Translation of "Während dieser arbeit" in English

Außer Eddie und mir... verwenden wir während dieser Arbeit Decknamen.
With the exception of Eddie and myself, who you already know, you'll be using aliases on this job.
OpenSubtitles v2018

Wegen der Scharfkantigkeit der Späne müssen während dieser Arbeit Schutzhandschuhe getragen werden.
Since the turnings have sharp edges, the workers have to wear protective gloves for this work.
EuroPat v2

Während dieser Arbeit wurden sie plötzlich umzingelt und erschossen.
During this work they were suddenly surrounded and shot.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Arbeit entdeckte sie das Zusammenspiel zwischen Natur und Technologie.
During this work she discovered the interplay between nature and technology.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Arbeit wurde ich mir der Bewegung der Symphonie weiter bewußt.
It was while doing this that I became more consciously aware of the overall sweep of the Symphony.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Arbeit, die Regeln sollten liegen an der Kante der Marker.
During this work, the rules should abut the edge of the markers.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Arbeit werden wir die Rolle aktiven Handelns und der Situationsbezogenheit anerkennen.
When working we will acknowledge the role of action-taking and situatedness.
ParaCrawl v7.1

Dort lernt Alfred den Krankenpfleger Enzo kennen, während dieser seiner Arbeit nach geht.
Enzo, a janitor at the hospital, meets Alfred while working and the two develop a friendship.
Wikipedia v1.0

Während dieser Arbeit hatte er die Idee für eine neue Art eines Hochgeschwindigkeitsmodems und gründete Telebit.
While working there, he hit on the idea for a new way to implement high-speed modems, and started Telebit across the street.
WikiMatrix v1

Während Narváez mit dieser Arbeit beschäftigt war, freundete sich Eliza mit dem Anführer Wickaninnish an.
While Narváez was busy with this work, Eliza made friends with Chief Wickaninnish.
WikiMatrix v1

Allerdings war es während dieser Arbeit, dass Kleins Gesundheit zusammengebrochen wie oben erwähnt.
However it was during this work that Klein's health collapsed as mentioned above.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird das Europäische Parlament während dieser Arbeit durch den Hohen Vertreter zur Vorlage des Vorschlags konsultiert werden.
During this work, the European Parliament will, of course, be consulted in connection with the tabling of the proposal by the High Representative.
Europarl v8

Mit der von mir während dieser Verhandlungsmonate geleisteten Arbeit verfolgte ich zwei Hauptziele: erstens, den Klein- und Mittelbetrieben (KMU) nicht zu schaden und zweitens, Fahrgäste zu schützen, vor allem Menschen mit Behinderungen und eingeschränkter Mobilität, Effizienzsteigerung und das Anstreben eines größeren Verantwortungsbewusstseins.
The work which I have carried out over these months of negotiations therefore had two main objectives: firstly, to not hurt SMEs, small and medium-sized industrial enterprises; and secondly, to protect passengers, especially people with disabilities and reduced mobility, improving efficiency and seeking a greater sense of responsibility.
Europarl v8

Ich habe versucht, mein Bestes für die Bürger meines Landes und alle Europäer zu tun, und manche Phasen während dieser Arbeit waren wirklich außerordentlich, wie zum Beispiel der europäische Konvent.
I have tried to do my best for the citizens of my country and all Europeans, and there have been periods during this work that have been truly special, such as the Convention.
Europarl v8

Ich möchte der belgischen Ratspräsidentschaft für die wichtige Rolle, die sie bei der Vermittlung spielte, danken, und ich danke auch allen Mitgliedern des Europäischen Parlaments, die während dieser Phase harte Arbeit geleistet haben, angefangen bei Frau Weiler, Herrn Baldassarre und Herrn De Angelis sowie den Schattenberichterstattern, die es möglich machten, eine positive Lösung zu finden.
I would like to thank the Belgian Presidency for the important part it played in mediation, and I also thank all the Members of the European Parliament who have worked hard during this stage, starting with Mrs Weiler, Mr Baldassarre and Mr De Angelis, as well as all the shadow rapporteurs, who made it possible to find a positive solution.
Europarl v8

