Translation of "Wird in aussicht gestellt" in English

Die Gleichbehandlung des Kapitals wird in Aussicht gestellt.
We have the prospect of the equal treatment of capital.
EUbookshop v2

Selbst den drei bereits zu Kandidatenländern erklärten Staaten wird kein Beitrittsdatum in Aussicht gestellt.
Even for the three countries that have already been selected as candidate countries, no date of accession has been given.
Europarl v8

Denjenigen, die im vorgegebenen Zeitraum das Ziel erreichen, wird eine Amnestie in Aussicht gestellt.
If they succeed and reach the American flag at the end of the course, they will be set free.
Wikipedia v1.0

Das Register befindet sich in einer Evaluationsphase, eine weitere Nachregulierung wird in Aussicht gestellt.
The register is however in an evaluation phase and there is the prospect of further improvement.
WikiMatrix v1

Ein wünschenswertes Ergebnis wird dir in Aussicht gestellt, sofern du eine regelmäßige Reinigung durchführst.
You will be promised a desirable result if you carry out regular cleaning.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird die Möglichkeit in Aussicht gestellt, auf der Grundlage der Erfahrungen mit dieser Verordnung in Zukunft eine neue Ver­ordnung anzunehmen, die den Bedarf an jährlichen Daten decken soll.
Based on the experience of this regulation, consideration will be given to the future possibility of drawing up a new regulation to cope with the demands for annual data.
TildeMODEL v2018

Den baltischen Ländern wird in Aussicht gestellt, daß auf der Grundlage des Kommissionvorschlages eine Freihandelszone entstehen soll — zusätzlich zu dem, was wir ihnen anfangs über die Ausarbeitung von Europa-Abkommen versprochen haben.
On the Baltic States, the plan is that Commission propo sals are to provide the basis for the development of a free trade area alongside the promises which we have already made to draft European agreements.
EUbookshop v2

Dies ist der dritte Teil unserer Anfrage, und in diesem Zusammenhang möchten wir uns insbesondere danach erkundigen, Herr Präsident, inwieweit der Rat dies bei den dem nächst abzuschließenden Beitrittsverträgen mit Spa nien und Portugal verwirklichen wird, die in Aussicht gestellt worden sind und über die der Europäische Rat in Stuttgart ebenfalls Erklärungen abgegeben hat.
Through these virtually total and lasting refunds the United Kingdom intends to take leave, in a way, of the common agricultural policy : you can keep it if you want to ; it is nothing to do with us any more.
EUbookshop v2

Dort wird uns in Aussicht gestellt, daß uns, sofern wir treu sind, eine "Krone des Lebens" gegeben wird.
In these chapters we are promised that, if we are faithful unto death, we will be given "a crown of life."
ParaCrawl v7.1

Es wird in Aussicht gestellt, dass die Briten im nächsten Jahr das Haager Abkommen über internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle (HMA) ratifizieren könnten.
It is envisaged that the British could ratify the Hague Agreement on the International Registration of Industrial Designs (HMA) next year.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Räte sollen zunächst freiwillig errichtet werden, eine Verpflichtung wird aber bereits in Aussicht gestellt.
Initially, the new councils shall be set up on a voluntary basis; however, a mandatory introduction is already held out in prospect.
ParaCrawl v7.1

Dort wird uns in Aussicht gestellt, daß uns, sofern wir treu sind, eine „Krone des Lebens“ gegeben wird.
In these chapters we are promised that, if we are faithful unto death, we will be given “a crown of life.”
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang von digitalen Medien – und das heißt erstens digitalen Netzwerken, zweitens bestimmten Berechnungsverfahren und drittens den entsprechenden Speichertechniken – wird etwas anderes in Aussicht gestellt: Nämlich dass tatsächlich künftige Ereignisse, also ungewisse Zukünfte in bestimmte Wahrscheinlichkeitshorizonte verwandelt werden können und dass diese selbst wiederum durch Kontrakte verkauft und damit "gehedgt" oder gesichert werden können.
The digital media nexus – which is to say, first, digital networks; second, certain methods of calculation; and third, the corresponding storage technologies – promises something else: That future events, or in other words, uncertain futures, can actually be transformed into defined probability horizons that can in turn be sold in the form of contracts and thus securitized or hedged against.
ParaCrawl v7.1

Wann wird die in Aussicht gestellte Ausnahmeregelung für Bangladesch in Kraft treten?
Would the Commission agree that there is an urgent need for a clear solution and a harmonized approach in how to deal with the question of retroactive duties in cases where the EU importers have acted in good faith?
EUbookshop v2