Translation of "Zeigt bereits" in English

Dies zeigt sich bereits im Bereich der finanziellen Integration ;
This has already become apparent in the area of financial integration ;
ECB v1

Die Natur zeigt uns also bereits wirklich bemerkenswerte Strukturen im Nanomaßstab.
So nature already gives us really exquisite structures on the nanoscale.
TED2013 v1.1

Dies zeigt sich bereits an der explosionsartigen Zunahme der von Nutzern geschaffenen Inhalte.
This is already visible in the explosion of user-created content.
TildeMODEL v2018

Der Mathmos zeigt bereits seine Wirkung auf dich.
You see, the mathmos is having its effect on you already.
OpenSubtitles v2018

Der Nutzen solcher Reformen zeigt sich bereits jetzt.
The benefits such reforms can have are already evident.
TildeMODEL v2018

Die enge Partnerschaft unserer beiden Organe zeigt bereits Früchte.
The close partnership between our institutions has already delivered.
TildeMODEL v2018

Dies zeigt bereits, daß etwas nicht stimmen kann.
What we are talk ing about here are not national sovereignty issues but
EUbookshop v2

Er zeigt bereits Anzeichen von Strahlenkrankheit, mit all ihrer Schrecklichkeit.
He's already showing signs of radiation sickness, which is all kinds of terrible.
OpenSubtitles v2018

Leider ist der Schaden beträchtlich und ihr Körper zeigt bereits Anzeichen von Versagen.
Unfortunately,the damage is extensive and her systems have alreadyshown signs of failure.
OpenSubtitles v2018

Sie zeigt bereits Zeichen eines Nierenversagens.
She's already showing signs of renal failure.
OpenSubtitles v2018

Drei kranke Babys und ein viertes zeigt bereits Frühsymptome.
Three sick babies, and a fourth showing early symptoms. - How bad?
OpenSubtitles v2018

Die Figur 6 zeigt, wie bereits erwähnt, ein Zick-Zack-Profil.
FIG. 6 shows, as already mentioned, a zig-zag profile.
EuroPat v2

Figur 13a zeigt die bereits in der Figur 12 schematisch angedeuteten Formschlussmittel.
FIG. 13a shows the self-closure means diagrammatically indicated in FIG. 12.
EuroPat v2

In diesem Verfahren zeigt sich bereits das ebenfalls hervorzuhebende ausgezeichnete Anlaßverhalten dieses Stahles.
This process already shows the excellent tempering behavior of this steel which must also be emphasized.
EuroPat v2

Ein Vergleich zwischen den Kurven und III zeigt bereits einen deutlichen reflexminderungs-Effekt.
A comparison of the curves I and III already shows a significant reflection-reducing effect.
EuroPat v2

In überraschender Weise zeigt bereits das unausgehärtete partiell umgesetzte Produkt eine hohe Hydrolysebeständigkeit.
Surprisingly, the uncured, partially converted product already shows a high resistance to hydrolysis.
EuroPat v2

Fig.4 zeigt, wie bereits erläutert, eine Darstellung eines Regenerators.
As already set forth, FIG. 4 illustrates a regenerator.
EuroPat v2

Allerdings zeigt diese Schnittdarstellung bereits eine alternative Ausführungsform.
However, this sectional diagram already shows an alternative embodiment.
EuroPat v2

Figur 4 zeigt die bereits genannte Tabelle Tab zur Umcodierung bestimmter Eingangssyndrommuster SMe.
FIG. 4 shows the afore-mentioned table Tab for recoding specific input syndrome patterns SMe.
EuroPat v2

Dies zeigt bereits der Katalog der Aufgaben, dieder EG übertragen worden sind.
This is immediately apparent from the list of tasks entrusted to the Community.
EUbookshop v2

Der Klimawandel zeigt sich bereits durch eine immer stärkere Küstenerosion und Überschwemmungen.
Climate change is already being mirrored in increasing coastalerosion and flooding.
EUbookshop v2