Übersetzung für "Ohne zeitliche befristung" in Englisch
Das
Siegel
wird
ohne
zeitliche
Befristung
verliehen.
The
Label
is
awarded
without
any
time
limit.
TildeMODEL v2018
Gleich
mitbeerdigt
wurde
im
Kompromisspaket
die
ursprünglich
ohne
zeitliche
Befristung
vorgesehene
Ausnahme
für
Flugzeugreifen.
The
original
exemption
for
aircraft
tyres,
to
which
no
time
limit
was
originally
attached,
was
also
buried
in
the
compromise
package.
Europarl v8
Der
Einsatz
von
Blei
in
Autobatterien
wurde
ohne
zeitliche
Befristung
von
der
Regelung
ausgenommen.
The
use
of
lead
in
automotive
batteries
was
exempted
without
time
limitation.
TildeMODEL v2018
Es
kann
etwas
nicht
stimmen
im
System,
wenn
Ende
1999
ein
Betrag
von
fast
10
Milliarden
Euro
ohne
zeitliche
Befristung
verfügbar
und
zugesagt
war,
aber
nicht
in
Anspruch
genommen
worden
ist.
There
must
be
something
wrong
with
a
system
under
which
at
the
end
of
1999
resources
of
almost
EUR
10
billion
had
been
promised
and
made
available
without
any
specific
deadlines,
but
had
not
been
taken
up.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
bringt
dies
zum
Ausdruck,
indem
wir
anerkennen,
dass
die
Grundsätze
einer
guten
Rechtsetzung
bedeuten,
Befugnisse
ohne
eine
Verfallsklausel,
ohne
zeitliche
Befristung
zu
übertragen.
The
agreement
reflects
that
–
in
that
we
acknowledge
that
the
principles
of
good
legislation
mean
that
powers
should
be
delegated
without
a
sunset
clause,
without
a
time
limit.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
jedoch
die
Möglichkeit,
über
die
vorgesehene
Zahlungsfrist
hinaus
unter
gewissen
Beschränkungen
auch
noch
verspätete
Zahlungen
ohne
zeitliche
Befristung
an
die
Betriebsinhaber
zu
leisten.
However,
Member
States
have
the
possibility
to
make
late
payments,
within
certain
limits,
to
farmers
beyond
this
payment
period
without
any
time
limits.
DGT v2019
In
dem
Register
werden
alle
in
den
Absätzen 1
bis
4
genannten
Dokumente
und
Informationen
ohne
zeitliche
Befristung
aufbewahrt.
The
Register
shall
store
all
the
documents
and
information
referred
to
in
paragraphs
1
to
4
without
time
limit.
DGT v2019
Diese
gemeinsame
Erklärung
sieht
unter
anderem
vor,
der
Kommission
nach
den
Grundsätzen
einer
guten
Rechtsetzung
die
Durchführungsbefugnisse
ohne
zeitliche
Befristung
zu
übertragen.
The
joint
statement
also
recognises
that
"the
principles
of
good
legislation
require
that
implementing
powers
be
conferred
on
the
Commission
without
time-limit".
TildeMODEL v2018
In
der
gemeinsamen
Erklärung
haben
die
drei
Organe
außerdem
festgehalten,
dass
die
Grundsätze
einer
guten
Rechtsetzung
es
erfordern,
dass
der
Kommission
die
Durchführungsbefugnisse
ohne
zeitliche
Befristung
übertragen
werden.
In
the
above-mentioned
joint
statement,
the
three
institutions
further
recognised
that
the
principles
of
good
legislation
require
that
implementing
powers
be
conferred
on
the
Commission
without
time-limit.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
jedoch
die
Möglichkeit,
an
die
Betriebsinhaber
über
die
vorgesehene
Zahlungsfrist
hinaus
unter
gewissen
Beschränkungen
auch
noch
verspätete
Zahlungen
ohne
zeitliche
Befristung
zu
leisten.
However,
Member
States
have
the
possibility
to
make
late
payments,
within
certain
limits,
to
farmers
beyond
this
payment
period
without
any
time
limits.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
die
Entscheidung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Kenntnis,
den
Mitgliedstaaten
zu
erlauben,
bestehende
Ausnahmeregelungen
für
die
Ernte
der
Roten
Koralle
ohne
zeitliche
Befristung
aufrechtzuerhalten
und
die
Gewährung
neuer
Ausnahmeregelungen
während
eines
Übergangszeitraums
zuzulassen,
der
nicht
eindeutig
befristet
ist.
