Translation of "Während der mittagspause" in English
Ich
dachte,
ich
tue
das
als
Einzige
während
der
Mittagspause.
I
thought
I
was
the
only
one
who
did
this
during
lunch
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihn
abholen,
vielleicht
während
der
Mittagspause.
I'll
pick
him
up,
maybe
grab
some
lunch.
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
Sie
sie
wohl
während
der
Mittagspause
informiert?
Then
perhaps
it
was
their
lunchtime
when
you
informed
them
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Razon
hat
sie
während
der
Mittagspause
überrascht.
Razon
caught
her
red-handed
in
a
workshop.
OpenSubtitles v2018
Selbst
während
der
Mittagspause,
wenn
Sie
arbeiten
sollte.
Even
during
lunch,
when
she
should
be
working.
OpenSubtitles v2018
Verkaufstraining
kam,
während
der
Mittagspause.
They
had
met
when
the
scientist
had
come
to
watch
sales
training
on
a
long
lunch.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Mittagspause
wird
eine
Suppe
für
CHF
10.–
angeboten.
During
the
lunch
break,
soup
is
offered
for
CHF
10.–.
CCAligned v1
Ich
arbeitete
hart
und
erklärte
den
anderen
Arbeitern
während
der
Mittagspause
die
Wahrheit.
I
worked
hard
and
often
clarified
the
truth
to
other
workers
during
lunchtime.
ParaCrawl v7.1
Sie
bleiben
während
der
Mittagspause
geöffnet.
They
remain
open
during
lunch
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Mädchen
unterhielten
sich
während
der
Mittagspause
über
Sterne.
The
girls
had
fun
talking
about
constellations
at
lunchtime.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Mittagspause
können
Sie
aus
vier
Gerichten
zu
Vorzugspreisen
wählen.
During
lunch
you
can
choose
from
four
dishes
at
preferential
prices.
ParaCrawl v7.1
Studenten
sind
verpflichtet
das
Museum
während
der
Mittagspause
zu
verlassen.
Students
arriving
without
a
tutor
have
to
leave
the
Museum
during
lunch
time.
ParaCrawl v7.1
Dienen
Sie
den
Schülern
während
der
Mittagspause.
Serve
students
during
a
mid-morning
break.
CCAligned v1
Die
Gruppe
students
erhält
nur
montags
bis
freitags
während
der
Mittagspause
Zugriff:
The
group
students
only
has
access
between
Monday
and
Friday
during
lunch
time:
ParaCrawl v7.1
Während
der
Mittagspause
(1
Stunde)
organisiere
ich
gerne
einen
Mittagsimbiss.
During
lunch
time
(1
hour)
I
can
organize
a
little
snack
for
you
on
request.
ParaCrawl v7.1
Den
heftigsten
entgehen
wir
während
der
Mittagspause.
We
escape
the
heaviest
during
our
lunch
break.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
eine
Lektion
während
der
Mittagspause
oder
beim
Fernsehen
zu
Hause
abschließen.
You
can
finish
a
lesson
during
your
lunch
break
or
when
you're
watching
TV
at
home.
ParaCrawl v7.1
Er
unterhielt
sich
während
der
Mittagspause
jeden
Tag
mit
mir.
He
started
to
chat
with
me
at
lunch
every
day.
ParaCrawl v7.1
Bringe
Brettspiele
mit,
die
du
während
der
Mittagspause
spielen
kannst.
Bring
board
games
that
you
can
play
during
your
lunch
break.
ParaCrawl v7.1
Viele
Sprachschulen
bieten
Abendkurse
oder
Firmenkurse
während
der
Mittagspause
an.
Many
language
schools
offer
courses
in
the
evening
or
business
courses
during
lunch
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Übungsdemonstration
fand
während
der
Mittagspause
statt.
The
exercise
demonstration
took
place
during
the
competition
lunch
break.
ParaCrawl v7.1
Einige
von
ihnen
sind
jedoch
während
der
Mittagspause
geöffnet.
Some
of
them
however
are
open
at
lunchtime.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
students
erhält
nur
montags
bis
freitags
während
der
Mittagspause
Zugriff.
The
group
students
only
gets
access
Monday
to
Friday
during
lunch
time.
ParaCrawl v7.1
Umgib
dich
während
der
Mittagspause
mit
positiven
und
nicht
mit
negativen
Leuten.
During
lunch,
associate
with
positive
people
instead
of
negative
people.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
an
allen
drei
Veranstaltungstagen
während
der
Mittagspause
ein
Buffet
angeboten.
For
a
fee,
a
lunch
buffet
is
offered
on
each
of
these
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachgruppenvorstand
trat
nicht
zusammen,
hielt
aber
während
der
Mittagspause
am
selben
Tag
eine
Aussprache.
The
NAT
bureau
did
not
met
but
held
a
discussion
during
lunch
on
the
same
day.
TildeMODEL v2018
Die
Bauarbeiter
sind
während
der
Mittagspause
nie
hier,
von
daher
sollten
wir
sicher
sein.
The
builders
are
never
here
at
lunchtime,
so
we
should
be
safe.
Ah,
this
used
to
be
a
proper
community.
OpenSubtitles v2018