Translation of "Wunsch hegen" in English
Oder
den
Wunsch
hegen,
wieder
Leibeigene
zu
werden.
Not
because
we
got
any
desire
to
go
back
to
where
we
came
from.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
jemals
wieder
den
Wunsch
hegen,
diese
Angelegenheit
mit
irgendjemand
anderem
zu
diskutieren...
And
if
you
should
ever
have
the
desire
to
discuss
this
matter
with
anyone
else
OpenSubtitles v2018
Diese
Politik
entspricht
den
gegenwärtigen
Bedürfnissen
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Wunsch
hegen,
ihre
Agrarproduktion
sowohl
innerhalb
der
Gemeinschaft
als
auch
in
Drittländern
zu
fördern.
This
policy
meets
the
actual
needs
of
Member
States
wishing
to
promote
their
agricultural
production,
both
among
the
Community's
consumers
and
among
those
in
third
countries.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik,
die
gegen
sie
gerichtet
werden
kann,
hat
sich
eindeutig
gezeigt,
dass
viele
Länder
den
großen
Wunsch
hegen,
der
Europäischen
Union
beizutreten.
In
spite
of
all
the
criticism
that
can
be
levelled
at
it,
it
has
been
unequivocally
shown
that
many
countries
harbour
an
enormous
desire
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
Sie
bereits
für
das
strenge
Substitutionsverfahren
gestimmt
haben
und
den
Wunsch
hegen,
unsere
Lebensumwelt
von
den
gefährlichsten
Chemikalien
zu
befreien,
fordere
ich
Sie
auf,
diesen
Antrag
zu
unterstützen,
wenn
Sie
konsequent
sein
und
den
Nebel
vom
Gipfel
des
Berges
vertreiben
wollen.
You
who
have
already
voted
for
the
strict
substitution
procedure
and
wish
to
rid
our
living
environment
of
the
most
hazardous
chemicals,
if
you
are
to
be
consistent,
you
will
support
this
proposal
and
dispel
the
fog
at
the
summit
of
the
mountain.
Europarl v8
Es
besteht
die
Hoffnung,
dass
nicht
der
EU
angehörende
Vertragsstaaten,
die
an
einem
der
regionalen
Workshops
der
EU
teilgenommen
haben,
den
Wunsch
hegen
könnten,
in
ihrem
jeweiligen
Land
vergleichbare
Workshops
zu
veranstalten,
und
die
EU
um
Unterstützung
dabei
bitten.
It
is
expected
that
non-EU
States
Parties
which
participated
in
the
EU
regional
workshops
may
wish
to
organise
similar
national
workshops
in
their
respective
countries
and
ask
for
EU
assistance
for
that
purpose.
DGT v2019
Während
die
Behörden
nicht
den
Wunsch
hegen,
die
Kapitalbilanz
zu
schließen,
nachdem
sie
in
den
letzten
Jahren
mehrere
wichtige
Schritte
zu
ihrer
Öffnung
unternommen
haben,
würden
sie
ihre
Haltung
mit
Sicherheit
überdenken,
wenn
sich
die
Kapitalflucht
zu
einer
ernsteren
Bedrohung
auswachsen
sollte.
While
the
authorities
have
no
desire
to
close
the
capital
account
after
having
taken
several
important
steps
to
open
it
in
recent
years,
they
would
most
certainly
rethink
this
position
if
capital
flight
were
to
become
a
more
serious
threat.
News-Commentary v14
Diesen
Wunsch
hegen
wir
alle,
seitdem
uns
ein
schmahliches
Diktat
von
unserem
geliebten
deutschen
Vaterland
getrennt
hat.
It
has
been
our
heartfelt
wish
ever
since
the
shameful
Versailles
Diktat
separated
us
from
our
beloved
German
fatherland.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Herzen,
weil
wir
den
lebhaften
Wunsch
hegen,
daß
die
Feindseligkeiten
sofort
und
für
immer
ein
Ende
finden,
daß
dem
palästinensischen
Volk
die
Erfüllung
seiner
gerechten
Ansprüche
zuteil
werden
und
daß
dem
Staat
Israel
das
Recht
bestätigt
werden
möge,
innerhalb
sicherer
Grenzen
in
Frieden
le
ben
zu
können.
