Translation of "Zeitliche befristung" in English
Dabei
hebe
ich
besonders
die
zeitliche
Befristung
hervor,
die
wir
uns
wünschen.
In
this
regard,
I
would
particularly
like
to
emphasise
the
time
limitation
that
we
would
like
to
see.
Europarl v8
Ferner
wird
vom
Rat
jegliche
zeitliche
Befristung
für
die
Rückführung
der
Flüchtlinge
abgelehnt.
The
Council
also
rejects
any
time-limit
as
regards
the
repatriation
of
refugees.
Europarl v8
Es
sollte
eine
für
die
Behörden
bindende
zeitliche
Befristung
eingeführt
werden.
A
time
limit
should
be
introduced
and
respected
by
authorities.
TildeMODEL v2018
Diese
zeitliche
Befristung
sorgt
für
Rechtssicherheit
und
erleichtert
die
Durchsetzung.
This
limitation
in
time
creates
legal
certainty
and
facilitates
enforcement.
TildeMODEL v2018
Das
Siegel
wird
ohne
zeitliche
Befristung
verliehen.
The
Label
is
awarded
without
any
time
limit.
TildeMODEL v2018
Ferner
whd
.vom
Rat
jegliche
zeitliche
Befristung
für
die
Rückführung
der
Flüchtünge
abgelehnt.
The
Council
also
rejects
any
time-limit
as
regards
the
repatriation
of
refugees.
EUbookshop v2
Diese
Informationen
umfassen
unter
anderem
die
zeitliche
Befristung
der
Überbrückung.
This
information
includes,
among
other
things,
the
time
limitation
of
the
bypassing.
EuroPat v2
Optional:
Legen
Sie
für
die
Gruppenzuordnung
eine
zeitliche
Befristung
fest.
Optional:
Define
a
time
limit
for
the
group
assignment.
ParaCrawl v7.1
Die
zeitliche
Befristung
Ihrer
Lizenz
wird
von
CodeMeter
gegen
die
interne
Uhr
geprüft.
CodeMeter
checks
the
time
validity
of
your
license
against
the
internal
clock.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
jedoch
ein
Hinweis
auf
die
zeitliche
Befristung
der
Entsendung.
There
is
no
indication
as
to
the
temporary
nature
of
the
posting.
ParaCrawl v7.1
Gleich
mitbeerdigt
wurde
im
Kompromisspaket
die
ursprünglich
ohne
zeitliche
Befristung
vorgesehene
Ausnahme
für
Flugzeugreifen.
The
original
exemption
for
aircraft
tyres,
to
which
no
time
limit
was
originally
attached,
was
also
buried
in
the
compromise
package.
Europarl v8
Wir
haben
uns
auch
darauf
geeinigt,
dass
die
zeitliche
Befristung
dieser
Richtlinie
aufrechterhalten
bleibt.
We
also
agreed
that
the
period
of
validity
of
this
directive
should
remain
unchanged.
Europarl v8
Der
Einsatz
von
Blei
in
Autobatterien
wurde
ohne
zeitliche
Befristung
von
der
Regelung
ausgenommen.
The
use
of
lead
in
automotive
batteries
was
exempted
without
time
limitation.
TildeMODEL v2018
In
bestimmten
Fällen
die
zeitliche
Befristung
eines
Arbeitsvertrages,
der
als
unbefristet
angesehen
wird,
einzuräumen.
To
agree
in
particular
cases
to
a
time
clause
being
put
on
a
work
contract
which
is
considered
as
indefinite
in
time.
EUbookshop v2
Erstens
die
zeitliche
Befristung
der
Bestimmungen
des
Schemas
allgemeiner
Zollpräferenzen,
so
dass
sie,
falls
sie
nicht
mehr
notwendig
sind,
aufgehoben
werden
können.
Firstly,
keeping
the
provision
of
the
generalised
preferences
scheme
temporary
so
that
it
can
be
withdrawn
when
it
is
no
longer
necessary.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
darauf
verständigen
-
ich
gehe
davon
aus,
daß
wir
hier
im
Haus
eine
Mehrheit
finden
-,
daß
die
zeitliche
Befristung
aufgehoben
wird,
dann
ist
das
eine
sehr
wichtige
Entscheidung.
If
we
agree
-
and
I
am
assuming
that
we
will
have
a
majority
here
in
the
House
-
that
the
time
limit
should
be
removed,
then
that
is
a
very
important
decision.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
bringt
dies
zum
Ausdruck,
indem
wir
anerkennen,
dass
die
Grundsätze
einer
guten
Rechtsetzung
bedeuten,
Befugnisse
ohne
eine
Verfallsklausel,
ohne
zeitliche
Befristung
zu
übertragen.
