Translation of "Wird in frage gestellt" in English
Die
Politik
des
sozialen
Zusammenhalts
wird
ebenfalls
in
Frage
gestellt.
Social
cohesion
policy
is
also
being
challenged.
Europarl v8
Damit
wird
unsere
Position
in
Frage
gestellt.
So,
our
position
has
been
questioned.
Europarl v8
Die
Rechtmäßigkeit
der
Grenzen
wird
in
Frage
gestellt.
The
legitimacy
of
borders
is
being
called
into
question.
Europarl v8
Das
wird
manchmal
in
Frage
gestellt.
That
is
sometimes
called
into
question.
Europarl v8
Der
bezweckte
Modal
Shift
wird
damit
in
Frage
gestellt.
The
desired
modal
shift
will
come
under
review
again
then.
Europarl v8
Die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
wird
auf
Dauer
in
Frage
gestellt.
There
is
a
permanent
question
mark
against
the
free
movement
of
labour.
Europarl v8
Ihre
Wirksamkeit
und
Nachhaltigkeit
wird
zunehmend
in
Frage
gestellt.
The
efficacy
and
sustainability
of
these
policies
are
increasingly
questionable.
Europarl v8
Der
italienische
Ratsvorsitz
wird
nicht
in
Frage
gestellt.
There
is
no
suggestion
that
the
Italian
Presidency
is
to
blame.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
wird
nicht
in
Frage
gestellt,
im
Gegenteil.
This
principle
is
not
called
into
question.
Far
from
it.
Europarl v8
Der
Besitzstand
der
Gemeinschaft
wird
indes
nicht
in
Frage
gestellt.
However,
existing
acquis
is
not
open
to
discussion.
TildeMODEL v2018
Die
Fachkompetenz
von
Prüfstellen
in
manchen
Mitgliedstaaten
wird
in
Frage
gestellt.
The
competence
of
testing
laboratories
in
certain
Member
States
is
called
into
question.
TildeMODEL v2018
Die
Legitimität
des
Grundsatzes
der
Haftungsbeschränkung
wird
immer
häufiger
in
Frage
gestellt.
The
legitimacy
of
the
principle
of
limited
liability
is
being
increasingly
contested.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
wird
ständig
in
Frage
gestellt.
This
target
is
constantly
under
pressure.
TildeMODEL v2018
Ihre
Wirksamkeit
wird
daher
häufig
in
Frage
gestellt.
Their
effectiveness
can
thus
be
called
into
question.
TildeMODEL v2018
Die
Quotenregelung
für
die
übrigen
Arten
wird
in
Frage
gestellt.
The
quota
arrangements
for
other
species
are
disputed."
TildeMODEL v2018
Seine
Autorität
wird
nicht
in
Frage
gestellt.
His
authority
is
not
to
be
questioned.
OpenSubtitles v2018
Europas
Recht
auf
Antidumpingmaßnahmen
wird
nicht
in
Frage
gestellt.“
There
is
no
question
of
removing
Europe’s
right
of
recourse
to
anti-dumping
measures”.
TildeMODEL v2018
Die
Agrarreform
der
EU
wird
nicht
in
Frage
gestellt.
The
EU’s
reformed
farm
policy
will
not
be
called
into
question.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
ist
objektiv
und
wird
von
niemandem
in
Frage
gestellt.
The
report
was
objective
and
not
disputed
by
anyone.
TildeMODEL v2018
Das
Budget
der
Feuerwehr
in
dieser
Stadt
wird
niemals
in
Frage
gestellt.
The
firefighters
in
this
city
never
have
their
budget
questioned.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Fall,
den
ich
abgeschlossen
habe,
wird
in
Frage
gestellt
werden.
Every
case
I've
closed
will
be
brought
into
question.
OpenSubtitles v2018
Das
Eigentumsrecht
der
Gutsbesitzer
über
die
Bauern
wird
in
Frage
gestellt.
A
fundamental
questioning
of
the
idea
of
ownership
of
peasants.
OpenSubtitles v2018
Warum
wird
das
nicht
in
Frage
gestellt?
Why
has
this
never
been
challenged?
Europarl v8
Betrügt
sie
uns,
wird
Ihr
Urteil
in
Frage
gestellt.
If
she
betrays
us,
your
judgment
must
be
questioned.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeitsweise
der
jährlichen
Treffen
wird
ebenso
deutlich
in
Frage
gestellt.
The
functioning
of
the
annual
meetings
also
raises
many
questions.
EUbookshop v2
Diese
Ansicht
wird
jedoch
in
Frage
gestellt.
However,
this
view
is
disputed.
WikiMatrix v1