Translation of "Wird in frage gestellt" in English

Die Politik des sozialen Zusammenhalts wird ebenfalls in Frage gestellt.
Social cohesion policy is also being challenged.
Europarl v8

Damit wird unsere Position in Frage gestellt.
So, our position has been questioned.
Europarl v8

Die Rechtmäßigkeit der Grenzen wird in Frage gestellt.
The legitimacy of borders is being called into question.
Europarl v8

Das wird manchmal in Frage gestellt.
That is sometimes called into question.
Europarl v8

Der bezweckte Modal Shift wird damit in Frage gestellt.
The desired modal shift will come under review again then.
Europarl v8

Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer wird auf Dauer in Frage gestellt.
There is a permanent question mark against the free movement of labour.
Europarl v8

Ihre Wirksamkeit und Nachhaltigkeit wird zunehmend in Frage gestellt.
The efficacy and sustainability of these policies are increasingly questionable.
Europarl v8

Der italienische Ratsvorsitz wird nicht in Frage gestellt.
There is no suggestion that the Italian Presidency is to blame.
Europarl v8

Dieses Prinzip wird nicht in Frage gestellt, im Gegenteil.
This principle is not called into question. Far from it.
Europarl v8

Der Besitzstand der Gemeinschaft wird indes nicht in Frage gestellt.
However, existing acquis is not open to discussion.
TildeMODEL v2018

Die Fachkompetenz von Prüfstellen in manchen Mitgliedstaaten wird in Frage gestellt.
The competence of testing laboratories in certain Member States is called into question.
TildeMODEL v2018

Die Legitimität des Grundsatzes der Haftungsbeschränkung wird immer häufiger in Frage gestellt.
The legitimacy of the principle of limited liability is being increasingly contested.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel wird ständig in Frage gestellt.
This target is constantly under pressure.
TildeMODEL v2018

Ihre Wirksamkeit wird daher häufig in Frage gestellt.
Their effectiveness can thus be called into question.
TildeMODEL v2018

Die Quotenregelung für die übrigen Arten wird in Frage gestellt.
The quota arrangements for other species are disputed."
TildeMODEL v2018

Seine Autorität wird nicht in Frage gestellt.
His authority is not to be questioned.
OpenSubtitles v2018

Europas Recht auf Antidumpingmaßnahmen wird nicht in Frage gestellt.“
There is no question of removing Europe’s right of recourse to anti-dumping measures”.
TildeMODEL v2018

Die Agrarreform der EU wird nicht in Frage gestellt.
The EU’s reformed farm policy will not be called into question.
TildeMODEL v2018

Der Bericht ist objektiv und wird von niemandem in Frage gestellt.
The report was objective and not disputed by anyone.
TildeMODEL v2018

Das Budget der Feuerwehr in dieser Stadt wird niemals in Frage gestellt.
The firefighters in this city never have their budget questioned.
OpenSubtitles v2018

Jeder Fall, den ich abgeschlossen habe, wird in Frage gestellt werden.
Every case I've closed will be brought into question.
OpenSubtitles v2018

Das Eigentumsrecht der Gutsbesitzer über die Bauern wird in Frage gestellt.
A fundamental questioning of the idea of ownership of peasants.
OpenSubtitles v2018

Warum wird das nicht in Frage gestellt?
Why has this never been challenged?
Europarl v8

Betrügt sie uns, wird Ihr Urteil in Frage gestellt.
If she betrays us, your judgment must be questioned.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitsweise der jährlichen Treffen wird ebenso deutlich in Frage gestellt.
The functioning of the annual meetings also raises many questions.
EUbookshop v2

Diese Ansicht wird jedoch in Frage gestellt.
However, this view is disputed.
WikiMatrix v1