Translation of "Wurde ausgeglichen" in English
Ausgeglichen
wurde
der
Transportmangel
durch
eine
überdurchschnittlich
größere
Munitionszuteilung.
The
lack
of
transport
was
compensated
by
a
larger
than
normal
ammunition
allocation.
WikiMatrix v1
Der
wechselnde
Feststoffgehalt
der
eingesetzten
Dispersionen
wurde
durch
Wasser
ausgeglichen.
The
varying
solids
content
of
the
dispersions
used
was
compensated
by
adding
water.
EuroPat v2
Ausgeglichen
wurde
dieses
Defizit
durch
die
unerwartet
hohen
Kräfte
der
Stützen.
This
weakening
was
compensated
for
by
the
encouraging
prop
forces.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bezeichnend,
dass
dieser
Punkt
durch
kein
entsprechendes
Zugeständnis
ausgeglichen
wurde.
It
is
noteworthy
that
this
point
is
not
offset
by
any
counterbalancing
concessions.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Freiwilligen
im
Training
fehlte,
wurde
mit
Redundanz
ausgeglichen.
What
the
volunteers
lacked
in
training,
they
made
up
for
with
redundancy.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
jedoch
weitgehend
ausgeglichen
durch
die
positive
Bilanz
im
Transithandel
und
bei
den
Transitdienstleistungen.
This
was,
however,
largely
offset
by
the
positive
balance
on
transit
trade
and
services.
TildeMODEL v2018
Ausgeglichen
wurde
dies
durch
einen
deutlich
höheren
Anteil
der
privaten
Finanzierung
an
Filmen
unter
100.000
€.
This
was
offset
by
a
significantly
higher
proportion
of
private
funding
for
films
that
cost
under
€100,000.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
ausgeglichen
durch
Anwaltshonorare
von
etwa
47.000
CAD
im
Vorjahr
bezüglich
der
ADM
CLARISOY-Vereinbarung.
This
was
offset
by
legal
fees
of
about
$47,000
in
the
prior
year
relating
to
the
ADM
CLARISOY
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
ausgeglichen
von
einigen
ermutigenden
Komplimenten
derjenigen,
welche
die
Zeitung
gelesen
hatten.
This
was
balanced
by
the
encouraging
compliments
from
those
that
had
read
the
paper.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieses
Programms
konnte
das
Unternehmen
Schuldverpflichtungen
in
Beteiligungskapital
umwandeln,
das
zu
einem
großen
Teil
als
Einkommen
ausgewiesen
wurde
und
mit
dem
künstlich
ein
erheblicher
Teil
der
VVG-Kosten
des
Unternehmens
ausgeglichen
wurde.
Under
this
programme,
the
company
was
able
to
transform
debts
into
equity,
accounting
for
a
significant
amount
booked
as
an
income
and
offsetting
thus
artificially
the
company's
SG&A
expenses
to
a
large
extent.
DGT v2019
Es
ist
daher
zu
begrüßen,
dass
dieser
Mangel
teilweise
vom
Rat
ausgeglichen
wurde,
denn
eine
Abschwächung
der
Tragweite
dieses
Artikels
würde
auf
eine
Infragestellung
der
eigentlichen
Grundlagen
des
Konzepts
der
äußerten
Randlage
hinauslaufen.
I
therefore
welcome
the
fact
that
this
omission
was
partially
restored
by
the
Council,
because
by
limiting
the
scope
of
this
article,
we
are
undermining
the
very
concept
of
what
outermost
regions
are.
Europarl v8
Und
ich
hoffe,
dass
die
Reaktionen
auf
die
Vorschläge
der
Kommission
dazu
dienen,
das
wieder
wettzumachen,
was
jetzt
nicht
ausgeglichen
wurde,
und
dass
am
Ende
eine
ausgewogenere
Reform
steht,
die
allen
Dimensionen
des
Problems
gerecht
wird.
And
I
hope
that
the
reactions
to
the
Commission's
proposals
will
mean
that
aspects
that
have
not
been
examined
will
now
be
reconsidered,
leading
to
a
more
balanced
reform
covering
all
aspects
of
the
problem.
Europarl v8
In
jüngster
Zeit
wurde
viel
darüber
gesprochen,
dass
die
Stärke
des
Euro
gegenüber
dem
Dollar
und
dem
Yen
unsere
Ausfuhren
behindern
würde,
Fakt
ist
jedoch,
dass
sich
die
Handelsbilanz
des
Euroraums
im
Vergleich
zu
den
Vereinigten
Staaten
auch
2006
wieder
verbessert
hat
und
dass
der
Anstieg
der
Ölpreise
zum
Teil
durch
die
Werterhöhung
des
Euro
gegenüber
dem
Dollar
ausgeglichen
wurde.
There
has
recently
been
a
lot
of
talk
about
the
strength
of
the
euro
against
the
dollar
and
the
yen
being
an
obstacle
to
our
exports,
but
the
fact
is
that
the
euro
zone's
trade
balance,
in
relation
to
the
United
States,
has
improved
again
in
2006
and
that
the
rise
in
oil
prices
has
partly
been
compensated
for
by
the
rise
in
the
value
of
the
euro
against
the
dollar.
