Translation of "Zahlbaren betrag" in English

Der Fair Value von Einlagen entspricht dem bei Sicht zahlbaren Betrag oder dem Buchwert.
The fair values of deposits are equal to the amount payable on demand or the carrying amount.
ParaCrawl v7.1

Der Fair Value von Sicht- oder Spareinlagen entspricht dem bei Sicht zahlbaren Betrag oder dem Buchwert.
The fair values of demand or savings deposits are equal to the amount payable on demand or the carrying amount.
ParaCrawl v7.1

Die Banka Slovenije zahlt der EZB am 2. Januar 2007 ferner im Wege einer separaten TARGET-Überweisung die für den Zeitraum vom 1. Januar 2007 bis 2. Januar 2007 aufgelaufenen Zinsen auf den gemäß Absatz 2 an die EZB zahlbaren Betrag.
Banka Slovenije shall, by means of a separate Target transfer, pay to the ECB on 2 January 2007 the interest accruing during the period from 1 January 2007 until 2 January 2007 on the amount due to the ECB under paragraph 2.
DGT v2019

Ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen umfasst der Ausdruck „BARWERT“ nicht einen aufgrund eines VERSICHERUNGSVERTRAGS wie folgt zahlbaren Betrag:
In the case of a trust that is a Financial Institution, an Equity Interest is considered to be held by any person treated as a settlor or beneficiary of all or a portion of the trust, or any other natural person exercising ultimate effective control over the trust.
DGT v2019

Außerdem bot er Herrn Jahnke an, dass er in Übereinkunft mit dem Pächter die Vermögenswerte für den nach dem 1. Januar 2000 zahlbaren Betrag von rund 13000 EUR würde nutzen können.
The receiver also proposed to Mr Jahnke that he might, in agreement with the other tenant, utilise the assets for a fee of about EUR 13000, payable after 1 January 2000.
DGT v2019

Von zentralen Gegenparteien (CCP) ermittelte Referenzpreise oder Abrechnungspreise sollten nicht als Referenzwerte angesehen werden, da sie dazu dienen, Abrechnung, Einschusszahlungen und Risikomanagement festzulegen, und folglich nicht herangezogen werden, um den im Rahmen eines Finanzinstruments zahlbaren Betrag oder den Wert eines Finanzinstruments zu bestimmen.
Reference prices or settlement prices produced by central counterparties (CCPs) should not be considered to be benchmarks because they are used to determine settlement, margins and risk management and thus do not determine the amount payable under a financial instrument or the value of a financial instrument.
DGT v2019

Die Latvijas Banka zahlt der EZB am 2. Januar 2014 im Wege einer separaten TARGET2-Überweisung die Zinsen, die am 1. Januar 2014 auf den gemäß Absatz 2 an die EZB zahlbaren Betrag aufgelaufen sind.
Latvijas Banka shall pay to the ECB on 2 January 2014, by a separate TARGET2 transfer, the interest accrued on 1 January 2014 on the amount due to the ECB under paragraph 2.
DGT v2019

Jede der vorgenannten NZBen zahlt der EZB am 2. Januar 2008 mittels einer separaten TARGET/TARGET2-Überweisung die Zinsen, die für den Zeitraum vom 1. Januar 2008 bis 2. Januar 2008 auf den gemäß Absatz 2 an die EZB zahlbaren Betrag aufgelaufen sind.
Each of the above mentioned NCBs shall, by means of a separate TARGET/TARGET2 transfer, pay to the ECB on 2 January 2008 the interest accruing during the period from 1 January 2008 until 2 January 2008 on the amount due to the ECB under paragraph 2.
DGT v2019

Die Národná banka Slovenska zahlt der EZB am 2. Januar 2009 im Wege einer separaten TARGET2-Überweisung die Zinsen, die am 1. Januar 2009 auf den gemäß Absatz 2 an die EZB zahlbaren Betrag aufgelaufen sind.
Národná banka Slovenska shall, by a separate TARGET2 transfer, pay to the ECB on 2 January 2009 the interest accrued on 1 January 2009 on the amount due to the ECB under paragraph 2.
DGT v2019

