Translation of "Wurde in aussicht gestellt" in English
Allen
Staaten
wurde
in
Aussicht
gestellt,
daß
man
sich
um
ein
möglichst
hohes
Schutzniveau
bemühen
werde,
und
ich
habe
erklärt,
daß
dies
auch
meinen
eigenen
politischen
Zielsetzungen
entspricht
und
das
ist,
wofür
ich
arbeite.
The
prospect
was
held
out
to
all
the
countries
that
we
would
seek
to
achieve
as
high
a
level
as
possible,
and
I
have
said
that
this
is
also
my
political
aim
and
what
I
am
working
for.
Europarl v8
Wichmann
und
Ekbert
wurden
des
Hochverrates
angeklagt
und
als
Landesfeinde
geächtet,
ihren
Anhängern
aber
wurde
Amnestie
in
Aussicht
gestellt,
wenn
sie
ihren
Widerstand
gegen
Hermann
Billung
und
den
König
aufgäben.
Wichmann
I
the
Elder,
though
the
first-born
of
three
Billung
brothers
and
by
his
marriage
related
to
King
Otto
I,
was
ignored
at
the
enfeoffment
with
the
Saxon
Billung
March,
which
in
936
fell
to
his
younger
brother
Hermann.
Wikipedia v1.0
Darin
wurde
in
Aussicht
gestellt,
dass
ein
geändertes
Schornsteinfegergesetz
im
Jahr
2006
in
Kraft
treten
könne.
The
intention
was
that
an
amended
law
on
chimney
sweeps
could
enter
into
force
in
2006.
TildeMODEL v2018
Ja,
es
wurde
ihm
sogar
in
Aussicht
gestellt,
zum
Nachmittagskaffee
serviert
zu
werden,
wie
Kuchen,
wie
richtiger
Kuchen.
Yes,
he
even
dreamed
of
the
prospect
being
served
for
afternoon
coffee,
as
cakes,
like
real
cakes.
ParaCrawl v7.1
Dem
Gemeindeleiter
in
Philadelphia
wurde
in
Aussicht
gestellt,
daß
er
berufen
sei,
als
tragfähiges
Element
im
Tempel
Gottes
schwere
Lasten
mitzutragen.
The
prospect
of
becoming
a
viable,
burden-
bearing
element
in
the
temple
of
God
was
granted
to
the
church
leader
in
Philadelphia.
ParaCrawl v7.1
Die
Beitrittsperspektive
wurde
allen
Westbalkanstaaten
in
Aussicht
gestellt,
so
ist
Kroatien
bereits
Mitglied
der
EU,
Montenegro
und
Serbien
befinden
sich
in
den
Beitrittsverhandlungen.
The
prospects
of
the
EU
accession
have
so
been
presented
to
all
West
Balkan
countries,
Croatia
is
already
an
EU
member,
Serbia
and
Montenegro
are
in
the
access
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
ihrem
Studienabschluss
erkrankte
MacGill
an
Polio
und
ihr
wurde
in
Aussicht
gestellt,
wahrscheinlich
für
den
Rest
ihres
Lebens
auf
einen
Rollstuhl
angewiesen
zu
sein.
Contracting
polio
just
before
her
graduation,
MacGill
was
told
that
she
would
probably
spend
the
rest
of
her
life
in
a
wheelchair.
WikiMatrix v1
Dieser
Anzug
wird
in
den
japanischen
GrößenMbis3Lproduziert
(DE
32
-
36/38)
-
eine
Größe
4L
wurde
in
Aussicht
gestellt,
eine
Größe
5L
wird
jedoch
voraussichtlich
nicht
produziert.
This
suit
is
produced
in
Japanese
sizes
Mto3L(~
UK
4
-
8/10)
-
a
size
4L
will
probably
released
in
near
future,
but
a
size
5L
will
not
be
available.
