Translation of "Zahlung ausgleichen" in English
In
den
Gegenbuchungszeilen
markieren
Sie
die
offenen
Posten,
die
Sie
mit
der
Zahlung
ausgleichen,
in
der
Spalte
mark
wird
ein
Stern
(*)
angezeigt.
In
the
cross
entry
lines,
you
select
the
open
items
you
want
to
settle
with
the
payment;
an
asterisk
(*)
is
then
displayed
in
the
Slct
column.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
Sie
diese
Posten
mahnen
und
mit
Zahlungen
ausgleichen.
Therefore
you
can
create
reminders
for
these
entries
and
apply
payments.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
frei,
die
Umstände
für
die
Zahlung
eines
solchen
Ausgleichs
festzulegen.
Member
States
shall
be
free
to
determine
the
circumstances
under
which
the
payment
of
such
compensation
may
be
organised.
DGT v2019
Der
Text
dieses
Abkommens
wurde
unserem
Ausschuß
einen
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
geschickt,
was
es
dem
Parlament
ermöglicht
hat,
eine
Stellungnahme
in
diesem
Plenum
abzugeben,
bevor
die
erste
Zahlung
des
finanziellen
Ausgleichs
getätigt
wird.
The
text
of
the
agreement
with
Senegal
was
sent
to
our
committee
the
day
after
it
had
been
signed,
which
enabled
Parliament
to
give
its
opinion
in
this
part-session
before
the
first
financial
compensation
payment
was
made.
Europarl v8
Das
sich
in
Italien
in
Kraft
befindliche
System
des
Mutterschutzes
stimmt
insgesamt
mit
den
neuen
Vorgaben,
die
in
der
Richtlinie
vorgeschlagen
werden,
überein,
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Wochenzahl
des
obligatorischen
Mutterschaftsurlaubs,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
die
Zahlung
eines
vollen
Ausgleichs,
um
das
Einkommen
der
Arbeitnehmerin
während
ihrer
Abwesenheit
sicherzustellen.
The
maternity
protection
system
in
force
in
Italy
is,
on
the
whole,
in
line
with
the
new
parameters
proposed
in
the
directive,
not
only
with
regard
to
the
number
of
weeks
of
compulsory
maternity
leave,
but
also
with
regard
to
the
payment
of
100%
compensation
to
cover
income
during
the
period
of
absence.
Europarl v8
Der
wichtigste
Punkt
ist
jedoch,
daß
-
wie
ausdrücklich
im
letzten
Teil
des
Artikels
4
des
Protokolls
festgelegt
wurde
-
die
Zahlung
des
finanziellen
Ausgleichs
an
die
erfolgreiche
Durchführung
der
Maßnahmen
zur
Entwicklung
der
lokalen
Fischerei
und
der
Bewahrung
der
Ressourcen
gekoppelt
ist.
An
even
more
important
aspect
is
that
payment
of
the
financial
compensation
is
dependent
on
the
effective
implementation
of
those
actions
in
connection
with
the
development
of
local
fisheries
and
the
conservation
of
resources.
This
is
explicitly
stipulated
in
the
final
part
of
Article
4
of
the
protocol.
Europarl v8
Bei
der
Zahlung
dieses
zusätzlichen
Ausgleichs
durch
die
Region
an
Buonotourist
infolge
des
Urteils
Nr. 5650/2012
handelt
es
sich
um
die
nicht
angemeldete
Maßnahme
und
um
den
Gegenstand
des
vorliegenden
Beschlusses.
Payment
of
this
sum
was
made
by
the
Region
to
Buonotourist
on
21 December
2012.
DGT v2019
Wenn
einem
Rechteinhaber
nur
ein
geringfügiger
Schaden
entstünde,
sollte
sich
keine
Verpflichtung
zur
Zahlung
eines
Ausgleichs
ergeben.
They
should
only
apply
to
uses
by
authorised
entities
established
in
the
territory
of
the
Member State
providing
for
such
a
scheme,
and
they
should
not
require
payments
by
authorised
entities
established
in
other
Member States
or
third
countries
that
are
parties
to
the
Marrakesh
Treaty.
DGT v2019