Translation of "Zeitraum von bis" in English

Für den Zeitraum von 2020 bis 2050 brauchen wir hochgesteckte Ziele.
We need tough goals for the period between 2020 and 2050.
Europarl v8

Immer noch gilt ein völkerrechtswidriges Amnestiegesetz für den Zeitraum von 1973 bis 1978!
An unconstitutional amnesty law still covers the period from 1973 to 1978!
Europarl v8

Eine Forschung kann über einen Zeitraum von fünf bis zehn Jahren erfolgen.
The trial could last as long as five to ten years.
Europarl v8

Dafür bleibt ein Zeitraum von maximal drei bis vier Wochen.
The timeline is therefore a maximum of three to four weeks.
Europarl v8

Somit schrumpfte sie im Zeitraum von 2003 bis 2006 um etwa 10 %.
Thus from 2003 to 2006 the reduction is of the order of 10%.
Europarl v8

Im Zeitraum von 2008 bis 2015 lag das kumulative Wachstum bei 6%.
Cumulative economic growth from 2008 to 2015 was 6%.
News-Commentary v14

Insgesamt wurden 922 Modell 19 im Zeitraum von 1966 bis 1979 gebaut.
This model initially sold for a price of $16,350 in 1966.
Wikipedia v1.0

September 2003 wurden die Richtlinien für den Zeitraum von 2005 bis 2013 festgelegt.
The Mansholt Plan noted the limits to a policy of price and market support.
Wikipedia v1.0

Im Zeitraum von 2005 bis 2007 wurde sie mit Spendengeldern aus Shanghai rekonstruiert.
Between 2005 and 2007, the building was reconstructed, financed by donations from Shanghai.
Wikipedia v1.0

Forsteo kann über einen Zeitraum von bis zu 2 Jahren angewendet werden.
Forsteo can be used for up to two years.
EMEA v3

Die Patienten wurden über einen Zeitraum von bis zu 23 Monaten behandelt.
The patients were treated for up to 23 months.
EMEA v3

Die Behandlung erfolgt über einen Zeitraum von 5 bis 14 Tagen.
Treatment is given for 5 to 14 days.
ELRC_2682 v1

Zehn klinische Studien wurden im Zeitraum von 1986 bis 1996 bei AIDS-Patienten durchgeführt.
Ten clinical studies were conducted during the period from 1986 till 1996 in patients with AIDS.
ELRC_2682 v1

Die beiden Antibiotika wurden über einen Zeitraum von bis zu zwei Wochen verabreicht.
Both antibiotics were given for up to two weeks.
ELRC_2682 v1

Alpivab wird als Infusion über einen Zeitraum von 15 bis 30 Minuten verabreicht.
Alpivab is given as an infusion lasting 15 to 30 minutes.
ELRC_2682 v1

Sie werden über einen Zeitraum von 2 bis 4 Wochen angewendet.
They are used over a period of 2 to 4 weeks.
ELRC_2682 v1

Diese Dosis kann über einen Zeitraum von bis zu 13 Wochen eingenommen werden.
This dose can be continued for up to 13 weeks.
ELRC_2682 v1

Einige Patienten wurden über einen Zeitraum von bis zu 60 Monaten behandelt.
Some patients were treated for up to 60 months duration.
ELRC_2682 v1

In vielen Staaten hat sich ein Zeitraum von 4 bis 8 Jahren eingebürgert.
If the head of state is also democratically elected then it is called a democratic republic.
Wikipedia v1.0

Die Studie wurde jedoch über einen Zeitraum von bis zu vier Jahren fortgesetzt.
The main measure of effectiveness was the lung function (forced vital capacity, FVC) and the distance the patients could walk over six minutes before and after 26 weeks of treatment, but the study continued for up to four years.
EMEA v3

Einige Patienten wurden über einen Zeitraum von bis zu fünfeinhalb Jahren behandelt.
Some patients were treated for up to five and a half years.
EMEA v3

Einige Patienten wurden über einen Zeitraum von bis zu 120 Monaten behandelt.
Some patients were treated for up to 120 months duration.
ELRC_2682 v1

Das Absetzen muss schrittweise über einen Zeitraum von einem bis zwei Jahren erfolgen.
Withdrawal must take the form of a gradual dose reduction over a period of one to two years.
ELRC_2682 v1

Die Schadensprüfung betraf den Zeitraum von 1992 bis zum Ende des Untersuchungszeitraums.
The examination of injury covered the period from 1992 up to the end of the investigation period.
JRC-Acquis v3.0

Es wird als Infusion über einen Zeitraum von 30 bis 60 Minuten verabreicht.
It is given as an infusion lasting 30 to 60 minutes.
ELRC_2682 v1