Translation of "Wird in aussicht gestellt" in English
Die
Gleichbehandlung
des
Kapitals
wird
in
Aussicht
gestellt.
We
have
the
prospect
of
the
equal
treatment
of
capital.
EUbookshop v2
Selbst
den
drei
bereits
zu
Kandidatenländern
erklärten
Staaten
wird
kein
Beitrittsdatum
in
Aussicht
gestellt.
Even
for
the
three
countries
that
have
already
been
selected
as
candidate
countries,
no
date
of
accession
has
been
given.
Europarl v8
Denjenigen,
die
im
vorgegebenen
Zeitraum
das
Ziel
erreichen,
wird
eine
Amnestie
in
Aussicht
gestellt.
If
they
succeed
and
reach
the
American
flag
at
the
end
of
the
course,
they
will
be
set
free.
Wikipedia v1.0
Das
Register
befindet
sich
in
einer
Evaluationsphase,
eine
weitere
Nachregulierung
wird
in
Aussicht
gestellt.
The
register
is
however
in
an
evaluation
phase
and
there
is
the
prospect
of
further
improvement.
WikiMatrix v1
Ein
wünschenswertes
Ergebnis
wird
dir
in
Aussicht
gestellt,
sofern
du
eine
regelmäßige
Reinigung
durchführst.
You
will
be
promised
a
desirable
result
if
you
carry
out
regular
cleaning.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
die
Möglichkeit
in
Aussicht
gestellt,
auf
der
Grundlage
der
Erfahrungen
mit
dieser
Verordnung
in
Zukunft
eine
neue
Verordnung
anzunehmen,
die
den
Bedarf
an
jährlichen
Daten
decken
soll.
Based
on
the
experience
of
this
regulation,
consideration
will
be
given
to
the
future
possibility
of
drawing
up
a
new
regulation
to
cope
with
the
demands
for
annual
data.
TildeMODEL v2018
Den
baltischen
Ländern
wird
in
Aussicht
gestellt,
daß
auf
der
Grundlage
des
Kommissionvorschlages
eine
Freihandelszone
entstehen
soll
—
zusätzlich
zu
dem,
was
wir
ihnen
anfangs
über
die
Ausarbeitung
von
Europa-Abkommen
versprochen
haben.
On
the
Baltic
States,
the
plan
is
that
Commission
propo
sals
are
to
provide
the
basis
for
the
development
of
a
free
trade
area
alongside
the
promises
which
we
have
already
made
to
draft
European
agreements.
EUbookshop v2
Dies
ist
der
dritte
Teil
unserer
Anfrage,
und
in
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
uns
insbesondere
danach
erkundigen,
Herr
Präsident,
inwieweit
der
Rat
dies
bei
den
dem
nächst
abzuschließenden
Beitrittsverträgen
mit
Spa
nien
und
Portugal
verwirklichen
wird,
die
in
Aussicht
gestellt
worden
sind
und
über
die
der
Europäische
Rat
in
Stuttgart
ebenfalls
Erklärungen
abgegeben
hat.
Through
these
virtually
total
and
lasting
refunds
the
United
Kingdom
intends
to
take
leave,
in
a
way,
of
the
common
agricultural
policy
:
you
can
keep
it
if
you
want
to
;
it
is
nothing
to
do
with
us
any
more.
EUbookshop v2
Dort
wird
uns
in
Aussicht
gestellt,
daß
uns,
sofern
wir
treu
sind,
eine
"Krone
des
Lebens"
gegeben
wird.
In
these
chapters
we
are
promised
that,
if
we
are
faithful
unto
death,
we
will
be
given
"a
crown
of
life."
ParaCrawl v7.1
Es
wird
in
Aussicht
gestellt,
dass
die
Briten
im
nächsten
Jahr
das
Haager
Abkommen
über
internationale
Eintragung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
(HMA)
ratifizieren
könnten.
It
is
envisaged
that
the
British
could
ratify
the
Hague
Agreement
on
the
International
Registration
of
Industrial
Designs
(HMA)
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Räte
sollen
zunächst
freiwillig
errichtet
werden,
eine
Verpflichtung
wird
aber
bereits
in
Aussicht
gestellt.
Initially,
the
new
councils
shall
be
set
up
on
a
voluntary
basis;
however,
a
mandatory
introduction
is
already
held
out
in
prospect.
ParaCrawl v7.1
Dort
wird
uns
in
Aussicht
gestellt,
daß
uns,
sofern
wir
treu
sind,
eine
„Krone
des
Lebens“
gegeben
wird.
In
these
chapters
we
are
promised
that,
if
we
are
faithful
unto
death,
we
will
be
given
“a
crown
of
life.”
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
von
digitalen
Medien
–
und
das
heißt
erstens
digitalen
Netzwerken,
zweitens
bestimmten
Berechnungsverfahren
und
drittens
den
entsprechenden
Speichertechniken
–
wird
etwas
anderes
in
Aussicht
gestellt:
Nämlich
dass
tatsächlich
künftige
Ereignisse,
also
ungewisse
Zukünfte
in
bestimmte
Wahrscheinlichkeitshorizonte
verwandelt
werden
können
und
dass
diese
selbst
wiederum
durch
Kontrakte
verkauft
und
damit
"gehedgt"
oder
gesichert
werden
können.
The
digital
media
nexus
–
which
is
to
say,
first,
digital
networks;
second,
certain
methods
of
calculation;
and
third,
the
corresponding
storage
technologies
–
promises
something
else:
That
future
events,
or
in
other
words,
uncertain
futures,
can
actually
be
transformed
into
defined
probability
horizons
that
can
in
turn
be
sold
in
the
form
of
contracts
and
thus
securitized
or
hedged
against.
ParaCrawl v7.1
Wann
wird
die
in
Aussicht
gestellte
Ausnahmeregelung
für
Bangladesch
in
Kraft
treten?
Would
the
Commission
agree
that
there
is
an
urgent
need
for
a
clear
solution
and
a
harmonized
approach
in
how
to
deal
with
the
question
of
retroactive
duties
in
cases
where
the
EU
importers
have
acted
in
good
faith?
EUbookshop v2