Wenn die Rücklage nicht verwendet wird und der Zinssatz für die aufgeschobene Steuerzahlung null oder geringer als der gemeinschaftliche Referenz- oder Diskontzins für Griechenland ist, stellt die Differenz zwischen den geschuldeten Steuern einschließlich der Verzinsung zum Referenzzins und dem tatsächlich zahlbaren Betrag einen weiteren Nutzen dar.
If the reserve fund has not been used and no interest or less interest than the Community reference and discount rate for Greece is levied upon the deferred tax payment, the difference between the tax debt including compound reference interest and the actual amount to be paid constitutes a benefit as well.
DGT v2019

Die Eesti Pank zahlt der EZB am 3. Januar 2011 im Wege einer separaten TARGET2-Überweisung die Zinsen, die am 1. und 2. Januar 2011 auf den gemäß Absatz 2 Satz 1 an den zahlbaren Betrag aufgelaufen sind.
Eesti Pank shall pay to the ECB on 3 January 2011, by a separate TARGET2 transfer, the interest accrued on 1 and 2 January 2011 on the amount due to the ECB under the first sentence of paragraph 2.
DGT v2019

Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
As a result, field offices have entered into agreements far exceeding the amount payable under mandated national law and committing UNHCR in the long term to payments worth millions of dollars.
MultiUN v1

Bei der Vorbereitung der Rechnung (la cuenta) wird der Kellner normalerweise fragen, ob Sie eine Servicegebühr zu Ihrem zahlbaren Betrag hinzufügen möchten.
When preparing the bill (la cuenta) the waiter will usually ask if you wish to include a service fee to your payable amount.
ParaCrawl v7.1

Zahlbar ist der Betrag gegen Ende Ihres Aufenthaltes in bar.
The amount is payable in cash by the end of your stay.
CCAligned v1

Der beizulegende Zeitwert einer finanziellen Verbindlichkeit mit einem Kontokorrentinstrument (z.B. einer Sichteinlage) ist nicht niedriger als der auf Sicht zahlbare Betrag, der vom ersten Tag an, an dem der Betrag zurückgezahlt werden muss, abgezinst wird.
The fair value of a financial liability with a demand feature (eg a demand deposit) is not less than the amount payable on demand, discounted from the first date that the amount could be required to be paid.
DGT v2019

Gemäß Artikel 17a Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2261/84 ist zur Bestimmung des als Vorschuss zahlbaren einheitlichen Betrags der Beihilfe für die Erzeugung von Olivenöl die Erzeugung in dem betreffenden Wirtschaftsjahr zu schätzen.
Article 17a(1) of Regulation (EEC) No 2261/84 provides that in order to determine the unit amount of the production aid for olive oil that can be paid in advance, the estimated production for the marketing year concerned should be determined.
DGT v2019

Die gemäß den Absätzen 1, 2 und 3 zahlbaren Beträge und Kostenvorschüsse werden vom Präsidenten des Amtes festgelegt und im Amtsblatt des Amtes veröffentlicht.
The amounts and the advances for expenses to be paid pursuant to paragraphs 1, 2 and 3 shall be determined by the President of the Office and shall be published in the Official Journal of the Office.
DGT v2019

Grundlage für die Berechnung des geschätzten Auftragswerts ist der vom öffentlichen Auftraggeber geschätzte zahlbare Betrag ohne MwSt., einschließlich aller Optionen und etwaigen Verlängerungen des Auftrags.
The calculation of the estimated value of a procurement shall be based on the total amount payable, net of VAT, as estimated by the contracting authority, including any form of option and any renewals of the contract.
TildeMODEL v2018

Setzt die Agentur eine Zulassung aus, ist der Saldo der zu zahlenden Gebühren, die zeitanteilig berechnet werden, zu dem Zeitpunkt der Aussetzung zusammen mit sonstigen zu diesem Zeitpunkt zahlbaren Beträgen vollständig zahlbar.
If the Agency suspends a certificate, the balance of any fees due, calculated on a pro-rata temporis basis shall be payable in full at the time of the suspension, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of 12 months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen, und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of twelve months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019