Translation of "Zeitlich unbefristet" in English

Ferner enthält sie keine Schwellenwerte für Marktanteile und ist zeitlich unbefristet.
Furthermore, it contains no market share thresholds and is unlimited in time.
TildeMODEL v2018

Die Lizenz ist zeitlich unbefristet und ein weiterer Schritt in Richtung Rechtsicherheit in der EU.
The unlimited licence is another step towards legal security in the European Union.
ParaCrawl v7.1

Dieses Angebot ist zeitlich unbefristet und endet für den jeweiligen Artikel mit dessen Verkauf.
This offer is unlimited in time and ends for each item with its sale.
ParaCrawl v7.1

Die vorgeschlagene Ausweitung der Strafzahlungen im Rahmen des Fiskalpakts bindet die nationale Finanzpolitik sogar zeitlich unbefristet.
The proposed expansion of penalty payments as part of the Fiscal Pact even involves national fiscal policy for an unlimited period.
ParaCrawl v7.1

Auf slowakische Kronen lautende Banknoten können zeitlich unbefristet bei der Národná banka Slovenska umgetauscht werden , für Münzen gilt eine Umtauschfrist bis Ende 2013 .
Národná banka Slovenska will exchange Slovak koruna banknotes for an unlimited time and coins until the end of 2013 .
ECB v1

Da davon ausgegangen wird, dass die Geltungsdauer einer Stufe von dem Zeitpunkt, ab dem die Erfüllung ihrer Anforderungen verbindlich wird, bis zum Inkrafttreten der nächsten Stufe reicht, kann behauptet werden, dass einige Stufen (in Bezug auf bestimmte Leistungskategorien) derzeit zeitlich unbefristet sind.
As the duration of a stage is considered to run from the date on which compliance is compulsory to the date on which compliance with the following stage is compulsory, some stages (relating to specific power categories) may currently be deemed open-ended.
TildeMODEL v2018

Da davon ausgegangen wird, dass die Geltungsdauer einer Stufe von dem Zeitpunkt, ab dem die Erfüllung ihrer Anforderungen verbindlich wird, bis zum Inkrafttreten der nächsten Stufe reicht, kann behauptet werden, dass einige Stufen (in Bezug auf bestimmte Leistungskatego­rien) derzeit zeitlich unbefristet sind.
As the duration of a stage is considered to run from the date on which compliance is compulsory to the date on which compliance with the following stage is compulsory, some stages (relating to specific power categories) may currently be deemed open-ended.
TildeMODEL v2018

Er befand, dass eine Regelung, die es den Mitgliedstaaten gestattet, eine Ausnahme von der in Artikel 5 Absatz 1verankerten Unisex-Regel zeitlich unbefristet aufrechtzuerhalten, dem Ziel der Gleichbehandlung von Männern und Frauen bei der Berechnung von Versicherungsprämien und –dienstleistungen, so wie es die Richtlinie auch für den Versicherungsbereich vorgegeben hat, zuwiderläuft und daher mit den Artikeln 21 und 23 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union unvereinbar ist.
The Court of Justice considers that by enabling Member States to maintain without temporal limitation an exemption from the unisex rule laid down in Article 5(1), Article 5(2) runs counter to achievement of the objective of equal treatment between men and women in relation to the calculation of insurance premiums and benefits, which is the purpose of the Directive as defined by the legislature in the insurance field, and is therefore incompatible with Articles 21 and 23 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt die zwischen dem EGB, Businesseurope, dem CEEP und der UEAPME erzielte Ver­einbarung über die Verlängerung der Elternzeit7 und erachtet es für notwendig, auf eine Gleichstellung bei den individuellen Rechten nicht nur zwischen Frauen und Männern, son­dern zwischen allen Menschen hinzuwirken, unabhängig von der Art ihres vertraglichen Beschäftigungsverhältnisses (als Selbständige, zeitlich befristet, unbefristet....).
It welcomes the agreement reached between the ETUC, Businesseurope, CEEP and UEAPME to extend parental leave7, and deems it crucial to continue working towards equal rights not only between men and women but among all people, irrespective of the type of contract they have (freelance, temporary or open-ended contract for example).
TildeMODEL v2018

Mit dem Richtlinienvorschlag soll den Mitgliedstaaten gestattet werden, zeitlich unbefristet ermäßigte Sätze auf bestimmte lokal erbrachte Dienstleistungen anzuwenden.
The proposal is intended to allow Member States to apply reduced rates – indefinitely – to certain locally?provided services.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorschlag soll den Mitgliedstaaten gestattet werden, zeitlich unbefristet ermäßigte Sätze auf bestimmte lokal erbrachte Dienstleistungen, einschließlich im Gaststättengewerbe, bei denen keine Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen im Binnenmarkt besteht, anzuwenden.
The proposal is intended to allow Member States to apply reduced rates – indefinitely – to certain locally-provided services, including catering services, for which there is no risk of unfair competition in the internal market.
TildeMODEL v2018

