Translation of "Zehn nach eins" in English
Pünktlich
zehn
Minuten
nach
eins,
geht
jede
Nacht
unweigerlich
die
Alarmanlage
los.
Ten
minutes
past
1:00,
every
night,
bang
on
the
dot,
without
fail,
the
burglar
alarm
goes
off.
OpenSubtitles v2018
Zehn
Entscheidungen
wurden
nach
einer
eingehenden
Untersuchung
(Phase
II)
erlassen.
Ten
Decisions
were
adopted
after
in
depth
Phase
II
investigations.
TildeMODEL v2018
Ich
verstand,
dass
die
Menschen
nach
zehn
Jahren
ein
Ende
herbeisehnten.
After
ten
years,
I
understood
that
people
wanted
closure.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kühlsystem
erreicht
der
Kern
nach
zehn
Minuten
einen
kritischen
Punkt.
After
the
cooling
system
stops,
it
takes
10
minutes
for
the
power
core
to
go
critical.
OpenSubtitles v2018
Künftig
müssen
Banken
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Eingang
einer
Beschwerde
reagieren.
Banks
will
have
to
reply
within
10
days
of
receiving
a
complaint.
EUbookshop v2
Berichten
zufolge
ereignete
sich
die
Explosion
etwa
zehn
Minuten
nach
einem
Erdbeben.
The
explosion
reportedly
occurred
about
ten
minutes
after
an
earthquake
shook
the
mine.
WikiMatrix v1
Zehn
Minuten
nach
einem
Kreislaufstillstand
gibt
es
üblicherweise
kaum
Überlebenschancen.
10
minutes
after
a
cardiac
arrest,
there
usually
are
hardly
any
chances
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
ersten
Satz
Reifen
trat
nach
zehn
Runden
ein
starkes
Übersteuern
auf.
On
the
first
set
of
tires
I
had
heavy
over-steer
after
ten
laps.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
für
die
nächsten
zehn
Jahre
eine
Bucket
List?
And
is
there
a
bucket
list
for
the
next
10
years?
ParaCrawl v7.1
Zehn
Minuten
nach
einem
Kreislaufstillstand
gibt
es
übli-cherweise
kaum
Überlebenschancen.“
Ten
minutes
after
cardiac
arrest,
there
are
usually
hardly
any
chances
of
survival.”
ParaCrawl v7.1
Emirates
lädt
die
zehn
Finalisten
nach
Dubai
ein
…
Emirates
invited
the
10
finalists
to
travel
to
Dubai...
CCAligned v1
Grundsätzlich
wird
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Einreichung
eines
zulässigen
Visumantrags
über
den
Antrag
entschieden.
A
decision
on
the
visa
application
will
be
taken,
in
principle,
within
10 calendar
days
of
the
date
of
the
lodging
of
an
admissible
visa
application.
DGT v2019
Kärcher
garantiert
je
nach
Gerät
die
Ersatzteilversorgung
für
bis
zu
zehn
Jahre
nach
Produktionsende
eines
Modells.
Depending
on
the
particular
machine,
Kärcher
guarantees
a
spare
parts
supply
for
up
to
ten
years
after
a
model
goes
out
of
production.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
investiert
in
den
nächsten
zehn
Jahren
eine
Milliarde
Euro
in
die
QUANTUM
FLAGSHIP-Initiative.
Over
the
coming
ten
years,
the
EU
will
invest
a
billion
euros
in
the
QUANTUM
FLAG-SHIP
initiative.
ParaCrawl v7.1
Damit
unsere
Kunden
auch
nach
zehn
Jahren
ein
Produkt
besitzen,
das
optisch
modern
ist.
We
want
our
customers
to
own
a
product
that
is
visually
modern
even
after
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Bei
rund
der
Hälfte
der
mittelständischen
Unternehmen
steht
innerhalb
der
nächsten
zehn
Jahre
eine
Nachfolgeregelung
an.
Approximately
half
of
medium-sized
companies
have
a
succession
within
the
next
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
eine
Band
mit
vier
Mitgliedern,
legten
sie
nach
zehn
Jahren
eine
Pause
ein.