The
Commission
takes
note
of
the
decision
of
the
European
Parliament
and
the
Council
to
allow
Member
States
to
keep
existing
derogations
related
to
red
coral
harvesting
without
any
time
limit,
and
to
provide
for
new
derogations
to
be
granted
during
a
transitional
period
again
without
clear
cut-off
date.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
soll
Artikel
45
Absatz
2
der
Ratsverordnung
850/98
ersetzen,
in
dem
ähnliches
vorgesehen
ist,
aber
ohne
zeitliche
Befristung.
This
provision
is
intended
to
replace
Article
45
(2)
of
Council
Regulation
850/98,
a
similar
provision
but
which
foresees
no
time
limit.
TildeMODEL v2018
Diese
gemeinsame
Erklärung
sieht
unter
anderem
vor,
der
Kommission
nach
den
Grundsätzen
einer
guten
Rechtsetzung
die
Durchführungsbefugnisse
ohne
zeitliche
Befristung
zu
übertragen.
This
joint
statement
further
stipulates
that
the
principles
of
good
legislation
require
that
implementing
powers
be
conferred
on
the
Commission
without
any
time
limit.
TildeMODEL v2018
Im
dritten
Absatz
der
gemeinsamen
Erklärung
haben
die
drei
Organe
zudem
anerkannt,
dass
es
nach
den
Grundsätzen
einer
guten
Rechtsetzung
erforderlich
ist,
dass
der
Kommission
die
Durchführungsbefugnisse
ohne
zeitliche
Befristung
übertragen
werden.
In
the
third
paragraph
of
the
joint
statement,
the
three
institutions
have
also
acknowledged
that
good
legislation
requires
that
the
implementing
powers
be
conferred
on
the
Commission
without
any
time-limit.
TildeMODEL v2018
Als
es
jedoch
darum
ging,
die
Anwendung
dieser
Verordnung
über
den
1.
November
1981
hinaus
zu
verlängern,
zeigten
sich
Meinungsverschiedenheiten
in
der
Frage,
ob
es
zweckmäßig
wäre,
ihre
Geltungsdauer
mit
oder
ohne
zeitliche
Befristung
zu
verlängern.
Nevertheless,
when
it
came
to
extending
the
application
of
this
regulation
beyond
1
November
1981
there
were
differences
of
opinion
on
the
desirability
of
extending
its
validity
with
or
without
a
time-limit.
EUbookshop v2
Nun
ist
dies
ohne
jede
zeitliche
Befristung
und
für
einen
Zeitraum
von
drei
statt
bisher
zwei
Jahren
möglich.
This
is
now
possible
without
any
time
limit
for
a
period
of
three
instead
of
previously
two
years.
ParaCrawl v7.1
Verträge
über
Print-Abos
und
eAbos
beginnen
mit
Zustandekommen
des
Vertrags
und
laufen,
soweit
nicht
abweichend
in
der
Bestellmaske
angegeben,
ohne
feste
zeitliche
Befristung.
Contracts
covering
print-subscriptions
and
eSubscriptions
commence
with
the
closing
of
the
contract
as
far
as
no
deviation
of
the
fixed
time
limit
is
noted
in
the
order
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
bezog
sich
dabei
auf
die
neue
Regel
57a
EPÜ,
die
ausdrücklich
-
und
ohne
zeitliche
Befristung
-
Änderungen
an
der
Beschreibung,
den
Patentansprüchen
und
den
Zeichnungen
eines
Patents
zuläßt,
soweit
diese
Änderungen
durch
Einspruchsgründe
veranlaßt
sind,
auch
wenn
der
betreffende
Grund
vom
Einsprechenden
nicht
geltend
gemacht
worden
ist.
The
Board
referred
to
new
Rule
57a
EPC
explicitly
allowing
-
without
any
time
limit
-
amendment
of
the
description,
claims
and
drawings
of
a
patent
provided
that
the
amendments
are
occasioned
by
grounds
for
opposition,
even
if
the
respective
ground
has
not
been
invoked
by
the
opponent.
ParaCrawl v7.1