Sollte Ihrer Meinung nach der Schutz der g. A. für nichtlandwirtschaftliche Erzeugnisse zeitlich unbefristet sein oder sollte er befristet mit Verlängerungsmöglichkeit sein?
In your opinion, should GI protection for non-agricultural products be unlimited in duration, or limited with the possibility of renewal?
TildeMODEL v2018

Was die Betriebsbeihilfen betrifft, so bleiben diese für sämtliche Regionen in äußerster Randlage nicht degressiv und sind zeitlich unbefristet, ungeachtet des Beihilfezwecks (Umwelt, Forschung und Entwicklung usw.) und unbeschadet zusätzlicher Anpassungen, die die Kommission vorsehen könnte.
In the case of operating aid, the principle of non-degressivity and of non-limitation in time for all the outermost regions will be maintained, whatever the purpose of the aid (environment, research and development, etc.), without prejudice to further adjustments which the Commission could consider.
TildeMODEL v2018

Erstens werde dadurch, dass in Frankreich das Recht, in einem bestimmten geografischen Gebiet die Tätigkeiten des Vertriebs von Samen und der Besamung zeitlich unbefristet auszuüben, allein zugelassenen Besamungsstationen eingeräumt werde, die Ausübung der Niederlassungsfreiheit dort im Hinblick auf diese Tätigkeiten verhindert oder außerordentlich erschwert.
First, as regards freedom of establishment, the Commission submits that conferring on authorised insemination centres only, for an unlimited period, the right to carry out, in a defined geographical area, the distribution and artificial insemin ation of semen prevents or renders extremely difficult the exercise of that freedom in France for the purpose of carrying on those activities.
EUbookshop v2

Die Fahrräder werden durch Werbung auf den Fahrrädern gesponsert, sie können gegen eine Kaution in Höhe von 2,50 EUR gratis entliehen und zeitlich unbefristet genutzt werden.
The bicycles are subsidised by the advertisements they carry and can be borrowed for unlimited use, subject only to a nominal deposit of around EUR 2.5.
EUbookshop v2

Vorab sei festgestellt, daß die Verordnung (EWG) Nr. 418/85 Klauseln über die Beschränkung des Gebietsschutzes nur für einen Fünfjahreszeitraum gewährt, während im vorlie genden Fall die Gebietszuweisungsklausel, wie sie anfänglich von QSA ausgelegt wurde, zeitlich unbefristet war, wenn auch im Anschluß an das Schreiben vom 2. August 1989 daran einseitig eine Änderung vorgenommen wurde, um die Schutz dauer zu begrenzen.
In the first place, Regulation (EEC) No 418/85 permits only territorial restriction clauses which are limited to five years, whereas in this case the territorial division clause, as initially interpreted by QSA, was of unlimited duration, even if following the letter of 2 August 1989 it was unilaterally modified to limit its duration.
EUbookshop v2

Der Ausschuß stimmt dem neuen Entscheidungsvorschlag im großen und ganzen zu und regt an, die Formulierung „zeitlich unbefristet" durch „bis zum Inkrafttreten der Richtlinie über die Produktsicherheit" zu ersetzen.
The proposals for amending Decision 89/45/EEC received overall approval from the Committee although it would prefer to see the reference to the continuation of the present system 'for an unlimited period' replaced by 'until such time as the Product Safety Directive comes into force'.
EUbookshop v2

Die vorstehend genannten Verpflichtungen zur Wahrung der Vertraulichkeit gelten zeitlich unbefristet auch über die Dauer dieses Vertrages hinaus und sind Dritten, insbesondere Mitarbeitern und Erfüllungsgehilfen, die Zugriff auf vertrauliche Informationen erhalten, ausdrücklich und schriftlich aufzuerlegen.
The confidentiality obligations stated above retain their validity unlimited in time, for the duration of this contract and afterwards, and shall be explicitly imposed in writing on any third parties (including but not limited to employees) having access to confidential information
ParaCrawl v7.1

Das Nutzungsrecht ist auf den vereinbarten Zeitraum begrenzt, in Ermangelung einer solchen Vereinbarung ist das Nutzungsrecht zeitlich unbefristet.
The right to use is limited to the agreed period of time, in the absence of such agreement, the right to use shall be unlimited in time.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Das Ziel der digitalen Archivierung ist eindeutig. Objekte in elektronischer Form sollen zeitlich unbefristet darstellbar und lesbar sein.
Description: The ultimate goal of digital preservation is to render digital objects without any limitation through time and technical changes.
ParaCrawl v7.1