Translation of "Zeit zum durchatmen" in English
Aber
wir
hatten
nicht
mal
Zeit
zum
Durchatmen.
But
we
haven't
had
a
chance
to
catch
our
breath.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einige
Zeit
zum
Durchatmen,
einen
Plan
zu
machen.
We
need
some
time
to
breathe,
make
a
plan.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
zum
Durchatmen
ist
abgelaufen,
als
mein
Sohn
gestorben
ist.
The
time
to
take
a
breath
expired
when
my
son
died.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
heute
keine
Zeit
zum
Durchatmen.
We
are
not
catching
a
break
today.
OpenSubtitles v2018
Zeit
zum
Durchatmen
–
Unser
Service
arbeitet
für
Sie.
Relax
–
our
services
are
at
work
for
you
CCAligned v1
Zeit
zum
durchatmen
gönnen
sich
die
Jungs
nicht.
They
don’t
allow
themselves
time
to
take
a
deep
breath.
ParaCrawl v7.1
Zeit
zum
Durchatmen
bleibt
David
Küstner
und
Daniel
Erdelmeier
aktuell
somit
kaum.
David
Kuestner
and
Daniel
Erdelmeier
hardly
have
time
to
catch
their
breath.
ParaCrawl v7.1
Auch
danach
bleibt
den
Profis
kaum
Zeit
zum
durchatmen.
Afterwards,
the
professionals
will
scarcely
have
time
to
catch
their
breath.
ParaCrawl v7.1
Für
Daniel
Abt
und
Lucas
di
Grassi
bleibt
kaum
Zeit
zum
Durchatmen.
Daniel
Abt
and
Lucas
di
Grassi
have
hardly
any
time
to
relax.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
andauernden
Einsparungen
lassen
der
griechischen
Gesellschaft
keine
Zeit
zum
Durchatmen
und
Nachdenken.
Yet
the
prevailing
austerity
does
not
give
Greek
society
time
to
stop
and
think.
Europarl v8
Genießen
Sie
die
erholsamen
Tage
und
gönnen
Sie
sich
ausreichend
Zeit
zum
Durchatmen
und
Fröhlichsein.
Enjoy
the
holidays
and
take
time
to
relax
and
be
joyful.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt,
wo
ich
etwas
Zeit
zum
Durchatmen
habe,
möchte
ich
herausfinden,
mit
welcher
Art
von
Magie
ich
es
zu
tun
habe,
nur
für
den
Fall,
dass
ich
den
Stein
der
Pandora
geöffnet
habe.
And
now
that
I
have
a
little
breathing
room,
I
want
to
figure
out
what
kind
of
magic
I
was
dealing
with
just
in
case
OpenSubtitles v2018
Jetzt
zum
Jahresende
braucht
das
Team
der
europäischen
Shuttle
Niederlassung
ein
wenig
Zeit
zum
Durchatmen
und
verbringt
ein
paar
Tage
im
Kreise
von
Familie
und
Freunden
-
das
sei
uns
gegönnt.
With
the
end
of
the
year
fast
approaching,
the
Shuttle
Europe
team
is
taking
a
bit
of
time
out
to
draw
breath
and
enjoy
a
few
days
in
the
company
of
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Mündung
auf
den
Inn
gibt
es
wieder
Zeit
zum
Durchatmen
-
oder
wir
machen
im
Tempo
weiter,
Flippen
die
Boote,
gehen
in
den
kleinen
Stromschnellen
schwimmen,
fahren
Kehrwasser
an,
...
After
the
estuary
on
the
Inn,
there
is
time
to
breathe
again
-
or
we
continue
in
the
tempo,
flipping
the
boats,
go
swimming
in
the
small
rapids,
drive
to
eddylines,
...
CCAligned v1
Oft
verspüren
wir
ganz
einfach
das
Bedürfnis,
„abzuschalten“
und
uns
etwas
Zeit
zum
Durchatmen
zu
nehmen
....
Sometimes
we
need
to
"disconnet",
in
order
to
take
a
relaxing
moment...
CCAligned v1
Wenn
dein
Angehöriger
etwas
tut,
das
dich
verärgert,
dann
nimm
dir
einen
Moment
Zeit
zum
Durchatmen
und
versuche
deinen
Ärger
zu
kontrollieren.
If
your
loved
one
does
something
that
makes
you
mad,
take
a
moment
to
yourself
to
breathe
and
control
your
anger.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Steuerberater
kennt
immer
alle
kleinen
Details
der
aktuellen
Gesetzesregelungen,
aber
wenn
Zeit
zum
Durchatmen
bestünde,
könnten
mit
einigen
Vereinfachungen,
der
Ausbesserung
mancher
Systemfehler
und
mit
der
Debatte
über
steuerstrategische
Vorschläge
das
Steuersystem
vereinfacht
und
gleichzeitig
die
Administration
reduziert
werden.
A
good
tax
consultant
is
always
aware
of
the
minute
details
of
legal
regulations
currently
in
force,
but
if
we
had
time
to
take
a
deep
breath,
we
could
simplify
the
tax
system
and
decrease
administration
with
some
simplifications
and
by
fixing
systemic
errors,
as
well
as
debating
tax
strategy
proposals.
ParaCrawl v7.1
Zeit
zum
Durchatmen
hat
die
Mannschaft
aus
Kempten
nicht:
Bereits
vor
zweieinhalb
Wochen
hat
die
nächste
Generation
des
Formel-E-Autos
seine
erste
Ausfahrt
absolviert.
