Translation of "Wurden verworfen" in English

Diese Änderungsanträge wurden vom Landwirtschaftsausschuß verworfen.
His amendments were rejected by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Europarl v8

Obrigkeiten wurden früher schon verworfen, viele Male.
Authorities had been rejected before, many times.
TED2013 v1.1

Die Pläne zur Errichtung einer Ski-Manufaktur in Kiefersfelden wurden wieder verworfen.
Plans to built a ski factory in Kiefersfelden were discarded.
Wikipedia v1.0

Pläne, eine Verbindung zum Skigebiet Sudelfeld herzustellen, wurden verworfen.
Plans to link it to the Sudelfeld ski area were discarded.
Wikipedia v1.0

Aufgrund der Ergebnisse der Analyse wurden die Beschwerden verworfen.
Based on the results of the analysis, the complaints were deemed to be unjustified.
TildeMODEL v2018

Die Optionen A und B wurden von vornherein verworfen.
High level options A and B were rejected at the initial screening stage.
TildeMODEL v2018

Bei der Folgenabschätzung wurden Optionen verworfen, die als zu aufwendig angesehen wurden.
Options that were considered too burdensome were rejected as part of the impact assessment.
TildeMODEL v2018

Ich habe gesehen, dass die Versprechungen der Obama-Regierung verraten und verworfen wurden.
And as I saw the promise of the Obama administration be betrayed and walked away from and in fact, actually advance...
OpenSubtitles v2018

Leute mit möglichen übersinnlichen Fähigkeiten, die befragt wurden, aber verworfen wurden.
Individuals S.H.I.E.L.D. interviewed who are believed to have psychic abilities, but were ultimately dismissed.
OpenSubtitles v2018

Die Pläne für ein ursprünglich vorgesehenes Multiplex-Kinocenter mit 3.000 Sitzplätzen wurden verworfen.
The plans for an originally planned multiplex cinema with 3,000 seats have now been discarded.
WikiMatrix v1

Die früheren Annahmen wurden alle verworfen.
All signs of the former turnpike have been removed.
WikiMatrix v1

Durchlauf und Waschwasser waren inaktiv und wurden verworfen.
The runnings and wash water were inactive and were discarded.
EuroPat v2

Doch Freihandelsabkommen an sich wurden nicht verworfen.
However, LibreDWG has not been adopted.
WikiMatrix v1

Die meisten dieser Projekte wurden wieder verworfen oder aufgeschoben.
Most of those complaints were withdrawn or dismissed.
WikiMatrix v1

Die ersten 1,6 umfassenden Fraktionen enthielten kein Produkt und wurden verworfen.
The first fractions, comprising 1.6 liters, contained no product and were discarded.
EuroPat v2

Die wäßrigen Phasen wurden als Abwasser verworfen.
The aqueous phase was rejected as effluent.
EuroPat v2

Aufschlüsse mit höheren Ausbeuten wurden verworfen.
Pulps of higher yields were discarded.
EuroPat v2

Die Methylenfraktionen wurden verworfen und die Essigester-Methylen-chlorid-(1:1)-Fraktionen zusammengefasst.
The methylene fractions were discarded and the ethyl acetate-methylene chloride (1:1) fractions were pooled.
EuroPat v2

Es gab schon Muster, aber alle wurden verworfen.
Samples had already been made, but all of them were scrapped.
OpenSubtitles v2018

Nach seinem Tod wurden sie jedoch verworfen.
His death was then denied.
WikiMatrix v1

Die wäßrigen Filtrate und das Waschmethanol wurden verworfen.
The aqueous filtrates and the wash methanol were discarded.
EuroPat v2

Vor- und Nachlauf an Gipsbrei wurden verworfen.
The initial and final portions of the gypsum slurry were discarded.
EuroPat v2

Alles wurde geprüft, alle Erklärungen wurden verworfen.
All options were investigated, and all were ruled out.
QED v2.0a

Sündenböcke sind Bauern, die ihren Nutzen verloren haben und deshalb verworfen wurden.
Patsies are pawns who have lost their usefulness and have thus been discarded.
ParaCrawl v7.1

Die vereinigten organischen Phasen enthielten kein Produkt und wurden verworfen.
The combined organic phases did not contain a product and were discarded.
EuroPat v2

Diese beiden Ströme dienen zur Ausschleusung der Nebenkomponenten und wurden deshalb verworfen.
These two streams serve to remove the cocomponents from the system and are therefore discarded.
EuroPat v2