Translation of "Zeigt wege auf" in English

Der Domenici-Bericht zeigt Wege auf, wie diese Hintertüren geschlossen werden können.
The Domenici report gives an account of how to close those back doors.
Europarl v8

Der Bericht zeigt dazu einige Wege auf.
This report proposes a few paths that we could take.
Europarl v8

Der Berichterstatter zeigt Wege auf, die unterstützens- und bedenkenswert sind.
The rapporteur suggests approaches that deserve to be supported and followed up.
Europarl v8

Die neue Pilotstudie über die Per­formance von Risikokapital zeigt neue Wege auf.
The new pilot survey on ven­ture capital performance prom­ises a way forward.
EUbookshop v2

Die Kommission zeigt Wege auf, wie dies erreicht werden könnte.
The Commission is suggestingways in which this might be achieved.
EUbookshop v2

Diese Studie zeigt innovative Wege auf, um dieser Situation abzuhelfen.
A recent study conducted by the project shows clearly that legal frameworks usually favour cars over other modes of mobility and proposes innovative ways of improving this situation.
EUbookshop v2

Die anthro­posophische Sozialtherapie zeigt Wege auf, darin Sinn und Gewinn zu finden.
Anthroposophical social therapy shows ways to find meaning and benefit.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung zeigt mehrere Wege auf, dieses Problem zu lösen.
The invention shows multiple ways of solving this problem.
EuroPat v2

Und Jenzowsky zeigt Wege auf, wie man sein Unternehmen davor schützen kann.
And furthermore, Jenzowsky outlines ways to protect one’s business against such impacts.
ParaCrawl v7.1

Die Agora Energiewende zeigt mögliche Wege dorthin auf.
The Agora Energiewende illustrates possible ways of achieving this.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt auch Wege auf, WAN-Verbindungen zu optimieren.
It also shows ways to optimize WAN connections.
ParaCrawl v7.1

Die Präsentation "Erfolgreiche motorische Rehabilitation in Theorie und Praxis" zeigt neue Wege auf.
The presentation "successful motoric rehabilitation - theory and hands-on-training", shows how to strike a new path.
ParaCrawl v7.1

Und es zeigt Wege auf, gehen in eine hoffentlich erfolgreiche Arbeit über Friedenserziehung.
And it shows ways to go on in a hopefully successful work concerning peace education.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung zeigt Wege auf, wie FMEA für komplizierte Analyseumfänge erfolgreich angewendet werden kann.
The event shows ways to successfully use FMEA for complicated scopes of analysis.
ParaCrawl v7.1

Das SYMA® zeigt Wege auf, wie Sie in Ihrer Heimatorganisation handlungsfähig bleiben können.
The SYMA® shows how to keep your ability to act in your own organization.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht zeigt positive Wege auf, die dem Seeverkehr die Möglichkeit geben, sich zwischen heute und 2018 unter den bestmöglichsten Bedingungen zu entwickeln.
It offers positive paths to allow maritime transport to develop between now and 2018 in the best possible conditions.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt die Wege auf, die hinsichtlich dieses Rahmenprogramms für F&TE eingeschlagen werden sollten: Es sollte an die Strategie Europa 2020 sowie an die Initiative der Innovationsunion gekoppelt werden, und der Schwerpunkt sollte auf den Bereichen Klimawandel, Energiepolitik, Wettbewerbsfähigkeit und Bevölkerungsalterung liegen.
This report points to the paths to be followed as regards this Framework Programme for R&TD: it should be linked to the Europe 2020 strategy, but also to the Innovation Union initiative, and its main objective should be the areas of climate change, energy policy, competitiveness and population ageing.
Europarl v8

Dieser Plan zeigt drei Wege auf, über die die Europäische Union ihre CO2 -Emissionen bis zum Jahr 2050 um 80 Prozent in Übereinstimmung mit unseren Kyoto-Bestrebungen reduzieren könnte.
This plan shows three pathways by which the European Union could cut its CO2 emissions by 80 per cent by 2050, in line with our Kyoto aspirations.
Europarl v8

