Translation of "Wurde getragen von" in English

Der Wohlstand der mittelalterlichen Stadt wurde getragen von der Tuchmacherei und dem Tuchhandel.
Oberursel's medieval prosperity was based on cloth making and cloth trading.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wurde getragen von der Klimaschutzagentur Bremer Energie-Konsens.
The project development was supported by the local energy agency BEKS.
ParaCrawl v7.1

Die Weiterentwicklung des Unternehmens wurde stets getragen von intensiver Forschungs- und Entwicklungsarbeit.
The development of the company was always supported by intensive research and development work.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis wurde erneut getragen von einem hervorragenden Kapitalanlageergebnis (309 Millionen Franken).
Earnings were again supported by outstanding investment income (CHF 309 million).
ParaCrawl v7.1

Bayerische Infanterie in der Rumford-Uniform welche in der Französischen Revolution getragen wurde von Fritz Figures.
Also from Fritz Figures Bavarian infantry for the French Revolution in Rumford-Uniform.
ParaCrawl v7.1

Er wurde getragen von drei nationalistisch geprägten Bewegungen - FNLA, MPLA und UNITA -, die sich also für die Unabhängigkeit Angolas als Ganzem einsetzten, sowie der FLEC, die für eine getrennte Unabhängigkeit Angolas Cabindas kämpfte.
The Spínola government agreed to give all of Portugal's colonies independence, and handed power in Angola over to a coalition of the three largest separatist movements, the MPLA, UNITA, and the FNLA, through the Alvor Agreement.
Wikipedia v1.0

Derselbe Wert wurde -- getragen von der positiven Entwicklung bei den marktbestimmten Dienstleistungen -- im Dienstleistungssektor verzeichnet .
Services grew at the same rate , driven in particular by growth in market services .
ECB v1

Der Ausschuß hat den Eindruck, daß der Vorschlag weniger von ökologi­schen Zielsetzungen getragen wurde, als von dem Bestreben, die Funktionsfähigkeit des Binnenmarktes zu erhöhen, indem steuerlich bedingte Wettbewerbsverzerrungen verrin­gert werden sollen.
The ESC has the impression that the proposal has been prompted less by environmental objectives than by the desire to make the single market operate more efficiently by reducing distortions of competition caused by taxation.
TildeMODEL v2018

Im rechten Winkel zu dieser gab es noch eine kleinere Antenne, die von drei Masten getragen wurde, von denen einer wie ein Freileitungsmast aussah.
At a right angle to the large antenna was a smaller antenna, carried by three masts, one of which looked like an electricity power transmission pylon.
WikiMatrix v1

Für die junge De mokratie Spanien war der Beitritt zur Europäischen Gemeinschaft 1985 ein großer Schritt, der getragen wurde von der Begeisterung für eine in tensive europäische Integration.
Pauline Green (London North, PES), was one of many who stated that it was an enormous pleasure to pay tribute to Mr Hume and his efforts which had led to the Good Friday Agreement.
EUbookshop v2

Dieses kräftige Wachstum wurde getragen von einer außergewöhnlich dynamischen Entwicklung des privaten Verbrauchs (4-3,8% ge genüber +2,8% im Vorjahr), den Investitionen und den Exporten, deren Wachstum sich gegenüber dem Vorjahr nur geringfügig verlangsamte.
This strong growth was driven by particularly buoyant private consumption (up 3.8%, as against 2.8% the previous year), by investment and by exports, which dipped only very slightly in compari­son with the previous year.
EUbookshop v2

Die deutliche Umsatzsteigerung um 15,1 % auf 1.180 (1.025) Mio. EUR in diesem Segment wurde getragen von dem weiterhin starken Wachstum im Bereich Functional Food sowie bei Freiberger.
The sharp rise in revenues, by 15.1 % to EUR 1,180 million (EUR 1,025 million) in this segment was supported by continuing strong growth in the functional food divisions and Freiberger.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeiterorganisation wurde getragen von dem Enthusiasmus und der Hoffnung, die die Oktoberrevolution unter den sozialistischen Arbeitern und Intellektuellen in der ganzen Welt auslöste.
This workers' organization was carried by the enthusiasm and hope that the October Revolution has generated among Socialist workers and intellectuals all over the world.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalisierung der Ökonomie wurde nicht getragen von der revolutionären Bevölkerung von unten, sondern von Armeeoffizieren und Angehörigen der Ba'ath Partei von oben.
The nationalization of the economy was not carried out by the revolutionary people themselves from below, but by army officers and the Ba'ath party from above.
ParaCrawl v7.1

Sie basierte auf einer Skandalisierung der im europäischen Migrationsregime einmaligen Beschränkung der Bewegungsfreiheit und wurde getragen von der Idee der Politisierung und Organisierung des alltäglichen Bruchs von AsylbewerberInnen mit dieser nicht hinnehmbaren Schikane.
It was based on an attempt to make scandalous restrictions on freedom of movement unique even under the European migration regime and was driven by the idea of politicizing and organizing the everyday break that asylum applicants were making with this unacceptable chicanery.
ParaCrawl v7.1

