Translation of "Zehn nach eins" in English

Pünktlich zehn Minuten nach eins, geht jede Nacht unweigerlich die Alarmanlage los.
Ten minutes past 1:00, every night, bang on the dot, without fail, the burglar alarm goes off.
OpenSubtitles v2018

Zehn Entscheidungen wurden nach einer eingehenden Untersuchung (Phase II) erlassen.
Ten Decisions were adopted after in depth Phase II investigations.
TildeMODEL v2018

Ich verstand, dass die Menschen nach zehn Jahren ein Ende herbeisehnten.
After ten years, I understood that people wanted closure.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kühlsystem erreicht der Kern nach zehn Minuten einen kritischen Punkt.
After the cooling system stops, it takes 10 minutes for the power core to go critical.
OpenSubtitles v2018

Künftig müssen Banken innerhalb von zehn Tagen nach Eingang einer Beschwerde reagieren.
Banks will have to reply within 10 days of receiving a complaint.
EUbookshop v2

Berichten zufolge ereignete sich die Explosion etwa zehn Minuten nach einem Erdbeben.
The explosion reportedly occurred about ten minutes after an earthquake shook the mine.
WikiMatrix v1

Zehn Minuten nach einem Kreislaufstillstand gibt es üblicherweise kaum Überlebenschancen.
10 minutes after a cardiac arrest, there usually are hardly any chances of survival.
ParaCrawl v7.1

Auf dem ersten Satz Reifen trat nach zehn Runden ein starkes Übersteuern auf.
On the first set of tires I had heavy over-steer after ten laps.
ParaCrawl v7.1

Gibt es für die nächsten zehn Jahre eine Bucket List?
And is there a bucket list for the next 10 years?
ParaCrawl v7.1

Zehn Minuten nach einem Kreislaufstillstand gibt es übli-cherweise kaum Überlebenschancen.“
Ten minutes after cardiac arrest, there are usually hardly any chances of survival.”
ParaCrawl v7.1

Emirates lädt die zehn Finalisten nach Dubai ein …
Emirates invited the 10 finalists to travel to Dubai...
CCAligned v1

Grundsätzlich wird innerhalb von zehn Kalendertagen nach Einreichung eines zulässigen Visumantrags über den Antrag entschieden.
A decision on the visa application will be taken, in principle, within 10 calendar days of the date of the lodging of an admissible visa application.
DGT v2019

Kärcher garantiert je nach Gerät die Ersatzteilversorgung für bis zu zehn Jahre nach Produktionsende eines Modells.
Depending on the particular machine, Kärcher guarantees a spare parts supply for up to ten years after a model goes out of production.
ParaCrawl v7.1

Die EU investiert in den nächsten zehn Jahren eine Milliarde Euro in die QUANTUM FLAGSHIP-Initiative.
Over the coming ten years, the EU will invest a billion euros in the QUANTUM FLAG-SHIP initiative.
ParaCrawl v7.1

Damit unsere Kunden auch nach zehn Jahren ein Produkt besitzen, das optisch modern ist.
We want our customers to own a product that is visually modern even after ten years.
ParaCrawl v7.1

Bei rund der Hälfte der mittelständischen Unternehmen steht innerhalb der nächsten zehn Jahre eine Nachfolgeregelung an.
Approximately half of medium-sized companies have a succession within the next ten years.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich eine Band mit vier Mitgliedern, legten sie nach zehn Jahren eine Pause ein.
They had started as a four member band but went on hiatus after ten years.
ParaCrawl v7.1

Zehn Jahre nach einem verheerenden Ereignis weltweit, hat die Gesamtbilanz der Strom ist dramatisch verschoben.
Ten years after a devastating worldwide event, the balance of global power has dramatically shifted.
ParaCrawl v7.1

Diese Verteilung erfolgt zeitnah, im Abstand von üblicherweise höchstens zehn Minuten nach Empfang einer Nachricht.
This distribution is very quick and usually happens in a maximum of ten minutes after reception of your email.
ParaCrawl v7.1

Gemäss Prognosen wird innerhalb der nächsten zehn Jahre ein durchschnittliches jährliches Wachstum von 4.3% erwartet.
In the next ten years it is expected to expand by 4.3% p.a. on average.
ParaCrawl v7.1

Bei der Kernenergie wird erst nach zehn Jahren ein Nettoertrag erreicht, der die Kosten für den Bau eines Kernkraftwerks übersteigt.
Compare this with nuclear energy where it takes as much as ten years before nett energy finally exceeds the cost of building a plant.
Europarl v8

Schweden, Estland, Lettland und Litauen haben ihre Anträge auf Inanspruchnahme des Fonds innerhalb der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2012/2002 gesetzten Frist von zehn Wochen nach einer durch Sturm verursachten Katastrophe gestellt.
Sweden, Estonia, Latvia and Lithuania submitted their applications to mobilise the Fund within the 10-week deadline set by Article 4 of Regulation (EC) No 2012/2002, following a disaster caused by a storm.
DGT v2019

Die Automobilindustrie, die einen der Grundpfeiler der Industrie in Europa darstellt, muß sich bereits in den nächsten zehn Jahren einer Umstrukturierung unterziehen.
The automotive industry - one of Europe's industrial mainstays - will have to undergo restructuring in the next ten years.
Europarl v8

Ist der Betriebsinhaber aus Gründen, die mit den natürlichen Lebensumständen seines Bestandes oder seiner Herde zusammenhängen, nicht in der Lage, die Tiere, für die eine Beihilfe beantragt wird, während des vorgeschriebenen Haltungszeitraums zu halten, finden die in den Artikeln 59 und 60 vorgesehenen Kürzungen und Ausschlüsse keine Anwendung, wenn er die zuständige Behörde innerhalb von zehn Arbeitstagen nach Feststellung einer Reduzierung der Zahl seiner Tiere hierüber schriftlich in Kenntnis gesetzt hat.
The reductions and exclusions provided for in Articles 59 and 60 shall not apply in cases where, owing to the impact of natural circumstances on the herd or flock, the farmer cannot meet his commitment to keep the animals in respect of which aid is claimed throughout the retention period, provided that he has informed the competent authority in writing within ten working days of finding any reduction in the number of animals.
DGT v2019

Die Unterlagen sind innerhalb von zehn Tagen nach Eingang einer Anforderung durch die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats vorzulegen.
The relevant documents shall be made available within 10 days upon receipt of a request by the competent authority of a Member State.
DGT v2019

Im Gegensatz zu einer derartigen Expansionspolitik schlägt die Kommission vor, daß wir im Rahmen der Europäischen Union in den nächsten zehn Jahren eine Politik der Konditionierung der Bepflanzung und der Rebflächen fortsetzen.
In contrast with that expansionist policy, the Commission proposes that we in the European Union should continue with a policy of conditioning vineyards and vines over the next ten years.
Europarl v8