It
is
the
job
of
the
authorities
of
Member
States
to
ensure
that
the
conditions
governing
the
crossing
of
frontiers
between
their
territory
and
that
of
third
countries
are
met
in
accordance
with
their
national
rules,
subject
of
course
to
the
Treaties
and
the
provisions
arising
from
the
Treaties.
EUbookshop v2
Während
mehrere
Definitionen
für
den
Begriff
"Familie"
solche
Personen
ausschliessen,
die
nicht
als
Paar
zusammenleben,
keine
Abkömmlinge
haben
und
nicht
den
Wunsch
hegen,
einen
eigenen
Haushalt
zu
begründen,
ist
die
Phase
der
Einzelperson
wichtig
im
Zyklus
des
Familienlebens.
Whilst
most
definitions
of
the
family
exclude
those
who
are
not
living
as
a
couple,
have
no
dependants
and
have
a
wish
to
establish
their
own
household,
the
single
person
stage
of
the
family
life
cycle
is
an
important
one.
EUbookshop v2
Im
Namen
des
gesamten
Rates
stelle
ich
fest,
daß
meine
Kollegen
ohne
jeden
Zweifel
den
aufrichtigen
Wunsch
hegen,
unsere
Konsultation
zu
verbessern,
sie
wirksam,
echt
und
für
die
Gemeinschaft
positiv
zu
gestalten.
That
requires
an
effort
on
all
sides
from
the
Commission,
who
are
certainly
willing
to
make
it,
from
the
Council
which
I
know
is
willing
to
make
an
extra
effort,
and
from
all
of
you.
EUbookshop v2
Ich
unterrichte
Kinder,
die
lernen
wollen,
Kinder,
die
den
Wunsch
hegen,
sich
zu
bessern.
I'm
here
to
teach
the
kids
that
want
to
learn,
the
kids
that
have
a
desire
to
better
themselves.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorschlag,
Englisch
zur
«
Lingua
Franca
»
Europas
zu
machen,
scheint
nicht
sehr
attraktiv
zu
sein,
solange
wir
den
Wunsch
hegen,
die
kulturelle
Verschiedenartigkeit
(Verschiedenartigkeit
in
Einheit
natürlich)
der
europäischen
Staaten
oder
bestimmter
Gebiete
innerhalb
dieser
Staaten
zu
schützen.
The
suggestion
that
English
might
become
the
«
Lingua
Franca
»
for
Europe
seems
not
to
be
a
good
idea
as
long
as
we
wish
to
defend
the
cultural
diversity
(diversity
in
unity)
to
be
sure
(of
the
European
countries,
of
regions
within
the
countries).
EUbookshop v2
Mit
dieser
Botschaft
will
ich
mich
in
die
Reihe
derer
einordnen,
die
Dante
Alighieri
für
einen
Künstler
von
allerhöchstem,
universalem
Rang
halten,
der
durch
seine
unsterblichen
Werke
auch
heute
denen
noch
viel
zu
sagen
und
zu
geben
vermag,
die
den
Wunsch
hegen,
den
Weg
der
wahren
Erkenntnis,
der
authentischen
Selbsterkenntnis,
der
Entdeckung
der
Welt
und
des
tiefen
und
transzendenten
Sinnes
unseres
Lebens
zu
beschreiten.
With
this
message,
I
would
like
to
add
my
voice
to
those
who
consider
Dante
Alighieri
an
artist
of
the
greatest
universal
esteem,
who
through
his
immortal
works
still
has
much
to
say
and
offer
to
those
who
desire
to
travel
the
way
to
true
knowledge,
to
the
authentic
discovery
of
self,
of
the
world,
of
life’s
profound
and
transcendent
meaning.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
ebenso
unsere
intensivierten
Dialoge
mit
denjenigen
Nationen
weiterfhren,
die
eine
NATO-Mitgliedschaft
anstreben
oder
sonst
den
Wunsch
hegen,
einen
Dialog
zu
Fragen
der
Mitgliedschaft
zu
fhren.
