Translation of "Wurde ausgeglichen" in English

Ausgeglichen wurde der Transportmangel durch eine überdurchschnittlich größere Munitionszuteilung.
The lack of transport was compensated by a larger than normal ammunition allocation.
WikiMatrix v1

Der wechselnde Feststoffgehalt der eingesetzten Dispersionen wurde durch Wasser ausgeglichen.
The varying solids content of the dispersions used was compensated by adding water.
EuroPat v2

Ausgeglichen wurde dieses Defizit durch die unerwartet hohen Kräfte der Stützen.
This weakening was compensated for by the encouraging prop forces.
ParaCrawl v7.1

Es ist bezeichnend, dass dieser Punkt durch kein entsprechendes Zugeständnis ausgeglichen wurde.
It is noteworthy that this point is not offset by any counterbalancing concessions.
ParaCrawl v7.1

Was den Freiwilligen im Training fehlte, wurde mit Redundanz ausgeglichen.
What the volunteers lacked in training, they made up for with redundancy.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde jedoch weitgehend ausgeglichen durch die positive Bilanz im Transithandel und bei den Transitdienstleistungen.
This was, however, largely offset by the positive balance on transit trade and services.
TildeMODEL v2018

Ausgeglichen wurde dies durch einen deutlich höheren Anteil der privaten Finanzierung an Filmen unter 100.000 €.
This was offset by a significantly higher proportion of private funding for films that cost under €100,000.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde ausgeglichen durch Anwaltshonorare von etwa 47.000 CAD im Vorjahr bezüglich der ADM CLARISOY-Vereinbarung.
This was offset by legal fees of about $47,000 in the prior year relating to the ADM CLARISOY agreement.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde ausgeglichen von einigen ermutigenden Komplimenten derjenigen, welche die Zeitung gelesen hatten.
This was balanced by the encouraging compliments from those that had read the paper.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieses Programms konnte das Unternehmen Schuldverpflichtungen in Beteiligungskapital umwandeln, das zu einem großen Teil als Einkommen ausgewiesen wurde und mit dem künstlich ein erheblicher Teil der VVG-Kosten des Unternehmens ausgeglichen wurde.
Under this programme, the company was able to transform debts into equity, accounting for a significant amount booked as an income and offsetting thus artificially the company's SG&A expenses to a large extent.
DGT v2019

Es ist daher zu begrüßen, dass dieser Mangel teilweise vom Rat ausgeglichen wurde, denn eine Abschwächung der Tragweite dieses Artikels würde auf eine Infragestellung der eigentlichen Grundlagen des Konzepts der äußerten Randlage hinauslaufen.
I therefore welcome the fact that this omission was partially restored by the Council, because by limiting the scope of this article, we are undermining the very concept of what outermost regions are.
Europarl v8

Und ich hoffe, dass die Reaktionen auf die Vorschläge der Kommission dazu dienen, das wieder wettzumachen, was jetzt nicht ausgeglichen wurde, und dass am Ende eine ausgewogenere Reform steht, die allen Dimensionen des Problems gerecht wird.
And I hope that the reactions to the Commission's proposals will mean that aspects that have not been examined will now be reconsidered, leading to a more balanced reform covering all aspects of the problem.
Europarl v8

In jüngster Zeit wurde viel darüber gesprochen, dass die Stärke des Euro gegenüber dem Dollar und dem Yen unsere Ausfuhren behindern würde, Fakt ist jedoch, dass sich die Handelsbilanz des Euroraums im Vergleich zu den Vereinigten Staaten auch 2006 wieder verbessert hat und dass der Anstieg der Ölpreise zum Teil durch die Werterhöhung des Euro gegenüber dem Dollar ausgeglichen wurde.
There has recently been a lot of talk about the strength of the euro against the dollar and the yen being an obstacle to our exports, but the fact is that the euro zone's trade balance, in relation to the United States, has improved again in 2006 and that the rise in oil prices has partly been compensated for by the rise in the value of the euro against the dollar.
Europarl v8

