Translation of "Wunsch nicht entsprechen" in English

Die Kommission konnte diesem Wunsch nicht entsprechen.
The Commission could not accommodate this request.
DGT v2019

Die Kommission konnte einem solchen Wunsch nicht entsprechen.
The Commission could not accommodate such a request.
DGT v2019

Ich konnte seinem Wunsch nicht entsprechen.
I have not fulfilled his desire...
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihrem Wunsch aber nicht entsprechen, weil die Vereinigung Europäischer Journalisten uns bat, die Abstimmungen ausführlich zu behandeln.
I am not doing it today because the Association of European Journalists has asked that we detail the votes.
Europarl v8

Falls wir aus irgendeinem Grund Deinem Wunsch nicht entsprechen, werden wir Dir die Gründe dafür mitteilen.
If, for any reason we do not comply with your request, we will provide you with the reasons for this.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, daß die Kinder oft die Absicht und den Wunsch haben, sonntags zur Messe zu gehen, daß aber die Eltern diesem Wunsch oft nicht entsprechen.
I know that children often have the intention and desire to go to Sunday Mass but their parents do not make this desire possible.
ParaCrawl v7.1

Die Völker dieser Länder, die gezwungen sind, innerhalb von Grenzen zusammenzuleben, die ihrer Vergangenheit und ihren Wünschen oftmals nicht entsprechen, müssen lernen, tolerant zu sein und Minderheiten gleichzubehandeln.
Condemned to live together within borders which often bear little relationship to their history and their desires, the peoples of these countries are having to learn tolerance and the fair treatment of minorities.
Europarl v8

Mit den vom Europäischen Parlament vorgelegten Änderungsanträgen kann diese Initiative dazu beitragen, den komplizierten Schengen-Besitzstand etwas verständlicher zu machen und Lösungen zu finden, die unseren Wünschen vielleicht nicht ganz entsprechen - wie etwa die Einführung tief greifender Reformen in den Schengen-Besitzstand -, dafür jedoch machbar sind.
This initiative, with the amendments tabled by the European Parliament can contribute to making the complex Schengen acquis a little more comprehensible and bring solutions which, although perhaps not the ones we would wish to see - such as the introduction of more thoroughgoing reforms of the Schengen acquis - are solutions that are possible.
Europarl v8

Es ist sehr wohl möglich, daß, wenn diese Formen meinen Wünschen nicht entsprechen sollten, ich von dem Rechtswege Abstand nehme.«
It is quite possible that if the forms do not coincide with my requirements I shall forgo my legitimate desire.'
Books v1

Das Zeichen, das wir gemeinsam vor dem Altar niederlegen werden, an dem Gregor selbst das eucharistische Opfer dargebracht hat, soll unserem Wunsch entsprechend nicht nur bleibende Erinnerung an unsere brüderliche Begegnung sein, sondern auch Anregung für alle Gläubigen, Katholiken und Anglikaner, damit sie – wenn sie in Rom die glorreichen Gräber der heiligen Apostel und Märtyrer besuchen – ihren Einsatz erneuern, stets für die Einheit zu beten und zu wirken, um vollkommen jenem »ut unum sint« entsprechend zu leben, das Jesus an den Vater gerichtet hat.
We hope that the sign of our presence here together in front of the holy altar, where Gregory himself celebrated the eucharistic sacrifice, will remain not only as a reminder of our fraternal encounter, but also as a stimulus for all the faithful – both Catholic and Anglican – encouraging them, as they visit the glorious tombs of the holy Apostles and Martyrs in Rome, to renew their commitment to pray constantly and to work for unity, and to live fully in accordance with the “ut unum sint” that Jesus addressed to the Father.
ParaCrawl v7.1

Die Muttergottes unterschied klar die unveränderliche Zukunft von den Konsequenzen falls man ihren Wünschen nicht entsprechen würde.
Our Lady clearly distinguished the unchangeable future from the consequences that would follow if Her wishes were not heeded.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich gewissenhaft bin, fürchte ich mich immer noch davor, dem Willen der Gottheiten und den Wünschen der Menschen nicht entsprechen zu können.“
Even though I'm diligent, I'm still am afraid of not being able to conform to God's will and people’s wishes."
ParaCrawl v7.1

Wenn die voreingestellten Bedingungen den Wünschen des Benutzers nicht entsprechen, kann jederzeit eingegriffen werden und es können die Dämpfungseigenschaften gezielt verändert werden.
If the preset conditions do not correspond to the wishes of the user, intervention is possible at any time and the damping characteristics can be changed specifically.
EuroPat v2

Sie müssen in den Resultaten, welche ihren Wünschen nicht entsprechen, Meine Allmacht erkennen, der sie sich – sie mögen tun, was sie wollen – nicht entziehen können.
In the results, which are not according to their wishes, they must recognize My omnipotence which they cannot evade whatever they do.
ParaCrawl v7.1

Sollten die unten aufgelisteten Golf- und Hotelpakete Ihren Wünschen nicht entsprechen, stellen wir Ihnen gerne Ihr persönliches Programm zusammen.
If the golf and hotel packages listed below do not match your wishes, we will be glad to arrange your personal program.
ParaCrawl v7.1

Die "Do Not Track"-Funktion kann Verfolgungsseiten und Webseiten-Elemente über Ihren Wunsch, ihre Tätigkeit zu blockieren, informieren, doch diese Webseiten oder Webseiten-Elemente müssen Ihren Wünschen nicht entsprechen.
DNT may inform any tracking websites or website elements about your wish to block their activities and such websites or website elements may not abide by your wishes.
ParaCrawl v7.1