Übersetzung für "Wurden bereits" in Englisch
Die
ersten
Prototypen
solcher
Fahrzeuge
wurden
bereits
in
der
EU
erprobt.
The
first
prototype
cars
have
already
been
successfully
tested
in
the
European
Economic
Area.
Europarl v8
Einige
der
Herausforderungen,
denen
Serbien
sich
gegenübersieht,
wurden
bereits
erwähnt.
Some
of
the
challenges
that
are
faced
by
Serbia
have
already
been
mentioned.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
wurden
bereits
Reformen
in
den
beruflichen
Bildungssystemen
eingeführt.
Reforms
have
already
been
implemented
in
vocational
education
systems
in
some
Member
States.
Europarl v8
Gegenüber
der
Welthandelsorganisation
wurden
bereits
zahlreiche
Zugeständnisse
gemacht.
We
have
already
given
in
to
the
World
Trade
Organisation
on
many
occasions.
Europarl v8
Die
Überziehungsfazilitäten
einiger
Gemeinschaftshersteller
wurden
bereits
gestrichen
oder
gekürzt.
Some
Community
producers
have
already
had
their
overdraft
facilities
terminated
or
reduced.
DGT v2019
Ähnliche
Ausnahmeregelungen
wurden
bereits
anderen
Mitgliedstaaten
gewährt
und
haben
sich
als
wirksam
erwiesen.
Similar
derogations
have
been
granted
to
other
Member
States
and
have
been
found
to
be
effective.
DGT v2019
Die
einzelnen
Themenbereiche
wurden
bereits
herausgearbeitet
und
sind
mit
dem
Aktionsplan
abgedeckt.
The
different
subject
areas
have
been
clearly
identified
and
are
covered
in
the
Action
Plan.
Europarl v8
Viele
der
Punkte,
die
ich
erwähnen
wollte,
wurden
hier
bereits
angesprochen.
Many
of
the
issues
that
I
wanted
to
mention
have
already
been
raised
here.
Europarl v8
Diese
Landwirte
wurden
bereits
am
27.
Februar
2010
von
einem
anderen
Sturm
heimgesucht.
These
farmers
had
already,
on
27
February
2010,
been
devastated
by
another
storm.
Europarl v8
Die
Strukturfonds
zur
Unterstützung
von
Behinderten
wurden
bereits
erhöht.
Already
the
potential
of
the
structural
funds
in
supporting
people
with
disabilities
has
been
enhanced.
Europarl v8
Wurden
bereits
entsprechende
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
geführt?
Have
the
Member
States
already
been
consulted
on
this
matter?
Europarl v8
Die
am
Wettbewerb
beteiligten
Unternehmen
wurden
bereits
direkt
informiert.
The
companies
involved
in
the
competition
have
also
been
informed
directly.
Europarl v8
Weitgehend
wurden
diese
bereits
umgesetzt
oder
liegen
im
Plan.
They
have
already
largely
been
implemented
or
are
on
schedule.
DGT v2019
Die
am
leichtesten
realisierbaren
Einsparungen
wurden
bereits
im
Rahmen
einer
früheren
Umstrukturierung
vorgenommen.
In
an
earlier
reorganisation
the
easiest
cost-cutting
measures
had
been
taken
already.
DGT v2019
Es
wurden
bereits
zahlreiche
gute
Bemühungen
umgesetzt.
A
lot
of
good
endeavours
have
been
carried
out.
Europarl v8
Es
wurden
bereits
mit
der
Roaming
I-Verordnung
Preisregulierungsmechanismen
eingeführt.
We
already
have
price
regulation
in
place
as
a
result
of
the
Roaming
I
Regulation.
Europarl v8
Aktionen
für
2009
wurden
bereits
genehmigt
und
sie
werden
dieses
Jahr
umgesetzt.
Actions
for
2009
have
already
been
approved
and
they
are
to
be
enforced
this
year.
Europarl v8
Es
wurden
bereits
ermutigende
Versuche
unternommen.
Encouraging
experiences
have
already
been
undertaken.
Europarl v8
Es
wurden
bereits
Ideen
hinsichtlich
potenzieller
Alternativen
entwickelt.
Ideas
have
already
emerged
regarding
potential
alternatives.
Europarl v8
Mit
verschiedenen
Regionen
wurden
bereits
beträchtliche
Fortschritte
erzielt.
Significant
progress
is
now
being
made
in
negotiations
with
various
regions.
Europarl v8
Die
Namen
dieser
Mitgliedstaaten
wurden
bereits
im
Juni
im
Synthesebericht
der
Kommission
veröffentlicht.
The
names
of
these
Member
States
were
published
back
in
June
in
the
Commission's
synthesis
report.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
wurden
bereits
erwähnt.
A
number
of
them
have
been
mentioned.
Europarl v8
Einige
Fortschritte
wurden
bereits
erzielt,
wir
müssen
nicht
von
Null
anfangen.
Some
progress
has
been
achieved,
and
we
are
not
starting
from
scratch
now.
Europarl v8
Von
mehreren
Mitgliedstaaten
der
IMO
wurden
bereits
Vorbehalte
in
diesem
Sinne
geäußert.
A
number
of
members
of
the
IMO
have
voiced
their
reservations
over
this.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
alle
Verbesserungen
ansprechen,
denn
einige
wurden
heute
bereits
genannt.
I
will
not
go
through
all
the
improvements.
They
have
been
alluded
to
already.
Europarl v8
Die
Hauptargumente
der
Ausführer
wurden
bereits
weiter
oben
erläutert.
The
main
arguments
raised
by
exporters
have
already
been
addressed
above.
DGT v2019
Gegen
Alkohol
am
Steuer
wurden
bereits
viele
Maßnahmen
getroffen
und
viel
Aufklärungsarbeit
geleistet.
Many
measures
have
already
been
taken
to
combat
drink
driving,
including
many
awareness-raising
measures.
Europarl v8
Auch
die
Zweckmäßigkeit
und
die
Ziele
der
Agentur
wurden
hier
bereits
eingehend
erörtert.
The
timeliness
and
the
objectives
of
the
agency
have
also
already
been
discussed
here
at
some
length.
Europarl v8
Übrigens
wurden
Globe
bereits
im
laufenden
Haushaltsjahr
die
bewilligten
Mittel
nicht
ausgezahlt.
It
must
be
added
that
the
funds
accorded
'Globe'
in
the
current
budget
year
were
not
paid
out.
Europarl v8