Europarl v8
Die
Gabe
kann
mit
reduzierter
Dosierung
wieder
aufgenommen
werden,
nachdem
das
QTc-Intervall
im
EKG
nachweislich
wieder
den
gleichen
Status
wie
vor
der
Behandlung
erreicht
hat
und
der
Elektrolythaushalt
ausgeglichen
wurde.
Dosing
can
be
resumed
at
a
reduced
dose
after
return
of
the
ECG
QTc
interval
to
pretreatment
status
has
been
confirmed
and
correction
of
possible
electrolyte
imbalance
has
been
made.
ELRC_2682 v1
Die
Gabe
kann
mit
reduzierter
Dosierung
wieder
aufgenommen
werden,
nachdem
das
QTc-Intervall
im
EKG
nachweislich
wieder
den
gleichen
Status
wie
vor
der
Behandlung
erreicht
hat
und
der
Elektrolythaushalt
ausgeglichen
wurde;
Dosing
can
be
resumed
at
a
reduced
dose
after
return
of
the
ECG
QTc
interval
to
pre-treatment
status
has
been
confirmed
and
correction
of
possible
electrolyte
imbalance
has
been
made;
ELRC_2682 v1
Eine
Vorbehandlung
mit
hohen
Dosen
von
Diuretika
kann
bei
Beginn
der
Therapie
mit
Irbesartan
mit
oder
ohne
Thiaziddiuretika
zu
Volumenmangel
und
zum
Risiko
eines
Blutdruckabfalls
führen,
wenn
der
Volumenmangel
nicht
zuvor
ausgeglichen
wurde
(siehe
Abschnitt
4.4).
Prior
treatment
with
high
dose
diuretics
may
result
in
volume
depletion
and
a
risk
of
hypotension
when
initiating
therapy
with
irbesartan
with
or
without
thiazide
diuretics
unless
the
volume
depletion
is
corrected
first
(see
section
4.4).
ELRC_2682 v1
Hinsichtlich
des
Sicherheitsprofils
von
Kengrexal
stellte
der
CHMP
fest,
dass
die
Inzidenz
(Häufigkeit)
bei
Kengrexal
zwar
höher
als
bei
Clopidogrel
war,
dies
aber
in
Anbetracht
der
besseren
Wirksamkeit
von
Kengrexal
zu
erwarten
war
und
durch
die
Tatsache,
dass
die
Aktivität
von
Kengrexal
nach
Beenden
der
Infusion
rasch
abklingt,
ausgeglichen
wurde.
Regarding
Kengrexal's
safety
profile,
the
CHMP
noted
that
the
incidence
of
bleeding
was
higher
for
Kengrexal
than
for
clopidogrel,
but
this
was
expected
given
the
greater
effectiveness
of
the
medicine,
and
was
offset
by
the
fact
that
the
activity
of
Kengrexal
wore
off
quickly
once
the
infusion
was
stopped.
ELRC_2682 v1
Intern
musste
sich
der
HP-34C
gegen
den
HP-41C
und
dessen
professionellen
Anspruch
behaupten,
der
neben
der
Gebrauchsfähigkeit
(wesentlich
längere
Laufzeiten
durch
stromsparende
LCD
statt
LED-Anzeige)
sich
insbesondere
in
der
Flexibilität
der
Programmierung,
Alphanumerik
und
der
Erweiterbarkeit
zeigte,
und
nur
durch
den
nochmals
höheren
Preis
ausgeglichen
wurde.
Although
it
is
argued
the
HP-41C
(introduced
late
1979
and
only
a
matter
of
months
after
the
HP-34C)
was
a
replacement
for
the
HP-34C,
they
were
in
fact
differentiated
as
much
by
price
(the
HP-34C
being
50%
that
of
the
HP-41C)
as
by
functionality
and
performance
(the
HP-41C
being
the
first
HP
LCD-based
and
module-expandable
calculator,
with
its
standard
functionality
lacking
the
root-finding
and
integration
capabilities
as
well
as
the
gamma-function
implementation
of
the
HP-34C
though).
Wikipedia v1.0
Im
Wembley-Stadion
konnte
Oldham
mit
1:0
in
Führung
gehen,
die
dann
von
Mark
Hughes
in
der
letzten
Minute
der
Nachspielzeit
ausgeglichen
wurde.
Many
fans
of
Oldham
in
the
years
since
have
described
the
last
minute
equaliser
by
Mark
Hughes
the
start
of
a
decline
that
Oldham
have
never
recovered
from.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
jedoch
zum
Großteil
auf
hohe
Steuereinnahmen
vor
dem
Hintergrund
einer
positiven
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung
zurückzuführen
,
durch
die
in
einigen
Fällen
eine
Überschreitung
der
Ausgabenziele
ausgeglichen
wurde
.
But
this
positive
outcome
largely
reflects
buoyant
tax
revenues
in
the
context
of
a
favourable
macroeconomic
environment
,
offsetting
in
some
cases
higher
than
planned
public
expenditure
.
ECB v1