Translation of "Ausgleichen zu" in English

Vielleicht muss er einen chemischen Mangel ausgleichen, um zu überleben.
Maybe he needs to replenish this chemical deficiency to survive.
OpenSubtitles v2018

Teilweise meinen sie auch, damit Defizite des Bildungssystems ausgleichen zu müssen.
In some cases they also believe that such programmes are necessary to compensate for deficits at the level of the educational/training system.
EUbookshop v2

Dies ist erforderlich, um kanalbedingte zeitweise Dämpfungen ausgleichen zu können.
This is necessary for being able to compensate for temporary attenuations due to a particular channel.
EuroPat v2

Wie zur Hölle meint ihr das wieder ausgleichen zu können?
How the hell do you mean to settle this?
OpenSubtitles v2018

Die Unternehmen begannen auf einmal, Leute zum Ausgleichen der Bücher zu benutzen.
In the 1980's we started to see companies using people to balance the books.
QED v2.0a

Diese kann sich ausgleichen oder zu erheblichen kumulierten Werten führen.
This can be compensated or lead to substantial cumulative values.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, Interessen abzugleichen, um sie ausgleichen zu können.
The aim must be to take stock of interests in order to reconcile them.
ParaCrawl v7.1

Einerseits werden Liquiditätsreserven gehalten, um übliche Schwankungen im Mittelbedarf ausgleichen zu können.
Liquidity reserves are held in order to offset the usual fluctuations in liquidityrequirements.
ParaCrawl v7.1

Dies läßt sich mit Brennweitenreduzierern etwas ausgleichen (analog zu Brennweitenverlängerern).
This can be compensated for with focal length reducers (analogous to focal length extensions).
ParaCrawl v7.1

Die Schließreserve dient dazu, Maßtoleranzen ausgleichen zu können.
The closure reserve serves to be able to compensate for dimensional tolerances.
EuroPat v2

Sie ist zweckmäßigerweise flexibel, um bestimmte Ungleichmäßigkeiten ausgleichen zu können.
It is appropriately flexible in order to be able to equilibrate certain non-uniformities.
EuroPat v2

Die Radialdichtungen sind bevorzugt ballig ausgeführt, um axiale Toleranzen ausgleichen zu können.
The radial seals are preferably of spherical design in order to be able to compensate for axial tolerances.
EuroPat v2

Den offenen Betrag können Sie ausgleichen zu einem späteren Zeitpunkt.
You can settle the open amount later.
ParaCrawl v7.1

Um Ungenauigkeiten ausgleichen zu können, wurde der magnetische Button entwickelt.
To compensate for inaccuracies, a magnetic button was developed.
ParaCrawl v7.1

Wie wäre es, niemals eine Last ausgleichen zu müssen?
What if you never had to balance a load?
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Teil eines Kapital-Sparplan um sine steigende Forderungsausfällen zu ausgleichen.
The move is a part of a capital preserving plan to help offset to its rising bad debt.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitraum beträgt vorzugsweise ein Jahr, um saisonale Schwankungen ausgleichen zu können.
The best timeframe for this is a year, to balance out seasonal fluctuations.
ParaCrawl v7.1

Es ist allerdings eine absurde Strategie, Fehler mit neuen gegenteiligen Fehlem ausgleichen zu wollen.
But it is daft to try to remedy earlier mistakes by making new ones of a different kind.
EUbookshop v2

In axialer Richtung ist die Meßzelle 9 dagegen beweglich, um thermische Ausdehnungsunterschiede ausgleichen zu können.
In the axial direction, on the other hand, the measuring cell 9 is movable, in order to be able to compensate for differences in thermal expansion.
EuroPat v2

Um diese Toleranzen ausgleichen zu können, kann das freie Schlitzende des Aufnehmers aufgeweitet sein.
So that these tolerances can be compensated, the free slot end of the receiver can be widened.
EuroPat v2

Ein Überlappen kann insbesondere hilfreich sein, um beispielsweise regionale Helligkeitsunterschiede der Scannerbeleuchtung ausgleichen zu können.
An overlap, for example, may be especially helpful in order to compensate for regional differences in brightness of scanner illumination.
EuroPat v2

Auch damit wird wieder die erforderliche, geringe Schwergängigkeit erreicht, um Toleranzen ausgleichen zu können.
Again, by this means too, the necessary slight sluggishness is achieved, so that tolerances can be compensated.
EuroPat v2

Je nach Art und Größe der Gruppe, Dienstleistungen, Preise ausgleichen zu Ihnen.
Depending on the type and size of group services, prices adjust to you.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch wird eine gewisse Federung der Haken 9 erreicht, um Toleranzen ausgleichen zu können.
This allows a certain elasticity of the hooks 9 to be achieved in order to compensate for tolerances.
EuroPat v2

Um Toleranzen bei Träger-/Wanddicke und Unebenheiten ausgleichen zu können, können zwei Ausgleichsmechanismen genutzt werden.
In order to be able to compensate for tolerances in the support/wall thicknesses and unevenness, two compensation mechanisms may be used.
EuroPat v2

Sämtliche gemessenen Signale der Sensoren können gefiltert werden, um Messungenauigkeiten ausgleichen zu können.
All of the measured signals of the sensors can be filtered in order to be able to compensate for measurement inaccuracies.
EuroPat v2

Um diese Veränderung des Abstands ausgleichen zu können, ist die Querspurstange 72 teleskopierbar ausgebildet.
In order to compensate for this change of distance, the transverse track rod 72 is formed telescopable.
EuroPat v2