during
the
period
from
1986
till
1996
in
patients
with
AIDS.
ELRC_2682 v1
Die
beiden
Antibiotika
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
zwei
Wochen
verabreicht.
Both
antibiotics
were
given
for
up
to
two
weeks.
ELRC_2682 v1
Alpivab
wird
als
Infusion
über
einen
Zeitraum
von
15
bis
30
Minuten
verabreicht.
Alpivab
is
given
as
an
infusion
lasting
15
to
30
minutes.
ELRC_2682 v1
Sie
werden
über
einen
Zeitraum
von
2
bis
4
Wochen
angewendet.
They
are
used
over
a
period
of
2
to
4
weeks.
ELRC_2682 v1
Diese
Dosis
kann
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
13
Wochen
eingenommen
werden.
This
dose
can
be
continued
for
up
to
13
weeks.
ELRC_2682 v1
Einige
Patienten
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
60
Monaten
behandelt.
Some
patients
were
treated
for
up
to
60
months
duration.
ELRC_2682 v1
In
vielen
Staaten
hat
sich
ein
Zeitraum
von
4
bis
8
Jahren
eingebürgert.
If
the
head
of
state
is
also
democratically
elected
then
it
is
called
a
democratic
republic.
Wikipedia v1.0
Die
Studie
wurde
jedoch
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
fortgesetzt.
The
main
measure
of
effectiveness
was
the
lung
function
(forced
vital
capacity,
FVC)
and
the
distance
the
patients
could
walk
over
six
minutes
before
and
after
26
weeks
of
treatment,
but
the
study
continued
for
up
to
four
years.
EMEA v3
Einige
Patienten
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
fünfeinhalb
Jahren
behandelt.
Some
patients
were
treated
for
up
to
five
and
a
half
years.
EMEA v3
Einige
Patienten
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
120
Monaten
behandelt.
Some
patients
were
treated
for
up
to
120
months
duration.
ELRC_2682 v1
Das
Absetzen
muss
schrittweise
über
einen
Zeitraum
von
einem
bis
zwei
Jahren
erfolgen.
Withdrawal
must
take
the
form
of
a
gradual
dose
reduction
over
a
period
of
one
to
two
years.
ELRC_2682 v1
Die
Schadensprüfung
betraf
den
Zeitraum
von
1992
bis
zum
Ende
des
Untersuchungszeitraums.
The
examination
of
injury
covered
the
period
from
1992
up
to
the
end
of
the
investigation
period.
JRC-Acquis v3.0
Es
wird
als
Infusion
über
einen
Zeitraum
von
30
bis
60
Minuten
verabreicht.
It
is
given
as
an
infusion
lasting
30
to
60
minutes.
ELRC_2682 v1