Translation of "Wurden darüber informiert" in English

Sie wurden vor Monaten darüber informiert, oder?
You were notified months ago, right?
OpenSubtitles v2018

Das mag schon sein, aber wir wurden darüber nicht offiziell informiert.
That's as may be, but we've not been advised of that officially.
OpenSubtitles v2018

Eric Braithwaite, nun ja, Sie wurden ebenfalls alle darüber informiert.
Eric Braithwaite, well, you've all been read in on that as well.
OpenSubtitles v2018

Wurden Sie darüber informiert, dass wir noch einige Probleme haben?
That's great news, Mr. President. But has your staff informed you that we still have a few problems to deal with?
OpenSubtitles v2018

In einer Untersuchung wurden wir darüber informiert,, die Gewährung 2 Jahres-Garantie.
In an inquiry, we have been informed, the granting 2 year warranty.
CCAligned v1

Die Besucher wurden darüber informiert, dass in Unternehmen wie US.
Visitors were informed that in the company like US.
ParaCrawl v7.1

Weder die angeklagten Bahá'i noch ihre Anwälte wurden darüber informiert.
Neither the detained Baha'i nor their lawyers were informed.
ParaCrawl v7.1

Wir wurden darüber informiert, dass sich die Vizepräsidentin de Palacio mit den Ausschussvorsitzenden treffen will.
We have been informed that Vice-President de Palacio plans to meet committee chairmen.
Europarl v8

Während dieser Vollversammlung wurden wir darüber informiert, daß diese Angelegenheit bei den GATT-Verhandlungen besprochen wird.
On many occasions, both the Council, the Commission and the European Parliament have confirmed, with reference to the position adopted after the events on Tiananmen Square, that before we could establish official relations and cooperation with China, it would have to change its policy on respect for human rights, religious freedom and the desire for freedom of the people of Tibet.
EUbookshop v2

Sie wurden nicht darüber informiert dass die geistige Schöpfung fast das Wichtigste in unserem Leben ist.
They weren't told that mental creation is almost everything in life?
QED v2.0a

Wir wurden nicht darüber informiert, dass alle zweckdienlichen Informationen für Zeiten Frühstück und Abendessen.
We were not informed that any useful information for times of breakfast and dinner.
ParaCrawl v7.1

Leider ist während deines Aufenthalts das Schloss kaputt gegangen und wir wurden erst später darüber informiert.
Unfortunately sometime during your stay the latch had broken on the front door and we weren't informed until later.
ParaCrawl v7.1

Touristen wurden darüber informiert, was sie besuchen können und welche Veranstaltungen stattfinden werden.
Tourists have been informed on what they can visit and the events they can attend.
ParaCrawl v7.1

Dort wurden wir darüber informiert, dass unser Zug nicht eingetroffen sei und wir mussten warten.
At the railway station, we were informed by someone that our train had not come and we had to wait.
ParaCrawl v7.1

Die Familienangehörigen wurden weder offiziell darüber informiert, noch durften sie die zu Unrecht Verurteilten sehen.
Before this, their family members were neither officially informed or allowed to see them.
ParaCrawl v7.1

Die Familien der Praktizierenden wurden nicht darüber informiert und niemand durfte den Verhandlungen im Gericht beiwohnen.
The practitioners' families were not informed and no one was allowed to hear the cases in court.
ParaCrawl v7.1

Es kommt auch zu Gewalt: Heute wurden wir darüber informiert, dass ein Bürgermeister der Oppositionspartei und ein Personenschützer erschossen wurden.
Violence is also occurring: today we were informed that a mayor from the opposition party and a guard had been shot dead.
Europarl v8

Wir, die Abgeordnete Thors und ich, wurden erst kürzlich darüber informiert, daß der CIP zu einer Übereinkunft über die Einführung einer Karte gelangt ist, aber uns wurde ebenfalls in einer Anhörung, die wir veranstaltet haben, mitgeteilt, daß es 18 Monate dauern könnte, bis eine solche Karte in Umlauf kommen kann.
Mrs Thors and I have been informed that the CIP very recently reached agreement on a card, but we were also told, during a hearing that we organised, that it could take 18 months before this type of card comes into use.
Europarl v8

