Translation of "Wurden bereits" in English

Die ersten Prototypen solcher Fahrzeuge wurden bereits in der EU erprobt.
The first prototype cars have already been successfully tested in the European Economic Area.
Europarl v8

Einige der Herausforderungen, denen Serbien sich gegenübersieht, wurden bereits erwähnt.
Some of the challenges that are faced by Serbia have already been mentioned.
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten wurden bereits Reformen in den beruflichen Bildungssystemen eingeführt.
Reforms have already been implemented in vocational education systems in some Member States.
Europarl v8

Gegenüber der Welthandelsorganisation wurden bereits zahlreiche Zugeständnisse gemacht.
We have already given in to the World Trade Organisation on many occasions.
Europarl v8

Die Überziehungsfazilitäten einiger Gemeinschaftshersteller wurden bereits gestrichen oder gekürzt.
Some Community producers have already had their overdraft facilities terminated or reduced.
DGT v2019

Ähnliche Ausnahmeregelungen wurden bereits anderen Mitgliedstaaten gewährt und haben sich als wirksam erwiesen.
Similar derogations have been granted to other Member States and have been found to be effective.
DGT v2019

Die einzelnen Themenbereiche wurden bereits herausgearbeitet und sind mit dem Aktionsplan abgedeckt.
The different subject areas have been clearly identified and are covered in the Action Plan.
Europarl v8

Viele der Punkte, die ich erwähnen wollte, wurden hier bereits angesprochen.
Many of the issues that I wanted to mention have already been raised here.
Europarl v8

Diese Landwirte wurden bereits am 27. Februar 2010 von einem anderen Sturm heimgesucht.
These farmers had already, on 27 February 2010, been devastated by another storm.
Europarl v8

Die Strukturfonds zur Unterstützung von Behinderten wurden bereits erhöht.
Already the potential of the structural funds in supporting people with disabilities has been enhanced.
Europarl v8

Wurden bereits entsprechende Gespräche mit den Mitgliedstaaten geführt?
Have the Member States already been consulted on this matter?
Europarl v8

Die am Wettbewerb beteiligten Unternehmen wurden bereits direkt informiert.
The companies involved in the competition have also been informed directly.
Europarl v8

Weitgehend wurden diese bereits umgesetzt oder liegen im Plan.
They have already largely been implemented or are on schedule.
DGT v2019

Die am leichtesten realisierbaren Einsparungen wurden bereits im Rahmen einer früheren Umstrukturierung vorgenommen.
In an earlier reorganisation the easiest cost-cutting measures had been taken already.
DGT v2019

Es wurden bereits zahlreiche gute Bemühungen umgesetzt.
A lot of good endeavours have been carried out.
Europarl v8

Es wurden bereits mit der Roaming I-Verordnung Preisregulierungsmechanismen eingeführt.
We already have price regulation in place as a result of the Roaming I Regulation.
Europarl v8

Aktionen für 2009 wurden bereits genehmigt und sie werden dieses Jahr umgesetzt.
Actions for 2009 have already been approved and they are to be enforced this year.
Europarl v8

Es wurden bereits ermutigende Versuche unternommen.
Encouraging experiences have already been undertaken.
Europarl v8

Es wurden bereits Ideen hinsichtlich potenzieller Alternativen entwickelt.
Ideas have already emerged regarding potential alternatives.
Europarl v8

Mit verschiedenen Regionen wurden bereits beträchtliche Fortschritte erzielt.
Significant progress is now being made in negotiations with various regions.
Europarl v8

Die Namen dieser Mitgliedstaaten wurden bereits im Juni im Synthesebericht der Kommission veröffentlicht.
The names of these Member States were published back in June in the Commission's synthesis report.
Europarl v8

Viele von ihnen wurden bereits erwähnt.
A number of them have been mentioned.
Europarl v8

Einige Fortschritte wurden bereits erzielt, wir müssen nicht von Null anfangen.
Some progress has been achieved, and we are not starting from scratch now.
Europarl v8

Von mehreren Mitgliedstaaten der IMO wurden bereits Vorbehalte in diesem Sinne geäußert.
A number of members of the IMO have voiced their reservations over this.
Europarl v8

Ich werde nicht alle Verbesserungen ansprechen, denn einige wurden heute bereits genannt.
I will not go through all the improvements. They have been alluded to already.
Europarl v8

Die Hauptargumente der Ausführer wurden bereits weiter oben erläutert.
The main arguments raised by exporters have already been addressed above.
DGT v2019

Gegen Alkohol am Steuer wurden bereits viele Maßnahmen getroffen und viel Aufklärungsarbeit geleistet.
Many measures have already been taken to combat drink driving, including many awareness-raising measures.
Europarl v8

Auch die Zweckmäßigkeit und die Ziele der Agentur wurden hier bereits eingehend erörtert.
The timeliness and the objectives of the agency have also already been discussed here at some length.
Europarl v8

Übrigens wurden Globe bereits im laufenden Haushaltsjahr die bewilligten Mittel nicht ausgezahlt.
It must be added that the funds accorded 'Globe' in the current budget year were not paid out.
Europarl v8