Die Gabe kann mit reduzierter Dosierung wieder aufgenommen werden, nachdem das QTc-Intervall im EKG nachweislich wieder den gleichen Status wie vor der Behandlung erreicht hat und der Elektrolythaushalt ausgeglichen wurde.
Dosing can be resumed at a reduced dose after return of the ECG QTc interval to pretreatment status has been confirmed and correction of possible electrolyte imbalance has been made.
ELRC_2682 v1

Die Gabe kann mit reduzierter Dosierung wieder aufgenommen werden, nachdem das QTc-Intervall im EKG nachweislich wieder den gleichen Status wie vor der Behandlung erreicht hat und der Elektrolythaushalt ausgeglichen wurde;
Dosing can be resumed at a reduced dose after return of the ECG QTc interval to pre-treatment status has been confirmed and correction of possible electrolyte imbalance has been made;
ELRC_2682 v1

Eine Vorbehandlung mit hohen Dosen von Diuretika kann bei Beginn der Therapie mit Irbesartan mit oder ohne Thiaziddiuretika zu Volumenmangel und zum Risiko eines Blutdruckabfalls führen, wenn der Volumenmangel nicht zuvor ausgeglichen wurde (siehe Abschnitt 4.4).
Prior treatment with high dose diuretics may result in volume depletion and a risk of hypotension when initiating therapy with irbesartan with or without thiazide diuretics unless the volume depletion is corrected first (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Hinsichtlich des Sicherheitsprofils von Kengrexal stellte der CHMP fest, dass die Inzidenz (Häufigkeit) bei Kengrexal zwar höher als bei Clopidogrel war, dies aber in Anbetracht der besseren Wirksamkeit von Kengrexal zu erwarten war und durch die Tatsache, dass die Aktivität von Kengrexal nach Beenden der Infusion rasch abklingt, ausgeglichen wurde.
Regarding Kengrexal's safety profile, the CHMP noted that the incidence of bleeding was higher for Kengrexal than for clopidogrel, but this was expected given the greater effectiveness of the medicine, and was offset by the fact that the activity of Kengrexal wore off quickly once the infusion was stopped.
ELRC_2682 v1

Intern musste sich der HP-34C gegen den HP-41C und dessen professionellen Anspruch behaupten, der neben der Gebrauchsfähigkeit (wesentlich längere Laufzeiten durch stromsparende LCD statt LED-Anzeige) sich insbesondere in der Flexibilität der Programmierung, Alphanumerik und der Erweiterbarkeit zeigte, und nur durch den nochmals höheren Preis ausgeglichen wurde.
Although it is argued the HP-41C (introduced late 1979 and only a matter of months after the HP-34C) was a replacement for the HP-34C, they were in fact differentiated as much by price (the HP-34C being 50% that of the HP-41C) as by functionality and performance (the HP-41C being the first HP LCD-based and module-expandable calculator, with its standard functionality lacking the root-finding and integration capabilities as well as the gamma-function implementation of the HP-34C though).
Wikipedia v1.0

Im Wembley-Stadion konnte Oldham mit 1:0 in Führung gehen, die dann von Mark Hughes in der letzten Minute der Nachspielzeit ausgeglichen wurde.
Many fans of Oldham in the years since have described the last minute equaliser by Mark Hughes the start of a decline that Oldham have never recovered from.
Wikipedia v1.0

Dies ist jedoch zum Großteil auf hohe Steuereinnahmen vor dem Hintergrund einer positiven gesamtwirtschaftlichen Entwicklung zurückzuführen , durch die in einigen Fällen eine Überschreitung der Ausgabenziele ausgeglichen wurde .
But this positive outcome largely reflects buoyant tax revenues in the context of a favourable macroeconomic environment , offsetting in some cases higher than planned public expenditure .
ECB v1