ParaCrawl v7.1
Dem
gesegneten
Gemeindeleiter
in
Philadelphia
wurde
in
Aussicht
gestellt,
falls
er
seinen
Lauf
in
Jesu
Namen
vollende,
werde
er
zu
einem
tragenden
Pfeiler
im
Tempel
Gottes
gemacht.
To
the
blessed
church
leader
in
Philadelphia
was
given
the
possibility
of
becoming
a
supporting
pillar
in
the
temple
of
God,
if
he
completed
his
walk
in
the
name
of
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Eine
Art
"Entwicklungs-Doppelpack"
wurde
in
Aussicht
gestellt:
Zum
einen
sollte
sich
Südafrika
weiter
entwickeln,
indem
es
von
den
Investitionen
und
den
Touristen
profitiert,
die
von
der
Weltmeisterschaft
angelockt
wurden.
The
prospect
of
a
kind
of
"Development
Double
Pack"
has
been
held
out:
on
the
one
hand,
South
Africa
should
continue
to
develop
by
profiting
from
the
investments
and
tourists
who
have
been
lured
by
the
World
Cup.
ParaCrawl v7.1
Abendliche
Tauschbörsen
in
den
besagten
Gaststätten
wurden
bereits
in
Aussicht
gestellt.
Swap
nights
in
the
mentioned
restaurants
were
already
announced.
ParaCrawl v7.1
Überlegungen,
auch
diese
Spiele
zu
boykottieren,
wurden
ebenso
in
Aussicht
gestellt.
Thoughts
of
boycotting
these
matches
too
were
hold
out.
ParaCrawl v7.1
Eine
protestierende
„Notgemeinschaft
Atom-Kraftwerk
Gundremmingen-Offingen“
wurde
mit
in
Aussicht
gestellten
Geldern
zum
Verstummen
gebracht.
A
protest
group,
the
Notgemeinschaft
Atom-Kraftwerk
Gundremmingen-Offingen
(Gundremmingen-Offingen
Atomic
Power
Plant
Emergency
Organization)
was
silenced
using
monies
specifically
set
aside
for
the
purpose.
WikiMatrix v1
Da
ETVA
und
Griechenland
in
den
Wettbewerbsunterlagen,
die
den
Käufanwärtern
unterbreitet
wurden,
obige
Beihilfe
in
Aussicht
gestellt
hatten,
hätte
die
Tatsache,
dass
die
Garantie
nicht
als
Bedingung
im
Angebot
von
Elefsis
Shipyards
enthalten
war,
diese
nicht
daran
gehindert,
sie
im
späteren
Verlauf
der
Verhandlungen
einzufordern.
In
particular,
since
ETVA
and
Greece
had
promised
to
grant
this
guarantee
in
the
tender
document
submitted
to
the
bidders,
the
fact
that
this
guarantee
was
not
mentioned
as
a
condition
in
the
bid
documents
submitted
by
Elefsis
would
not
have
prevented
it
from
requesting
it
later
in
the
negotiation
process.
DGT v2019
Im
August
erklärte
sich
MTI,
ein
unabhängiger
Manager
von
Wagniskapitalfonds,
zur
Finanzierung
von
ProtoDel
bereit
-ursprünglich
in
Höhe
von
2,25
Millionen
Euro,
weitere
2,25
Millionen
wurden
in
Aussicht
gestellt.
In
August,
MTI,
an
independent
venture
capital
fund
manager,
agreed
to
fund
ProtoDel
-
initially
with
€2.25
million,
and
with
the
prospect
of
a
further
€2.25
mil
EUbookshop v2
Ab
1940
wurden
alle
in
Aussicht
gestellten
Verfassungsreformen
zurückgestellt,
um
Indien
voll
in
den
Dienst
der
Kriegsanstrengungen
Englands
gegen
Deutschland
einzubeziehen.
Since
1940,
all
proposed
constitutional
reforms
were
deferred
in
order
to
place
India
fully
into
the
service
of
the
war
efforts
against
Germany.
ParaCrawl v7.1