Übersetzung für "Zeitliche befristung" in Englisch

Dabei hebe ich besonders die zeitliche Befristung hervor, die wir uns wünschen.
In this regard, I would particularly like to emphasise the time limitation that we would like to see.
Europarl v8

Ferner wird vom Rat jegliche zeitliche Befristung für die Rückführung der Flüchtlinge abgelehnt.
The Council also rejects any time-limit as regards the repatriation of refugees.
Europarl v8

Es sollte eine für die Behörden bindende zeitliche Befristung eingeführt werden.
A time limit should be introduced and respected by authorities.
TildeMODEL v2018

Diese zeitliche Befristung sorgt für Rechtssicherheit und erleichtert die Durchsetzung.
This limitation in time creates legal certainty and facilitates enforcement.
TildeMODEL v2018

Das Siegel wird ohne zeitliche Befristung verliehen.
The Label is awarded without any time limit.
TildeMODEL v2018

Ferner whd .vom Rat jegliche zeitliche Befristung für die Rückführung der Flüchtünge abgelehnt.
The Council also rejects any time-limit as regards the repatriation of refugees.
EUbookshop v2

Diese Informationen umfassen unter anderem die zeitliche Befristung der Überbrückung.
This information includes, among other things, the time limitation of the bypassing.
EuroPat v2

Optional: Legen Sie für die Gruppenzuordnung eine zeitliche Befristung fest.
Optional: Define a time limit for the group assignment.
ParaCrawl v7.1

Die zeitliche Befristung Ihrer Lizenz wird von CodeMeter gegen die interne Uhr geprüft.
CodeMeter checks the time validity of your license against the internal clock.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt jedoch ein Hinweis auf die zeitliche Befristung der Entsendung.
There is no indication as to the temporary nature of the posting.
ParaCrawl v7.1

Gleich mitbeerdigt wurde im Kompromisspaket die ursprünglich ohne zeitliche Befristung vorgesehene Ausnahme für Flugzeugreifen.
The original exemption for aircraft tyres, to which no time limit was originally attached, was also buried in the compromise package.
Europarl v8

Wir haben uns auch darauf geeinigt, dass die zeitliche Befristung dieser Richtlinie aufrechterhalten bleibt.
We also agreed that the period of validity of this directive should remain unchanged.
Europarl v8

Der Einsatz von Blei in Autobatterien wurde ohne zeitliche Befristung von der Regelung ausgenommen.
The use of lead in automotive batteries was exempted without time limitation.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Fällen die zeitliche Befristung eines Arbeitsvertrages, der als unbefristet angesehen wird, einzuräumen.
To agree in particular cases to a time clause being put on a work contract which is considered as indefinite in time.
EUbookshop v2

Erstens die zeitliche Befristung der Bestimmungen des Schemas allgemeiner Zollpräferenzen, so dass sie, falls sie nicht mehr notwendig sind, aufgehoben werden können.
Firstly, keeping the provision of the generalised preferences scheme temporary so that it can be withdrawn when it is no longer necessary.
Europarl v8

Wenn wir uns darauf verständigen - ich gehe davon aus, daß wir hier im Haus eine Mehrheit finden -, daß die zeitliche Befristung aufgehoben wird, dann ist das eine sehr wichtige Entscheidung.
If we agree - and I am assuming that we will have a majority here in the House - that the time limit should be removed, then that is a very important decision.
Europarl v8

Die Vereinbarung bringt dies zum Ausdruck, indem wir anerkennen, dass die Grundsätze einer guten Rechtsetzung bedeuten, Befugnisse ohne eine Verfallsklausel, ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
The agreement reflects that – in that we acknowledge that the principles of good legislation mean that powers should be delegated without a sunset clause, without a time limit.
Europarl v8

Zwei weitere kurze Bemerkungen: Ich gehöre zu den Abgeordneten, die gegen die obligatorische Umtauschpflicht und gegen die zeitliche Befristung eines Ausweises waren.
Two further brief remarks: I am one of the Members who were against mandatory exchange and against limited validity for licences.
Europarl v8

Außerdem haben wir auf die zeitliche Befristung verzichtet und somit in der Tat fast ganz der Ratsposition nachgegeben.
We have also abandoned the idea of a time limit and have therefore almost totally accepted the Council's position.
Europarl v8

Zum Zweiten möchte ich auf die Einschränkungen oder Verbote im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme der Leiharbeitnehmer Bezug nehmen und ausgehend von einem theoretischen oder Lehrkonzept sagen, dass dort, wo es eine zeitliche Befristung in den Arbeitsverträgen gibt, kein Grund besteht, die Heranziehung von Leiharbeitnehmern durch die Unternehmer zu verbieten.
Secondly, I would like to comment on the restrictions and prohibitions relating to the use of the temporary provision of workers and, from a doctrinal or theoretical point of view, I would like to say that, where there is permission for contracting workers on a temporary basis, there is no reason to prohibit the contracting of workers provided by agencies.
Europarl v8

Dazu gehört insbesondere eine einheitliche Behandlung von Lebens- und Nichtlebensrückversicherungen hinsichtlich der Solvenzmargen, eine an dem so genannten -Ansatz orientierte Regelung zu den Kapitalanlagen sowie eine klare zeitliche Befristung auf 36 Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie für derzeit in den einzelnen Mitgliedstaaten noch aufsichtsrechtlich geforderte Sicherheitseinstellungen, die so genannten .
It includes in particular a uniform treatment of life and non-life reinsurance so far as solvency margins are concerned, an arrangement based on the prudent person approach for capital investments and a clear time limit of 36 months from the entry into force of the directive for the collaterals the supervisory authorities still require in the individual Member States.
Europarl v8

In der Richtlinie 2003/6 / EG ist im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse eine zeitliche Befristung festgelegt .
Directive 2003/6 / EC provided for a time restriction concerning the implementing powers conferred to the Commission .
ECB v1

In der Richtlinie 2005/60 / EG ist im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse eine zeitliche Befristung festgelegt .
Directive 2005/60 / EC provided for a time restriction concerning the implementing powers conferred to the Commission .
ECB v1

Ferner haben das Europäischen Parlament der Rat erklärt , dass sie dafür sorgen werden , dass Vorschläge zur Aufhebung von Bestimmungen in Rechtsakten , die eine zeitliche Befristung der Übertragung der Durchführungsbefugnisse an die Kommission vorsehen , so rasch wie möglich angenommen werden .
The European Parliament and Council also declared that they would make sure that the proposals aimed at repealing the provisions in the instruments that provide for a time-limit on the delegation of implementing powers to the Commission are adopted as rapidly as possible .
ECB v1

In der Richtlinie 2004/109 / EG ist im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse eine zeitliche Befristung festgelegt .
Directive 2004/109 / EC provided for a time restriction concerning the implementing powers conferred to the Commission .
ECB v1