Translation of "Ausgleichen zu" in English
Vielleicht
muss
er
einen
chemischen
Mangel
ausgleichen,
um
zu
überleben.
Maybe
he
needs
to
replenish
this
chemical
deficiency
to
survive.
OpenSubtitles v2018
Teilweise
meinen
sie
auch,
damit
Defizite
des
Bildungssystems
ausgleichen
zu
müssen.
In
some
cases
they
also
believe
that
such
programmes
are
necessary
to
compensate
for
deficits
at
the
level
of
the
educational/training
system.
EUbookshop v2
Dies
ist
erforderlich,
um
kanalbedingte
zeitweise
Dämpfungen
ausgleichen
zu
können.
This
is
necessary
for
being
able
to
compensate
for
temporary
attenuations
due
to
a
particular
channel.
EuroPat v2
Wie
zur
Hölle
meint
ihr
das
wieder
ausgleichen
zu
können?
How
the
hell
do
you
mean
to
settle
this?
OpenSubtitles v2018
Die
Unternehmen
begannen
auf
einmal,
Leute
zum
Ausgleichen
der
Bücher
zu
benutzen.
In
the
1980's
we
started
to
see
companies
using
people
to
balance
the
books.
QED v2.0a
Diese
kann
sich
ausgleichen
oder
zu
erheblichen
kumulierten
Werten
führen.
This
can
be
compensated
or
lead
to
substantial
cumulative
values.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
Interessen
abzugleichen,
um
sie
ausgleichen
zu
können.
The
aim
must
be
to
take
stock
of
interests
in
order
to
reconcile
them.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
werden
Liquiditätsreserven
gehalten,
um
übliche
Schwankungen
im
Mittelbedarf
ausgleichen
zu
können.
Liquidity
reserves
are
held
in
order
to
offset
the
usual
fluctuations
in
liquidityrequirements.
ParaCrawl v7.1
Dies
läßt
sich
mit
Brennweitenreduzierern
etwas
ausgleichen
(analog
zu
Brennweitenverlängerern).
This
can
be
compensated
for
with
focal
length
reducers
(analogous
to
focal
length
extensions).
ParaCrawl v7.1
Die
Schließreserve
dient
dazu,
Maßtoleranzen
ausgleichen
zu
können.
The
closure
reserve
serves
to
be
able
to
compensate
for
dimensional
tolerances.
EuroPat v2
Sie
ist
zweckmäßigerweise
flexibel,
um
bestimmte
Ungleichmäßigkeiten
ausgleichen
zu
können.
It
is
appropriately
flexible
in
order
to
be
able
to
equilibrate
certain
non-uniformities.
EuroPat v2
Die
Radialdichtungen
sind
bevorzugt
ballig
ausgeführt,
um
axiale
Toleranzen
ausgleichen
zu
können.
The
radial
seals
are
preferably
of
spherical
design
in
order
to
be
able
to
compensate
for
axial
tolerances.
EuroPat v2
Den
offenen
Betrag
können
Sie
ausgleichen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt.
You
can
settle
the
open
amount
later.
ParaCrawl v7.1
Um
Ungenauigkeiten
ausgleichen
zu
können,
wurde
der
magnetische
Button
entwickelt.
To
compensate
for
inaccuracies,
a
magnetic
button
was
developed.
ParaCrawl v7.1
Wie
wäre
es,
niemals
eine
Last
ausgleichen
zu
müssen?
What
if
you
never
had
to
balance
a
load?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Teil
eines
Kapital-Sparplan
um
sine
steigende
Forderungsausfällen
zu
ausgleichen.
The
move
is
a
part
of
a
capital
preserving
plan
to
help
offset
to
its
rising
bad
debt.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitraum
beträgt
vorzugsweise
ein
Jahr,
um
saisonale
Schwankungen
ausgleichen
zu
können.
The
best
timeframe
for
this
is
a
year,
to
balance
out
seasonal
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allerdings
eine
absurde
Strategie,
Fehler
mit
neuen
gegenteiligen
Fehlem
ausgleichen
zu
wollen.
But
it
is
daft
to
try
to
remedy
earlier
mistakes
by
making
new
ones
of
a
different
kind.
EUbookshop v2
In
axialer
Richtung
ist
die
Meßzelle
9
dagegen
beweglich,
um
thermische
Ausdehnungsunterschiede
ausgleichen
zu
können.
In
the
axial
direction,
on
the
other
hand,
the
measuring
cell
9
is
movable,
in
order
to
be
able
to
compensate
for
differences
in
thermal
expansion.
EuroPat v2
Um
diese
Toleranzen
ausgleichen
zu
können,
kann
das
freie
Schlitzende
des
Aufnehmers
aufgeweitet
sein.
So
that
these
tolerances
can
be
compensated,
the
free
slot
end
of
the
receiver
can
be
widened.
EuroPat v2
Ein
Überlappen
kann
insbesondere
hilfreich
sein,
um
beispielsweise
regionale
Helligkeitsunterschiede
der
Scannerbeleuchtung
ausgleichen
zu
können.
An
overlap,
for
example,
may
be
especially
helpful
in
order
to
compensate
for
regional
differences
in
brightness
of
scanner
illumination.
EuroPat v2
Auch
damit
wird
wieder
die
erforderliche,
geringe
Schwergängigkeit
erreicht,
um
Toleranzen
ausgleichen
zu
können.
Again,
by
this
means
too,
the
necessary
slight
sluggishness
is
achieved,
so
that
tolerances
can
be
compensated.
EuroPat v2
Je
nach
Art
und
Größe
der
Gruppe,
Dienstleistungen,
Preise
ausgleichen
zu
Ihnen.
Depending
on
the
type
and
size
of
group
services,
prices
adjust
to
you.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
wird
eine
gewisse
Federung
der
Haken
9
erreicht,
um
Toleranzen
ausgleichen
zu
können.
This
allows
a
certain
elasticity
of
the
hooks
9
to
be
achieved
in
order
to
compensate
for
tolerances.
EuroPat v2
Um
Toleranzen
bei
Träger-/Wanddicke
und
Unebenheiten
ausgleichen
zu
können,
können
zwei
Ausgleichsmechanismen
genutzt
werden.
In
order
to
be
able
to
compensate
for
tolerances
in
the
support/wall
thicknesses
and
unevenness,
two
compensation
mechanisms
may
be
used.
EuroPat v2
Sämtliche
gemessenen
Signale
der
Sensoren
können
gefiltert
werden,
um
Messungenauigkeiten
ausgleichen
zu
können.
All
of
the
measured
signals
of
the
sensors
can
be
filtered
in
order
to
be
able
to
compensate
for
measurement
inaccuracies.
EuroPat v2
Um
diese
Veränderung
des
Abstands
ausgleichen
zu
können,
ist
die
Querspurstange
72
teleskopierbar
ausgebildet.
In
order
to
compensate
for
this
change
of
distance,
the
transverse
track
rod
72
is
formed
telescopable.
EuroPat v2