Die Zunahme der Erwerbstätigkeit wurde getragen von einem Anstieg der Zahl der Arbeitnehmer, welche sich im vierten Quartal 2017 im Vergleich zum Vorjahr um 667 000 (+ 1,7 %) auf 40,4 Millionen Personen erhöhte.
Employment growth was based in particular on an increase in the number of employees, which – compared with a year earlier – rose by 667,000 (+1.7%) to 40.4 million in the fourth quarter of 2017.
ParaCrawl v7.1

Getragen wurde sie von Juristen, die an der Universität eine Ausbildung in römischem Recht erhalten hatten, und die teils als Universitätsdozenten, teils als Praktiker tätig waren.
It was supported by jurists who had received a training in Roman law and were active, some as university lecturers, some in practice.
ParaCrawl v7.1

Jene von vor 19 Jahrhunderten, wo die Waffe an zwei Schneiden von den Galliern und ihrem Chef Vercingétorix zur Zeit der ersten großen nationalen Prüfung getragen wurde, von wo herauskommen musste unser Land, und jene von 1940 mit dem Anschluß um den Marschall, ein Frankreich, das ins Leiden und Trauer getaucht wurde.
That of 19 centuries ago when the weapon with two edges was carried by the Gallic ones and their Head Vercingétorix at the time of the first great national test from where was to leave our country and that of 1940 with the rallying around the Marshal, of France plunged in the suffering and mourning.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nur noch das ich in einem anderen Raum getragen wurde, weg von meinen Mann.
I only know that I was born in another room, away from my husband.
ParaCrawl v7.1

Das Wachstum wurde getragen von der anhaltend positiven Entwicklung in Asien, hier vor allem in China, und einer Marktbelebung in Nordamerika.
The growth was supported by the continuing positive trend in Asia, and especially in China, and a market upturn in North America.
ParaCrawl v7.1

Er brachte die Dinge in Ordnung, von denen die Mauer redete, das Zeugnis wurde getragen von der geistlichen Wirklichkeit, die sich dahinter verbarg.
He was putting right the things which the wall represented; the testimony was supported by spiritual reality behind.
ParaCrawl v7.1

Das Banner, das die Pennsylvania Avenue hinunter getragen wurde, wurde von Tausenden gesehen, die eine Stelle haben möchten, um sich über geringe Männer kundig zu machen, die Kinder verletzen.
The banner that was walked down Pennsylvania Avenue was viewed by thousands and will give those that wish a place to educate themselves about small men that hurt children.
ParaCrawl v7.1

Der Stein wurde 1610 getragen von Marie de Medici, der Gemahlin Henry IV, bei ihrer Krönung zur Königin von Frankreich.
The gem was worn by Marie de Medici, queen consort of Henry IV at her coronation as queen of France in 1610.
ParaCrawl v7.1

Das erneut hohe Geschäftsvolumen wurde getragen vor allem von den Segmenten Textile und Coating, deren starke Leistung die Umsatzrückgänge der Segmente Drive Systems und Advanced Technologies ausgleichen konnte.
Main drivers of these results were the Segments Textile and Coating, whose strong performance offset softness in the Drive Systems and Advanced Technologies Segments.
ParaCrawl v7.1

Aber bei den Juden erstand der neue Gottesbegriff nicht wie bei den Griechen außerhalb der Religion, er wurde nicht getragen von einer Klasse, die außerhalb des Priestertums stand.
But among the Jews the new concept of the deity did not arise outside of religion, as with the Greeks; it was not propounded by a class standing outside the priesthood.
ParaCrawl v7.1

Der Nachtrags- und Registerband wurde getragen von der Oberfrankenstiftung, von der Gerda Henkel Stiftung, von der Otto Wolff-Stiftung sowie von der Stiftung Preußische Seehandlung.
The supplementary and index register was financed by the Gerda Henkel Stiftung, the Otto Wolff-Stiftung and the Stiftung Preußische Seehandlung.
ParaCrawl v7.1

Aus der Next Generation Area stammt diese Uniform die ab der 3. Staffel eingeführt wurde und vor allem bei Offizieren der Kommando Ebene getragen wurde, vorrangig von Captain Picard.
From the Next Generation Area comes this uniform which was introduced from the 3rd season and was worn mainly by officers of the command level, primarily by Captain Picard.
ParaCrawl v7.1

Diese technische Unterwäsche wird demokratisiert und wurde getragen von Männern, die nicht unbedingt üben Aktivitäten Sport aber wer schätzen, seinen Komfort und seine Schnitt, deshalb einige Marken jetzt sexy Modelle bieten.
This technical underwear is democratized and was worn by men who do not necessarily practice activities sports but who appreciate its comfort and its cut, this is why some brands now offer sexy models.
ParaCrawl v7.1

Und sie wurde getragen von einem Netzwerk an Unterstützern und vor allem von einem für diese mutigen Ausflüge in neue Klangwelten bereiten Publikum, das zu Experimenten ebenso offen war wie die Künstler und wie diese einen Freiraum jenseits der offiziellen Einheitskultur suchte.
And it had a network of supporters and a public that was ready to take courageous steps into new kinds of sounds and were as open to experimentation as the artists were. Together, they sought some level of freedom beyond the official uniform culture.
ParaCrawl v7.1