Translation of "Auf diesem wege" in English
Einiges
ist
bereits
getan
worden,
aber
wir
müssen
auf
diesem
Wege
fortfahren.
Efforts
have
been
made,
but
there
is
no
doubt
that
we
need
to
continue
in
the
same
direction.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
macht
mehrere
Vorschläge,
um
auf
diesem
Wege
voranzukommen.
In
order
to
achieve
this,
the
rapporteur
makes
several
proposals.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
diesem
Wege
weiter
voranschreiten.
We
must
carry
on
further
along
this
road.
Europarl v8
Nur
auf
diesem
Wege
können
Frieden,
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
gefördert
werden.
Only
in
this
way
can
peace,
human
rights
and
fundamental
freedoms
be
promoted.
Europarl v8
Sie
hat
nämlich
auf
diesem
Wege
einen
unliebsamen
Spieler
aus
dem
Feld
gedrängt.
You
see,
in
this
way
it
has
managed
to
oust
an
awkward
player
from
the
field.
Europarl v8
Vielleicht
ließe
sich
auf
diesem
Wege
auf
lange
Sicht
eine
positive
Zuverlässigkeitserklärung
bewerkstelligen.
Perhaps
this
is
something
that
could
give
us
a
positive
statement
of
assurance
in
the
long
run.
Europarl v8
Mein
Wunsch
ist,
dass
es
auf
diesem
Wege
keine
Hindernisse
gibt.
My
wish
is
that
there
should
be
no
obstacles
along
the
way.
Europarl v8
Ich
denke
also,
wir
müssen
auf
diesem
Wege
vorankommen.
I
therefore
think
that
progress
should
be
made
in
this
respect.
Europarl v8
Auf
diesem
Wege
wäre
ein
Kompromiss
möglich.
That
would
be
the
way
forward
towards
a
possible
compromise.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
weit
wir
auf
diesem
Wege
kommen
werden.
I
do
not
know
how
far
we
will
get
down
this
road.
Europarl v8
Wollen
wir
es
etwa
auf
diesem
Wege
wieder
einführen?
Is
this
an
attempt
to
reintroduce
that?
Europarl v8
Nur
auf
diesem
Wege
ist
dem
allgegenwärtigen
Steuerdumping
ein
Riegel
vorzuschieben.
Tax
dumping
is
omnipresent,
and
this
is
the
only
way
to
stop
it
in
its
tracks.
Europarl v8
Denn
wir
sind
auch
dazu
da,
unsere
Bürger
auf
diesem
Wege
mitzunehmen.
After
all,
our
job
is
to
take
our
citizens
with
us
on
this
path.
Europarl v8
Empfinden
--
auf
diesem
Wege
spüren
wir
das
erste
Mal
Liebe.
Sensation
--
it
is
the
way
that
we
first
experience
love.
TED2020 v1
Auf
diesem
Wege
sind
eine
Reihe
von
Pyridinderivaten
zugänglich.
A
series
of
pyridine
derivatives
can
be
produced
in
this
way.
Wikipedia v1.0
Daher
darf
Doribax
nicht
auf
diesem
Wege
verabreicht
werden.
Therefore,
Doribax
should
not
be
administered
by
this
route.
EMEA v3
Auf
diesem
Wege
waren
auch
zuvor
Informationen
über
die
Versorgungsgebiete
eingeholt
worden.
The
fact
that
the
actual
cost
of
the
project
is
substantially
lower
than
the
estimated
cost
for
a
similar
network
solution,
is
evidence
that
the
Icelandic
authorities
did
take
measures
to
prevent
overcompensation.
DGT v2019
Auf
diesem
Wege
könnte
die
Wirksamkeit
und
die
Kohäsion
des
Binnenmarktes
verbessert
werden.
This
would
work
towards
more
efficiency
and
cohesion
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Auf
diesem
Wege
lassen
sich
auch
Hindernisse
für
den
freien
Personenverkehr
beseitigen.
They
should
also
remove
obstacles
to
the
free
movement
of
citizens.
TildeMODEL v2018
Auf
diesem
Wege
muss
ein
Handeln
in
"Echtzeit"
unterstützt
werden.
The
mechanisms
must
support
“real-time”
activity.
TildeMODEL v2018
Dann
trage
das
Gold
auf
diesem
Wege
dorthin.
That
takes
care
of
the
gold.
OpenSubtitles v2018
Die
Einführung
neuer
Produkte
verläuft
zuweilen
auf
diesem
Wege.
This
hypothesis
may
sometimes
be
useful
for
explaining
the
introduction
of
new
products.
TildeMODEL v2018
Nur
auf
diesem
Wege
kann
Strom
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
weitergeleitet
werden.
They
are
the
only
way
for
electricity
to
be
transmitted
from
one
Member
State
to
the
other.
TildeMODEL v2018
Über
90
%
der
Nahrungsmittelhilfe
werden
auf
diesem
Wege
bereitgestellt.
Over
90
%
of
food
aid
is
being
purchased
this
way.
TildeMODEL v2018