We
will
also
continue
our
intensified
dialogues
with
those
nations
that
aspire
to
NATO
membership
or
otherwise
wish
to
pursue
a
dialogue
on
membership
questions.
ParaCrawl v7.1
Vertraut
mir,
wenn
ich
euch
sage,
dass
wir
aus
ganzem
Herzen
den
Wunsch
hegen,
dass
die
Enthüllung
geschehen
möge,
und
dass
wir
euren
Fortschritt
genau
entwerfen,
um
die
richtige
Zeit
für
unsere
Wiedervereinigung
festzulegen.
Trust
me
when
I
say
that
we
wholeheartedly
desire
for
Disclosure
to
occur,
and
we
are
closely
charting
your
progress
in
order
to
determine
when
the
time
for
our
reunion
is
right.
ParaCrawl v7.1
Ein
Umstand,
dessen
sich
jene
bewußt
sein
sollten,
die
den
rechtmäßigen
Wunsch
hegen,
sich
die
türkischen
Verhandlungen
mit
Europa
zunutze
zu
machen,
umRaum
und
rechtliche
Anerkennung
zu
erlangen.
A
fact
which
should
be
taken
into
account
by
those
who
cultivate
a
legitimate
desire
to
profit
from
the
Turkish
negotiations
with
Europe
to
gain
space
and
juridical
legitimacy.
ParaCrawl v7.1
Gisèle
und
Frédéric
empfangen
Sie
wie
Freunde
und
geleiten
Ihnen
freien
Zugang
zum
Wohn-
und
Esszimmer,
wenn
Sie
den
Wunsch
hegen,
sich
mit
ihnen
zu
unterhalten.
Gisèle
and
Frederic
accommodate
you
like
friends
and
you
will
have
free
access
to
the
living
room
and
the
dining
room,
if
you
wish
to
relax
there
or
speak
with
them.
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
die
oben
beschriebene
anfängliche
Motivation
nicht
haben,
können
wir
eigentlich
nicht
ernsthaft
den
Wunsch
nach
Erleuchtung
hegen,
denn
es
ist
sehr
unwahrscheinlich,
Befreiung
und
Erleuchtung
noch
in
diesem
Leben
zu
erreichen.
Unless
we
have
this
initial
motivation,
we
can't
really
be
sincere
in
our
wish
for
enlightenment,
because
it's
very
unlikely
to
gain
liberation
or
enlightenment
in
this
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Einen
geliebten
Menschen
zu
verlieren,
ist
ein
traumatisches
Erlebnis
und
man
mag
den
Wunsch
hegen,
ihn
zu
kontaktieren,
um
zu
sehen,
ob
es
ihm
gut
geht.
Losing
a
loved
one
can
be
a
traumatic
experience
and
one
may
have
the
desire
to
contact
them
to
see
if
they
are
doing
well.
ParaCrawl v7.1
An
einem
bestimmten
Punkt
unserer
Sinnsuche
kann
uns
plötzlich
die
Erkenntnis
dämmern,
daß
wir
deshalb
ein
Bedürfnis
nach
tranceähnlichen
Meditationen
oder
nach
Retreats
haben,
weil
wir,
vielleicht
unbewußt,
den
Wunsch
hegen,
einer
Lebenssituation
zu
entfliehen
(vielleicht
der
elterlichen
Autorität;
oder
vielleicht
der
Roheit
und
Gnadenlosigkeit
unserer
Zivilisation,
die
voller
Gewalt,
Gier
und
Manipulation
ist).
At
a
certain
point
in
our
search
for
meaningfulness,
it
may
suddenly
dawn
upon
us
that
our
quest
of
trance-like
meditations
or
retreats
may
arise
from
a
perhaps
unconscious
wish
to
escape
from
a
life
situation
(for
example,
parental
authority
or
the
ruthless,
merciless
civilization
we
are
living
in:
its
violence,
its
greed,
its
manipulation).
ParaCrawl v7.1