They
had
started
as
a
four
member
band
but
went
on
hiatus
after
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Zehn
Jahre
nach
einem
verheerenden
Ereignis
weltweit,
hat
die
Gesamtbilanz
der
Strom
ist
dramatisch
verschoben.
Ten
years
after
a
devastating
worldwide
event,
the
balance
of
global
power
has
dramatically
shifted.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verteilung
erfolgt
zeitnah,
im
Abstand
von
üblicherweise
höchstens
zehn
Minuten
nach
Empfang
einer
Nachricht.
This
distribution
is
very
quick
and
usually
happens
in
a
maximum
of
ten
minutes
after
reception
of
your
email.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
Prognosen
wird
innerhalb
der
nächsten
zehn
Jahre
ein
durchschnittliches
jährliches
Wachstum
von
4.3%
erwartet.
In
the
next
ten
years
it
is
expected
to
expand
by
4.3%
p.a.
on
average.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Kernenergie
wird
erst
nach
zehn
Jahren
ein
Nettoertrag
erreicht,
der
die
Kosten
für
den
Bau
eines
Kernkraftwerks
übersteigt.
Compare
this
with
nuclear
energy
where
it
takes
as
much
as
ten
years
before
nett
energy
finally
exceeds
the
cost
of
building
a
plant.
Europarl v8
Schweden,
Estland,
Lettland
und
Litauen
haben
ihre
Anträge
auf
Inanspruchnahme
des
Fonds
innerhalb
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2012/2002
gesetzten
Frist
von
zehn
Wochen
nach
einer
durch
Sturm
verursachten
Katastrophe
gestellt.
Sweden,
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
submitted
their
applications
to
mobilise
the
Fund
within
the
10-week
deadline
set
by
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
2012/2002,
following
a
disaster
caused
by
a
storm.
DGT v2019
Die
Automobilindustrie,
die
einen
der
Grundpfeiler
der
Industrie
in
Europa
darstellt,
muß
sich
bereits
in
den
nächsten
zehn
Jahren
einer
Umstrukturierung
unterziehen.
The
automotive
industry
-
one
of
Europe's
industrial
mainstays
-
will
have
to
undergo
restructuring
in
the
next
ten
years.
Europarl v8
Ist
der
Betriebsinhaber
aus
Gründen,
die
mit
den
natürlichen
Lebensumständen
seines
Bestandes
oder
seiner
Herde
zusammenhängen,
nicht
in
der
Lage,
die
Tiere,
für
die
eine
Beihilfe
beantragt
wird,
während
des
vorgeschriebenen
Haltungszeitraums
zu
halten,
finden
die
in
den
Artikeln
59
und
60
vorgesehenen
Kürzungen
und
Ausschlüsse
keine
Anwendung,
wenn
er
die
zuständige
Behörde
innerhalb
von
zehn
Arbeitstagen
nach
Feststellung
einer
Reduzierung
der
Zahl
seiner
Tiere
hierüber
schriftlich
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
The
reductions
and
exclusions
provided
for
in
Articles
59
and
60
shall
not
apply
in
cases
where,
owing
to
the
impact
of
natural
circumstances
on
the
herd
or
flock,
the
farmer
cannot
meet
his
commitment
to
keep
the
animals
in
respect
of
which
aid
is
claimed
throughout
the
retention
period,
provided
that
he
has
informed
the
competent
authority
in
writing
within
ten
working
days
of
finding
any
reduction
in
the
number
of
animals.
DGT v2019
Die
Unterlagen
sind
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Eingang
einer
Anforderung
durch
die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
vorzulegen.
The
relevant
documents
shall
be
made
available
within
10
days
upon
receipt
of
a
request
by
the
competent
authority
of
a
Member
State.
DGT v2019
Im
Gegensatz
zu
einer
derartigen
Expansionspolitik
schlägt
die
Kommission
vor,
daß
wir
im
Rahmen
der
Europäischen
Union
in
den
nächsten
zehn
Jahren
eine
Politik
der
Konditionierung
der
Bepflanzung
und
der
Rebflächen
fortsetzen.
In
contrast
with
that
expansionist
policy,
the
Commission
proposes
that
we
in
the
European
Union
should
continue
with
a
policy
of
conditioning
vineyards
and
vines
over
the
next
ten
years.
Europarl v8