The
agreement
reflects
that
–
in
that
we
acknowledge
that
the
principles
of
good
legislation
mean
that
powers
should
be
delegated
without
a
sunset
clause,
without
a
time
limit.
Europarl v8
Zwei
weitere
kurze
Bemerkungen:
Ich
gehöre
zu
den
Abgeordneten,
die
gegen
die
obligatorische
Umtauschpflicht
und
gegen
die
zeitliche
Befristung
eines
Ausweises
waren.
Two
further
brief
remarks:
I
am
one
of
the
Members
who
were
against
mandatory
exchange
and
against
limited
validity
for
licences.
Europarl v8
Außerdem
haben
wir
auf
die
zeitliche
Befristung
verzichtet
und
somit
in
der
Tat
fast
ganz
der
Ratsposition
nachgegeben.
We
have
also
abandoned
the
idea
of
a
time
limit
and
have
therefore
almost
totally
accepted
the
Council's
position.
Europarl v8
Zum
Zweiten
möchte
ich
auf
die
Einschränkungen
oder
Verbote
im
Zusammenhang
mit
der
Inanspruchnahme
der
Leiharbeitnehmer
Bezug
nehmen
und
ausgehend
von
einem
theoretischen
oder
Lehrkonzept
sagen,
dass
dort,
wo
es
eine
zeitliche
Befristung
in
den
Arbeitsverträgen
gibt,
kein
Grund
besteht,
die
Heranziehung
von
Leiharbeitnehmern
durch
die
Unternehmer
zu
verbieten.
Secondly,
I
would
like
to
comment
on
the
restrictions
and
prohibitions
relating
to
the
use
of
the
temporary
provision
of
workers
and,
from
a
doctrinal
or
theoretical
point
of
view,
I
would
like
to
say
that,
where
there
is
permission
for
contracting
workers
on
a
temporary
basis,
there
is
no
reason
to
prohibit
the
contracting
of
workers
provided
by
agencies.
Europarl v8
Dazu
gehört
insbesondere
eine
einheitliche
Behandlung
von
Lebens-
und
Nichtlebensrückversicherungen
hinsichtlich
der
Solvenzmargen,
eine
an
dem
so
genannten
-Ansatz
orientierte
Regelung
zu
den
Kapitalanlagen
sowie
eine
klare
zeitliche
Befristung
auf
36
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
für
derzeit
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
noch
aufsichtsrechtlich
geforderte
Sicherheitseinstellungen,
die
so
genannten
.
It
includes
in
particular
a
uniform
treatment
of
life
and
non-life
reinsurance
so
far
as
solvency
margins
are
concerned,
an
arrangement
based
on
the
prudent
person
approach
for
capital
investments
and
a
clear
time
limit
of
36
months
from
the
entry
into
force
of
the
directive
for
the
collaterals
the
supervisory
authorities
still
require
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
2003/6
/
EG
ist
im
Hinblick
auf
die
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
eine
zeitliche
Befristung
festgelegt
.
Directive
2003/6
/
EC
provided
for
a
time
restriction
concerning
the
implementing
powers
conferred
to
the
Commission
.
ECB v1
In
der
Richtlinie
2005/60
/
EG
ist
im
Hinblick
auf
die
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
eine
zeitliche
Befristung
festgelegt
.
Directive
2005/60
/
EC
provided
for
a
time
restriction
concerning
the
implementing
powers
conferred
to
the
Commission
.
ECB v1
Ferner
haben
das
Europäischen
Parlament
der
Rat
erklärt
,
dass
sie
dafür
sorgen
werden
,
dass
Vorschläge
zur
Aufhebung
von
Bestimmungen
in
Rechtsakten
,
die
eine
zeitliche
Befristung
der
Übertragung
der
Durchführungsbefugnisse
an
die
Kommission
vorsehen
,
so
rasch
wie
möglich
angenommen
werden
.
The
European
Parliament
and
Council
also
declared
that
they
would
make
sure
that
the
proposals
aimed
at
repealing
the
provisions
in
the
instruments
that
provide
for
a
time-limit
on
the
delegation
of
implementing
powers
to
the
Commission
are
adopted
as
rapidly
as
possible
.
ECB v1
In
der
Richtlinie
2004/109
/
EG
ist
im
Hinblick
auf
die
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
eine
zeitliche
Befristung
festgelegt
.
Directive
2004/109
/
EC
provided
for
a
time
restriction
concerning
the
implementing
powers
conferred
to
the
Commission
.
ECB v1