Der Entschließungsentwurf, den ich zusammen mit meinem trefflichen Kollegen Klaus-Heiner Lehne vorgelegt habe, zeigt einige interessante Wege auf, selbst wenn unser Parlament zuweilen nicht bereit ist, der Wahrheit ins Auge zu sehen.
The draft resolution I have prepared together with my excellent fellow Member, Mr Lehne, indicates a few worthwhile paths to go down, even if our Parliament sometimes refuses to look the truth in the face.
Europarl v8

Des Weiteren sind im Bereich der organischen Gesetze oder auch im Haushaltsbereich sicher spezifische Korrekturen vorzusehen, und Ihr Bericht zeigt gangbare Wege auf, um dies zu erreichen.
Furthermore, specific adjustments certainly need to be made in the area of organic laws or budgetary acts, and your report, Mr Bourlanges, paves the way for this to take place.
Europarl v8

Das Parlament zeigt also vielfältige Wege auf, um die verschiedenen direkten und indirekten Formen der Diskriminierung, ob wegen der ethnischen Herkunft, des Geschlechts, des Alters, von Behinderungen, der sexuellen Ausrichtung oder der religiösen Überzeugungen, zu bekämpfen.
Parliament is therefore putting forward a whole raft of initiatives designed to combat the various forms of direct and indirect discrimination, whether it be based on ethnic origin, gender, age, disability, sexual orientation or religious conviction.
Europarl v8

Das ist wichtig, denn es zeigt Wege auf, wie wir unser Risiko oder das unserer Freunde und Familie mindern können.
This is crucial, because it can suggest ways by which you can mitigate your own risk or that of friends and family.
TED2020 v1

Das Papier zeigt Wege auf, wie Europa ein intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum verwirklichen, neue Arbeitsplätze schaffen und unseren Gesellschaften Orientierung vermitteln kann.
It shows how Europe has the capability to deliver smart, sustainable and inclusive growth, to find the path to create new jobs and to offer a sense of direction to our societies.
TildeMODEL v2018

Die Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten zeigt Wege auf, wie mehr Menschen in Beschäftigung gebracht werden können – der Schwerpunkt liegt auf besser funktionierenden und weniger segmentierten Arbeitsmärkten, besser qualifizierten Arbeitskräften, hochwertigeren Arbeitsplätzen und besseren Arbeitsbedingungen und auf der Förderung sowohl der Schaffung von Arbeitsplätzen als auch der Nachfrage nach Arbeitskräften.
The Agenda for New Skills and Jobs sets out the routes for bringing more people into employment, with a focus on better functioning and less segmented labour markets, a more skilled workforce, better job quality and working conditions, and the promotion of both job creation and labour demand.
TildeMODEL v2018

In ihren Schlussfolgerungen zeigt die Kommission Wege auf, wie sichergestellt werden könnte, dass Europas Bürger und Industrie das Problem der Energiepreise in den Griff bekommen und dass die EU ihre Wettbewerbsfähigkeit nicht nur heute, sondern auch bis 2030 und darüber hinaus behaupten kann.
In conclusion, the Commission proposes a number of courses of action with a view to ensuring that Europe's citizens and industry can deal effectively with the energy price challenge and that the EU can maintain its competitiveness, today, to 2030 and beyond.
TildeMODEL v2018

Es enthält Informationen und zeigt Wege auf, die zur Formulierung grundlegender Fragen führen, deren Beantwortung folgende Feststellungen ermöglicht:
It puts forward information and ideas that lead it to pose basic questions concerning such issues as:
TildeMODEL v2018

Seine in Berlin abgegebene Erklärung zeigt klare Wege auf, auf denen vorangeschritten werden könnte, und die EU appelliert an die Demokratische Volksrepublik Korea, positiv und konstruktiv zu reagieren, ohne Vorbedingungen zu stellen.
His Berlin declaration offers clear ways to move forward, and the EU calls on the DPRK to respond positively and constructively, and without pre-conditions.
TildeMODEL v2018

In ihrer heute veröffentlichten Mitteilung zeigt die Kommission Wege auf, wie die EU und ihre Mitgliedstaaten das große mit der Freiwilligentätigkeit verbundene Potenzial besser nutzen können.
In its Communication published today, the Commission outlines ways for the EU and its Member States to start fully exploiting the great potential offered by volunteering activities.
TildeMODEL v2018