Andere wurden darüber informiert, dass sie ihr Studium aufnehmen könnten, wenn sie eine Art Loyalitätserklärung gegenüber dem derzeitigen Regime unterschrieben.
Others were informed that they could begin their studies if they signed a kind of statement of loyalty to the current regime.
Europarl v8

Der Bericht von Frau Peijs sollte ursprünglich in der Nachmittagssitzung behandelt werden, dann wurden wir darüber informiert, dass er auf die um 21.00 Uhr beginnende Sitzung verschoben wurde, dann erschien hier urplötzlich um 17.15 Uhr die Nachricht, dass die Debatte bereits jetzt beginnt.
Mrs Peijs' s report was originally due to be considered at the afternoon session, then we were informed that it has been moved to the session starting at 9 p.m., after that a notification suddenly appeared here at 5.15 p.m. that in actual fact its processing is starting now.
Europarl v8

Wir wurden darüber informiert, dass Schleppergruppen ein Netz für den Handel mit jungen Mädchen aufgebaut haben, die hauptsächlich aus Ländern an den Ostgrenzen der Europäischen Union stammen.
We have been informed that gangs of traffickers have organised a network for trafficking young girls mainly from those countries on the eastern borders of the European Union.
Europarl v8

Wir wurden desweiteren darüber informiert, dass er mit einer Chemotherapie behandelt wird, um das Wachstum des Tumors zu verlangsamen, was, wie Sie in den Bildern sehen können, nur wenig Erfolg brachte.
We are also informed he began chemo therapy to slow down the growth of this tumor with very little success as you can see from the pictures.
GlobalVoices v2018q4

Dieser Vortest wurde in der für diese Studie vorgesehenen Form ausgeführt (die Versuchspersonen wurden nicht darüber informiert, dass es sich um einen Vortest handelt).
The pretest was carried out under the administration conditions chosen in the framework of this study (self-administered, respondents not informed that they were taking part in a pretest).
TildeMODEL v2018

Diese Unternehmen wurden darüber informiert, dass sie nicht als kooperierende Parteien berücksichtigt werden konnten, da sie sich erst in einem sehr späten Stadium der Untersuchung gemeldet hatten.
These companies were in any case informed that, since they had come forward only at a very late stage of the investigation, they could not be considered as cooperating parties.
DGT v2019

Die betroffenen Unternehmen wurden ordnungsgemäß schriftlich darüber informiert, dass unter diesen Umständen nach Artikel 18 der Grundverordnung die verfügbaren Informationen zugrunde gelegt werden müssen.
The companies concerned have been duly informed in writing that under these circumstances use would have to be made of facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation.
DGT v2019

Die interessierten Parteien wurden jedoch darüber informiert, dass der „Standard“-Normalwert für ein Verbindungselement der Festigkeitsklasse 8.8 („G“ in der PCN-Tabelle), bei dem es sich um einen Standardwarentyp handelt, der häufig von den chinesischen Herstellern ausgeführt wird, auf der Stufe ab Werk als in einer Spanne von 9 bis 12 CNY je kg liegend berechnet wurde.
However, interested parties were informed that the ‘standard’ normal value for an 8.8 strength class fastener (‘G’ in the PCN table), which is a standard type commonly exported by Chinese producers, was calculated in the range of 9 to 12 CNY per kg ex-works.
DGT v2019

In der Sitzung des Ausschusses zur Verhinderung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung vom 18. April 2008 wurden die Mitgliedstaaten darüber informiert, dass nach Auffassung der Kommission die für die Prüfung des Antrags des Vereinigten Königreichs erforderlichen Informationen vorliegen.
Member States were informed at the meeting of the Committee for the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing of 18 April 2008 that the Commission considered that it had received the information necessary for appraising the request made by the United Kingdom.
DGT v2019