Translation of "Sich wünschen von" in English

Sicher wünschen sich viele von ihnen, dass Sie verschwinden.
I'm sure many of them would just wish you'd disappear.
OpenSubtitles v2018

Die Armen wünschen sich Berge von Rüben und Haferbrei.
The poor ones desire an unending supply of turnips or porridge.
OpenSubtitles v2018

Manche wünschen sich das von Conway.
Some wish Conway would, too.
OpenSubtitles v2018

Was wünschen sich Studierende von den Hochschulen?
What students want from higher education
EUbookshop v2

Millionen Frauen wünschen sich von ihm ... ein Kind.
Millions of women want to have his child.
OpenSubtitles v2018

Was wünschen sich Käufer von einem virtuellen Assistenten?
What do shoppers want from a virtual assistant?
CCAligned v1

Was wünschen sich Arbeitnehmer von Ihrem Arbeitgeber?
What do employees want from their employer?
ParaCrawl v7.1

Laut einer Spiegel-Umfrage wünschen sich 67,5 von 5000 Befragten feste, regelmäßige Arbeitszeiten.
According to Mirror poll 67,5 of 5000 respondents want firm, regular working hours.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich etwas wünschen könnten von Unternehmen wie Voith, was wäre das?
If you could wish something from companies like Voith, what would that be?
ParaCrawl v7.1

Sie wünschen sich von uns Kontemplativen „spezifische Hilfestellungen“ und „direkte Kollaboration“.
You hope for a «specific contribution» and a «direct collaboration» on the part of us contemplatives.
ParaCrawl v7.1

Der Weltkrieg, den sie sich wünschen, wird ihnen von Mr. Trump verweigert.
The World War that they crave is being denied them by Mr Trump.
ParaCrawl v7.1

Die Bürger wünschen sich von einem bestimmten Europa weniger, dafür aber mehr von einem anderen: einem demokratischeren, besser verwalteten, effektiveren Europa, das klare Visionen vorweisen kann.
Citizens want to see less of one type of Europe and more of another, one that is more democratic, better managed, more efficient and that shows true ambition.
Europarl v8

Sie wünschen sich, dass von Regierungsseite neue Handelsverbindungen mit Ländern wie China, Indien und Brasilien favorisiert werden, statt sich mit dem langen und anstrengenden Prozess aufzuhalten, die obskuren EU-Institutionen zu reformieren.
They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
WMT-News v2019

Der Ausschuss würde sich wünschen, dass die von der Kommission geplante Analyse der Ergebnisse von URBAN und jeder anderen Initiative ebenfalls veranschaulicht, wie sich die dort weiterhin geplante Verbreitung vorbildlicher Verfahren auswirkt.
The Committee would hope that in the analysis which the Commission plans of the results of Urban and any other initiative, attention would also be paid to the spin-off effect of the spreading of best practice which is always included in them.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich entsprechend den Wünschen von Parlament und Rat verpflichtet, bis Ende 1998 einen Vorschlag für einen Rechtsakt zu unterbreiten, auf dessen Grundlage Ausgaben im Zusammenhang mit der Aufnahme und der freiwilligen Rückführung von Asylbewerbern, Vertriebenen und Flüchtlingen getätigt werden können.
The Commission has given an undertaking to bring forward a proposal for a full legal basis for expenditure in relation to the reception and voluntary return of asylum applicants, displaced persons and refugees before the end of 1998, reflecting the wishes of both the Parliament and the Council in this matter.
TildeMODEL v2018

Doch wenn wir sie gefunden haben, wünschen sich einige von uns, sie hätten die Finger davon gelassen.
But some of us, after we've found it, wish we hadn't.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gol fkr leg wünschen sich drei von fünf Europäische Gemeinschaft über eine europäische E Ingreift ruppe" verfügt.
After the Gulf War, three European citizens out of five would like the European Community to have a common military intervention force.
EUbookshop v2

In Italien (72%), Portugal (68%) und Griechenland (65%) wünschen sich 2 von 3 Menschen, dass die EU eine wichtigere Rolle in ihrem täglichen Leben spiele, mit etwa der Hälfte der Bevölkerung in Spanien (52%), die diese Ansicht ebenfalls teilen.
In Italy (72%), Portugal (68%) and Greece (65%), around two in three people want the EU to play a more important role in their daily life with around half of the people in Spain (52%) sharing this view.
EUbookshop v2

Kunden wünschen sich Fußböden von ein­heitlichem Aussehen, so dass der Produzent am Ende der Fertigungslinie jedes Stück einer Sichtprüfung unterziehen und in Qualitätsklassen einstufen muss.
Customers like their floors to be of uniform appearance and so the producer has to inspect each piece visually as it comes off the production line, and grade it according to quality.
EUbookshop v2

Betrachtet man die japanischen Manager, so wünschen sich drei von vier Befragten (74% gegenüber 4%) eine engere Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Handels (Abb. 3.8, Tabelle 47).
Among Japanese business managers three out of four (74% versus 4%) want closer trade cooperation (Figure 3.8, Table 47).
EUbookshop v2

Nach einer Umfrage im Auftrag des Bitkom wünschen sich acht von zehn Bürgern ein stärkeres Engagement der Politik gegen Internetkriminalität.
According to a survey on behalf of Bitkom, eight out of ten citizens would like politicians to take a tougher stance on Internet crime.
ParaCrawl v7.1

Verführt von den Qualitäten des Materials und wünschen sich von der Invasion des asiatischen Marktes durch die Steine, die glauben, Marmor für den Erfolg der Formmasse, die einfach und schön Inneneinrichtung Anwendungen: Spülbecken, Arbeitsplatten, Kübel Dusche Blöcke, Finishing roh oder weich.
Allured by qualities of material and wishing to dissociate invasion of the market by the Asian stones, these marble-mason's yards believe in the success of the material which moulding easily and finds beautiful applications in decoration interior: sinks, schemes of work, vats of shower, shelves, in rough or softened completion.
ParaCrawl v7.1

Die Adidas-Aktionäre wünschen sich von Rorsted, dass er das Portfolio strafft und den Konzern profitabler macht.
The Adidas shareholders want Rorsted to streamline the portfolio and make the group more profitable.
ParaCrawl v7.1

Wie aus der gemeinsamen Studie von Kinnarps und United Minds hervorgeht, wünschen sich vier von fünf Büroarbeitern ergonomische Arbeitsmöbel.
According to a survey carried out by Kinnarps and United Minds, four out of five office workers want to have access to ergonomic work furniture.
ParaCrawl v7.1

Die allermeisten fühlen sich ihren Landsleuten in der Südtürkei und im Nordirak verbunden, wünschen sich von Herzen einen eigenen Staat, streben politisch aber nach größtmöglicher Autonomie.
The greater majority of people feel connected to their compatriots in southern Turkey and northern Iraq, wholeheartedly desire their own state, but politically are seeking the greatest possible autonomy.
ParaCrawl v7.1

Ihre Haut intenisv und reichhaltig zu pflegen und das sensorische Erlebnis zu verbessern – das wünschen sich Verbraucher von ihren Kosmetika.
Intensive, rich skin care and an improved sensory experience – this is what consumers want from their cosmetics.
ParaCrawl v7.1