Translation of "Wurde in aussicht gestellt" in English

Allen Staaten wurde in Aussicht gestellt, daß man sich um ein möglichst hohes Schutzniveau bemühen werde, und ich habe erklärt, daß dies auch meinen eigenen politischen Zielsetzungen entspricht und das ist, wofür ich arbeite.
The prospect was held out to all the countries that we would seek to achieve as high a level as possible, and I have said that this is also my political aim and what I am working for.
Europarl v8

Wichmann und Ekbert wurden des Hochverrates angeklagt und als Landesfeinde geächtet, ihren Anhängern aber wurde Amnestie in Aussicht gestellt, wenn sie ihren Widerstand gegen Hermann Billung und den König aufgäben.
Wichmann I the Elder, though the first-born of three Billung brothers and by his marriage related to King Otto I, was ignored at the enfeoffment with the Saxon Billung March, which in 936 fell to his younger brother Hermann.
Wikipedia v1.0

Darin wurde in Aussicht gestellt, dass ein geändertes Schornsteinfegergesetz im Jahr 2006 in Kraft treten könne.
The intention was that an amended law on chimney sweeps could enter into force in 2006.
TildeMODEL v2018

Ja, es wurde ihm sogar in Aussicht gestellt, zum Nachmittagskaffee serviert zu werden, wie Kuchen, wie richtiger Kuchen.
Yes, he even dreamed of the prospect being served for afternoon coffee, as cakes, like real cakes.
ParaCrawl v7.1

Dem Gemeindeleiter in Philadelphia wurde in Aussicht gestellt, daß er berufen sei, als tragfähiges Element im Tempel Gottes schwere Lasten mitzutragen.
The prospect of becoming a viable, burden- bearing element in the temple of God was granted to the church leader in Philadelphia.
ParaCrawl v7.1

Die Beitrittsperspektive wurde allen Westbalkanstaaten in Aussicht gestellt, so ist Kroatien bereits Mitglied der EU, Montenegro und Serbien befinden sich in den Beitrittsverhandlungen.
The prospects of the EU accession have so been presented to all West Balkan countries, Croatia is already an EU member, Serbia and Montenegro are in the access negotiations.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor ihrem Studienabschluss erkrankte MacGill an Polio und ihr wurde in Aussicht gestellt, wahrscheinlich für den Rest ihres Lebens auf einen Rollstuhl angewiesen zu sein.
Contracting polio just before her graduation, MacGill was told that she would probably spend the rest of her life in a wheelchair.
WikiMatrix v1

Dieser Anzug wird in den japanischen GrößenMbis3Lproduziert (DE 32 - 36/38) - eine Größe 4L wurde in Aussicht gestellt, eine Größe 5L wird jedoch voraussichtlich nicht produziert.
This suit is produced in Japanese sizes Mto3L(~ UK 4 - 8/10) - a size 4L will probably released in near future, but a size 5L will not be available.
ParaCrawl v7.1

Dem gesegneten Gemeindeleiter in Philadelphia wurde in Aussicht gestellt, falls er seinen Lauf in Jesu Namen vollende, werde er zu einem tragenden Pfeiler im Tempel Gottes gemacht.
To the blessed church leader in Philadelphia was given the possibility of becoming a supporting pillar in the temple of God, if he completed his walk in the name of Jesus.
ParaCrawl v7.1

Eine Art "Entwicklungs-Doppelpack" wurde in Aussicht gestellt: Zum einen sollte sich Südafrika weiter entwickeln, indem es von den Investitionen und den Touristen profitiert, die von der Weltmeisterschaft angelockt wurden.
The prospect of a kind of "Development Double Pack" has been held out: on the one hand, South Africa should continue to develop by profiting from the investments and tourists who have been lured by the World Cup.
ParaCrawl v7.1

Abendliche Tauschbörsen in den besagten Gaststätten wurden bereits in Aussicht gestellt.
Swap nights in the mentioned restaurants were already announced.
ParaCrawl v7.1

Überlegungen, auch diese Spiele zu boykottieren, wurden ebenso in Aussicht gestellt.
Thoughts of boycotting these matches too were hold out.
ParaCrawl v7.1

Eine protestierende „Notgemeinschaft Atom-Kraftwerk Gundremmingen-Offingen“ wurde mit in Aussicht gestellten Geldern zum Verstummen gebracht.
A protest group, the Notgemeinschaft Atom-Kraftwerk Gundremmingen-Offingen (Gundremmingen-Offingen Atomic Power Plant Emergency Organization) was silenced using monies specifically set aside for the purpose.
WikiMatrix v1

Da ETVA und Griechenland in den Wettbewerbsunterlagen, die den Käufanwärtern unterbreitet wurden, obige Beihilfe in Aussicht gestellt hatten, hätte die Tatsache, dass die Garantie nicht als Bedingung im Angebot von Elefsis Shipyards enthalten war, diese nicht daran gehindert, sie im späteren Verlauf der Verhandlungen einzufordern.
In particular, since ETVA and Greece had promised to grant this guarantee in the tender document submitted to the bidders, the fact that this guarantee was not mentioned as a condition in the bid documents submitted by Elefsis would not have prevented it from requesting it later in the negotiation process.
DGT v2019

Im August erklärte sich MTI, ein unabhängiger Manager von Wagniskapitalfonds, zur Finanzierung von ProtoDel bereit -ursprünglich in Höhe von 2,25 Millionen Euro, weitere 2,25 Millionen wurden in Aussicht gestellt.
In August, MTI, an independent venture capital fund manager, agreed to fund ProtoDel - initially with €2.25 million, and with the prospect of a further €2.25 mil
EUbookshop v2

Ab 1940 wurden alle in Aussicht gestellten Verfassungsreformen zurückgestellt, um Indien voll in den Dienst der Kriegsanstrengungen Englands gegen Deutschland einzubeziehen.
Since 1940, all proposed constitutional reforms were deferred in order to place India fully into the service of the war efforts against Germany.
ParaCrawl v7.1