Translation of "Zeigt bereits" in English
Dies
zeigt
sich
bereits
im
Bereich
der
finanziellen
Integration
;
This
has
already
become
apparent
in
the
area
of
financial
integration
;
ECB v1
Die
Natur
zeigt
uns
also
bereits
wirklich
bemerkenswerte
Strukturen
im
Nanomaßstab.
So
nature
already
gives
us
really
exquisite
structures
on
the
nanoscale.
TED2013 v1.1
Dies
zeigt
sich
bereits
an
der
explosionsartigen
Zunahme
der
von
Nutzern
geschaffenen
Inhalte.
This
is
already
visible
in
the
explosion
of
user-created
content.
TildeMODEL v2018
Der
Mathmos
zeigt
bereits
seine
Wirkung
auf
dich.
You
see,
the
mathmos
is
having
its
effect
on
you
already.
OpenSubtitles v2018
Der
Nutzen
solcher
Reformen
zeigt
sich
bereits
jetzt.
The
benefits
such
reforms
can
have
are
already
evident.
TildeMODEL v2018
Die
enge
Partnerschaft
unserer
beiden
Organe
zeigt
bereits
Früchte.
The
close
partnership
between
our
institutions
has
already
delivered.
TildeMODEL v2018
Dies
zeigt
bereits,
daß
etwas
nicht
stimmen
kann.
What
we
are
talk
ing
about
here
are
not
national
sovereignty
issues
but
EUbookshop v2
Er
zeigt
bereits
Anzeichen
von
Strahlenkrankheit,
mit
all
ihrer
Schrecklichkeit.
He's
already
showing
signs
of
radiation
sickness,
which
is
all
kinds
of
terrible.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
der
Schaden
beträchtlich
und
ihr
Körper
zeigt
bereits
Anzeichen
von
Versagen.
Unfortunately,the
damage
is
extensive
and
her
systems
have
alreadyshown
signs
of
failure.
OpenSubtitles v2018
Sie
zeigt
bereits
Zeichen
eines
Nierenversagens.
She's
already
showing
signs
of
renal
failure.
OpenSubtitles v2018
Drei
kranke
Babys
und
ein
viertes
zeigt
bereits
Frühsymptome.
Three
sick
babies,
and
a
fourth
showing
early
symptoms.
-
How
bad?
OpenSubtitles v2018
Die
Figur
6
zeigt,
wie
bereits
erwähnt,
ein
Zick-Zack-Profil.
FIG.
6
shows,
as
already
mentioned,
a
zig-zag
profile.
EuroPat v2
Figur
13a
zeigt
die
bereits
in
der
Figur
12
schematisch
angedeuteten
Formschlussmittel.
FIG.
13a
shows
the
self-closure
means
diagrammatically
indicated
in
FIG.
12.
EuroPat v2
In
diesem
Verfahren
zeigt
sich
bereits
das
ebenfalls
hervorzuhebende
ausgezeichnete
Anlaßverhalten
dieses
Stahles.
This
process
already
shows
the
excellent
tempering
behavior
of
this
steel
which
must
also
be
emphasized.
EuroPat v2
Ein
Vergleich
zwischen
den
Kurven
und
III
zeigt
bereits
einen
deutlichen
reflexminderungs-Effekt.
A
comparison
of
the
curves
I
and
III
already
shows
a
significant
reflection-reducing
effect.
EuroPat v2
In
überraschender
Weise
zeigt
bereits
das
unausgehärtete
partiell
umgesetzte
Produkt
eine
hohe
Hydrolysebeständigkeit.
Surprisingly,
the
uncured,
partially
converted
product
already
shows
a
high
resistance
to
hydrolysis.
EuroPat v2
Fig.4
zeigt,
wie
bereits
erläutert,
eine
Darstellung
eines
Regenerators.
As
already
set
forth,
FIG.
4
illustrates
a
regenerator.
EuroPat v2
Allerdings
zeigt
diese
Schnittdarstellung
bereits
eine
alternative
Ausführungsform.
However,
this
sectional
diagram
already
shows
an
alternative
embodiment.
EuroPat v2
Figur
4
zeigt
die
bereits
genannte
Tabelle
Tab
zur
Umcodierung
bestimmter
Eingangssyndrommuster
SMe.
FIG.
4
shows
the
afore-mentioned
table
Tab
for
recoding
specific
input
syndrome
patterns
SMe.
EuroPat v2
Dies
zeigt
bereits
der
Katalog
der
Aufgaben,
dieder
EG
übertragen
worden
sind.
This
is
immediately
apparent
from
the
list
of
tasks
entrusted
to
the
Community.
EUbookshop v2
Der
Klimawandel
zeigt
sich
bereits
durch
eine
immer
stärkere
Küstenerosion
und
Überschwemmungen.
Climate
change
is
already
being
mirrored
in
increasing
coastalerosion
and
flooding.
EUbookshop v2