Das bestätigt teilweise unsere Befürchtungen während dieser Arbeit, dass die Kommissionsdienststellen in Brüssel keinen ausreichenden Überblick über die Arbeit der Delegationen haben.
This confirms much of what we feared during this work, namely that Headquarters in Brussels has an inadequate overview of the work in the Delegations.
Europarl v8

Während dieser Phase der Arbeit habe ich mich besonderes dem Bericht von Herrn van Velzen über das spezifische Programm zum ersten und dritten Maßnahmenblock des Rahmenprogramms gewidmet.
Personally, at this stage in the work, I followed progress more particularly on Mr van Velzen's report on the specific programme on the first and third aspects of the RDFP.
Europarl v8

Abschließend möchte ich allen danken, die mir während dieser einjährigen Arbeit geholfen haben, den Schattenberichterstattern und allen Beamten der Europäischen Kommission für ihre Beiträge, für die Zusammenarbeit mit mir, dem Sekretariat des Ausschusses und mit allen, weil ich glaube, dass der Bericht, über den wir morgen abstimmen werden und der das Ergebnis eines breiten Konsenses darstellt, auch durch die Beiträge der anderen Fraktionen und der gesamten Gesellschaft bereichert worden ist.
I would like to end by thanking everybody who has helped me during this year of work, the shadow rapporteurs and all of the officials from the European Commission for their contributions, for cooperating with me, the committee secretariat and everybody, because I believe that the report that we will vote on tomorrow, which is the result of a broad consensus, has also been enriched by the contributions of the other groups and of the whole of society.
Europarl v8

Und während einer Menge dieser Arbeit fanden wir etwas, oder ich fand etwas, das mich wirklich faszinierte, vielleicht können Sie sich daran erinnern.
And during a lot of this work, we found something, or I found something, that really fascinated me, and maybe you can remember it.
TED2013 v1.1

Während dieser Arbeit knüpfte Rød-Larsen Kontakte, die sich während der Geheimverhandlungen zwischen Israel und der PLO hilfreich erwiesen.
In the course of this work, Rød-Larsen made contacts that proved to be useful in secret negotiations between Israel and the PLO.
Wikipedia v1.0

Der sachkundigen Person und den betreffenden Arbeitnehmern liegt während dieser Arbeit der in diesem Anhang Ziffer 4.3.2 vorgesehene Aufbau- und Abbauplan vor.
During the work, the person in charge and the workers concerned shall have available the assembly and dismantling plan mentioned in the present Annex (4.3.2.).
TildeMODEL v2018

Der sachkundigen Person und den betreffenden Arbeitnehmern liegt während dieser Arbeit der in Ziffer 4.3.2 dieses Anhangs vorgesehene Aufbau- und Abbauplan vor.
During the work, the competent person and the workers concerned shall have available the assembly and dismantling plan mentioned in point 4.3.2 of the present Annex.
TildeMODEL v2018

Während dieser Arbeit rund um die fünf Sinne erinnerte ich mich an die solarbetriebenen Uhren aus meiner Jugend.
Now in the middle of all this five senses work, I suddenly remembered the solar-powered clocks project from my youth.
TED2020 v1

Während Narváez mit dieser Arbeit beschäftigt war, freundete sich Eliza mit dem Anführer "Wickaninnish" an.
While Narváez was busy with this work, Eliza made friends with Chief "Wickaninnish".
Wikipedia v1.0

Während dieser Arbeit lernte sie den dänischen Paläobotaniker Hans Helbæk kennen, den sie Ende der 1960er Jahre heiratete.
It was during this work that she met Danish paleobotanist Hans Helbæk whom she married at the end of the 1960s.
WikiMatrix v1