Translation of "Würden sich wünschen" in English
Würden
Sie
sich
wünschen,
dass
er
heute
hier
wäre,
Bedoyere?
And
would
you
want
him
to
be
with
you
today?
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
wünschen,
dass
wir
damit
abschließen
können.
They
wouldn't
want
us
to
keep
going
through
this,
Vincent.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
wünschen,
entkommen
zu
wollen?
Would
you
like
to
escape?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
wünschen,
dass
es
hundertmal
so
wertvoll
wäre?
You
would
like
it
to
be
100
times
its
valuable?
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
und
Sie
würden
sich
das
auch
wünschen.
I
wish.
Actually,
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
wünschen,
sich
nie
mit
Halloway
angelegt
zu
haben.
They
would
rue
the
day
they
tangled
with
Nick
Halloway.
OpenSubtitles v2018
Manche
würden
sich
nur
wünschen,
dass
es
schnell
vorbei
ist.
A
lot
of
people
would
just
want
it
to
be
over.
OpenSubtitles v2018
Welche
Farbe
würden
Sie
sich
wünschen?
What
colour
are
you
hoping
for?
OpenSubtitles v2018
Welche
Gebäudetechnologien
würden
Sie
sich
denn
wünschen?
Which
building
technologies
would
you
want
to
see?
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
sich
wünschen,
wenn
sie
einen
Wunsch
frei
hätten?
What
would
be
your
whish,
if
there
is
one
for
free?
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
sich
also
wünschen?
So
what
would
you
like?
ParaCrawl v7.1
P@L:
Was
würden
Sie
sich
wünschen
für
den
Schulsport?
P@L:
What
wishes
would
you
have
for
the
school
sports
education?
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
sich
wünschen,
wenn
es
ihren
Gegner
betreffen
sollte?“
What
would
your
wish
be
if
it
had
to
include
your
opponent?”
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
erster
werden,
was
würden
Sie
sich
wünschen?“
If
you
finish
first,
what
would
your
wish
be?”
ParaCrawl v7.1
Welche
Frage(n)
würden
Sie
sich
stattdessen
wünschen?
What
questions
would
you
rather
be
asked?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
gute
Fee
käme
und
Sie
drei
Wünsche
hätten,
was
würden
Sie
sich
wünschen?
If
your
fairy
godmother
showed
up
and
you
had
three
wishes...
what
would
you
wish
for?
OpenSubtitles v2018
Nun,
sie
würden
sich
wünschen,
dass
es
in
100
Jahren
so
wäre.
They
died?
They'll
wish
they
had
in
100
years
or
so.
OpenSubtitles v2018
Einige
würden
sich
wünschen,
dass
wir
noch
weiter
gehen,
und
vertreten
die
Ansicht,
dass
bei
diesem
Vorschlag
die
Messlatte
zu
niedrig
angesetzt
wird.
Some
would
like
us
to
go
further
and
have
said
it
is
a
low-standard
proposal.
Europarl v8
Einige
würden
sich
wünschen,
dass
wir
uns
mehr
in
die
eine
Richtung
bewegen
sollten,
da
sie
vielleicht
der
Ansicht
sind,
wir
seien
nicht
weit
genug
gegangen,
während
andere
der
Auffassung
sein
mögen,
dass
wir
zurückhaltender
sein
sollten
und
wir
bereits
zu
weit
gegangen
sind.
Some
would
like
to
us
to
move
more
in
one
direction,
feeling
perhaps
that
we
have
not
gone
far
enough,
while
others
may
believe
that
we
should
be
more
conservative
and
that
we
have
already
gone
too
far.
Europarl v8
Und
sollten
Al-ahzab
wieder
kommen,
würden
sie
sich
wünschen:
sie
wären
zu
den
Wüstenarabern
gegangen
und
hätten
da
nach
euren
Nachrichten
gefragt.
Indeed,
if
the
confederates
should
come
again
they
would
sooner
be
in
the
desert
among
the
Bedouins
asking
news
of
you.
Tanzil v1
Sagen
wir
mal,
in
den
falschen
Händen
würden
Millionen
Unschuldige
sich
wünschen,
ich
hätte
in
der
vierten
Klasse
nie
einen
PC-Kurs
belegt.
Well,
let's
just
say,
in
the
wrong
hands,
Carrion
would
have
millions
of
innocent
people
wishing
I'd
never
taken
Intro
to
Computers
in
fourth
grade.
OpenSubtitles v2018
In
Betrachtung
der
Frage,
welche
Rolle
die
Bevölkerung
der
EU
in
5
Jahren
gerne
zuschreiben
würde,
stellen
wir
fest,
dass
sich
44%
der
Europäer
eine
wichtigere
Rolle
wünschen
würden,
während
27%
sich
wünschen,
dass
die
Rolle
gleich
bleibe
und
nur
15%
sich
wünschen,
dass
sie
weniger
wichtig
werde.
Looking
next
at
the
role
people
would
like
the
European
Union
to
play
in
their
daily
life
in
5
years'
time
shows
that
44%
of
Europeans
desire
a
more
important
role,
27%
desire
the
same
role,
whilst
only
15%
desire
a
less
important
role.
EUbookshop v2
Bei
der
Betrachtung
der
Frage,
welche
Rolledie
Bevölkerung
der
EU
in
fünf
Jahren
gernezuschreiben
würde
(rechtes
Kreisdiagrammim
Schaubild),
stellen
wir
fest,
dass
45
%
der
Europäer
sich
eine
wichtigere
Rolle
wünschen
würden,
27
%
wünschen
sich,
dass
die
Rolle
gleich
bliebe,
und
14
%
wünschen
sich,dass
sie
weniger
wichtig
werden
sollte.
Looking
at
the
role
people
would
like
the
European
Union
to
play
in
their
daily
life
infive
years’
time
(the
right-hand
pie
in
thegraph)
shows
that
45
%
of
Europeans
desirea
more
important
role,
27
%
desire
the
samerole,
while
only
14
%
desire
a
less
importantrole.
EUbookshop v2
Viele
meiner
Wähler
würden
sich
wünschen,
daß
die
Kommission
bei
Vorfällen,
von
denen
die
Fischereiflotten
innerhalb
wie
außer
halb
der
Europäischen
Union
betroffen
sind,
ähnlich
rasch
interveniert.
Many
of
my
constituents
would
ask
that
we
could
have
the
same
quick
intervention
by
the
Commission
in
affairs
that
affect
fishing
fleets
within
the
European
Union
as
well
as
outside
it.
EUbookshop v2