However,
the
team
from
Kempten
has
no
time
to
take
a
breather:
the
next
generation
Formula
E
had
its
first
run
two
and
a
half
weeks
ago.
ParaCrawl v7.1
Er
war
sich
jedoch
noch
nicht
sicher,
ob
er
auch
als
sechster
den
Halbzeitort
wieder
verlassen
würde
oder
ob
er
noch
weitere
12
Stunden
verweilen
würde
um
seinem
Team
etwas
Zeit
zum
durchatmen
zu
geben.
He
wasn't
yet
sure
if
he
will
leave
the
half
time
place
as
the
sixth
again
or
stay
another
12
hours
to
give
his
team
more
time
to
relaxe.
ParaCrawl v7.1
Endlich...
er
dachte,
er
hätte
endlich
Zeit
zum
Durchatmen,
als
er
sich
eines
weiteren
Dilemmas
bewusst
wurde!
Finally...
He
thought
he
could
have
a
bit
of
breathing
room,
until
another
dilemma
came
about!
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
relevanten
Bildern
im
Blog-Posts
ist
eine
großartige
Möglichkeit,
um
Inhalte
aufzulockern
und
Deinen
Lesern
Zeit
zum
Durchatmen
zu
geben.
Using
relevant
images
in
your
blog
posts
is
a
great
way
to
break
up
content
and
provide
breathing
space
to
the
reader.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Monster
nannten
sich
Peeeeeps
und
sahen
aus
wie
kleine
Ratten,
aber
die
Kämpfer
hatten
kaum
Zeit
zum
durchatmen,
denn
GM
Logi
rief
Champion
Nightmares,
Gremlins,
Cave
Bugs
und
allerlei
seltsames
Zeugs
aus
dem
Himmel
zur
Erde,
sogar
Kühe
die
wie
Schafe
aussahen
und
recht
bösartig
wirkten.
The
first
monsters
were
called
Peeeeeps
and
looked
like
little
rats,
but
the
warriors
didn't
had
time
to
breath,
because
GM
Logi
summoned
Champion
Nightmares,
Gremlins,
Cave
Bugs
and
all
sorts
of
weird
stuff
from
heaven
down
to
earth,
even
cows
that
looked
like
angry
sheep.
ParaCrawl v7.1
Der
in
sich
schlüssige
Film,
dessen
rasantes
Tempo
selten
Zeit
zum
Durchatmen
gibt,
wird
nur
durch
das
etwas
plötzliche
Ende
getrübt.
All
in
all
the
conclusive
movie,
whose
high
pacing
doesn't
give
you
any
time
to
breathe,
is
only
overshadowed
by
a
sudden
ending.
ParaCrawl v7.1
Währenddessen
steuerte
Teamchef
Küpper
im
kleineren
V4-Auto
die
Box
an
und
übergab
nach
12
gefahrenen
Runden
den
Wagen
an
Benjamin
Weidner,
dem
zwischen
seinen
Einsätzen
gerade
mal
genügend
Zeit
zum
Durchatmen
blieb.
Meanwhile,
team
manager
Küpper
returned
to
the
pits
in
the
smaller
V4
after
having
completed
12
laps
and
changed
to
Benjamin
Weidner
who
hardly
had
any
time
to
take
a
breath
between
his
turns.
ParaCrawl v7.1
Zeit
zum
Durchatmen
hat
die
Audi-Mannschaft
nach
dem
Saisonauftakt
nicht:
Bereits
am
kommenden
Wochenende
steht
das
nächste
DTM-Rennen
auf
dem
Programm.
The
Audi
squad
will
not
have
time
to
take
a
deep
breath
after
the
season
opener
as
the
next
DTM
race
is
on
the
calendar
for
next
weekend.
ParaCrawl v7.1
Unheimlich
kriechende,
leicht
dissonante
Sounds
strecken
während
des
Titelstücks
die
modrigen
Hände
nach
der
dunklen
Seele
des
Hörers
aus,
bevor
die
Klangcollage
The
Omnipresence
Zeit
zum
Durchatmen
bietet.
Eerily
creping,
slightly
dissonant
sounds
touch
the
dark
soul
of
the
listener
during
the
title
track
and
pave
the
way
for
the
collage
The
Omnipresence
to
catch
some
breath.
ParaCrawl v7.1
Zeit
zum
Durchatmen
offeriert
das
beschauliche
Vaipunut
in
seiner
fragilen
Machart,
nur
getragen
von
Keyboards,
akustischen
Gitarren
und
einer
Sprechstimme.
Now
the
contemplative
track
Vaipunut
offers
time
to
catch
breath
in
its
fragile
build-up,
only
supported
by
keyboards,
acoustic
guitars
and
a
spoken
voice.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
uns
in
unserem
Leben
auf
positives
Handeln
konzentrieren
und
uns
Zeit
zum
Durchatmen
und
Entspannen
nehmen,
können
wir
es
schaffen,
auch
inmitten
großer
Belastung
die
Oberhand
zu
behalten.
By
focusing
on
positive
behaviours
and
taking
time
out
to
pause
and
relax,
you
can
reduce
the
impact
stress
has
on
your
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
oder
Ihre
Arbeit
angegriffen
fühlen,
nehmen
Sie
sich
einen
Moment
Zeit
zum
Durchatmen,
bevor
Sie
antworten.
If
you
do
feel
that
you
or
your
work
is
being
attacked,
take
your
time
to
breathe
before
writing
heated
replies.
ParaCrawl v7.1