Translation of "Hegen" in English

Genau wie die Kommission hegen wir in dieser Hinsicht einige Befürchtungen.
We have a number of concerns with regard to this matter, as does the Commission, I believe.
Europarl v8

Wir hegen jedoch ernsthafte Zweifel an der Verwaltung dieser Daten.
However, we have serious doubts about the management of this data.
Europarl v8

Im Gegenteil, wir sollten diesbezüglich eher positive Erwartungen hegen.
On the contrary, we should have positive expectations in this respect.
Europarl v8

An dieser Prognose hegen ich und meine Fraktion berechtigte Zweifel.
My group and I have justified doubts about this prediction.
Europarl v8

In dieser Hinsicht hegen wir, das Europäische Parlament, einige Zweifel.
It is here that, as the European Parliament, we have doubts.
Europarl v8

Mir erscheint es, als sollten wir keine unrealistischen Erwartungen hegen.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Europarl v8

Wir hegen einige Bedenken, was die Fristen betrifft.
We have some concerns in relation to deadlines.
Europarl v8

Bitte hegen Sie keine Zweifel daran, dass dies meine Position ist.
Please have no doubt that that is my position.
Europarl v8

Wir Kommunisten hegen keine Sympathie für das blutige Regime von Saddam Hussein.
We Communists have no time for Saddam Hussein's bloody dictatorship.
Europarl v8

Wir hegen große Vorbehalte gegenüber dieser Richtlinie.
We have grave reservations about this directive.
Europarl v8

Deswegen sollten sich die Arbeitnehmer keinen Illusionen hingeben oder gar Erwartungen hegen.
That is why the workers should have no delusions or room for expectations.
Europarl v8

Wie Sie sicherlich festgestellt haben, Herr Verheugen, hegen wir große Erwartungen.
As you can no doubt see, Mr Verheugen, our expectations are high.
Europarl v8

Das hängt von den Polen ab, die ihrerseits Zweifel hegen.
It depends on the Poles, who have their own doubts.
Europarl v8

Dennoch hegen sie reale Befürchtungen zu einigen Aspekten des Vertrags.
Nevertheless, they have real fears about aspects of the Treaty.
Europarl v8

Und daran hegen wir derzeit noch gewisse Zweifel.
We still have some doubts about this at the moment.
Europarl v8

Sie mögen vielleicht Zweifel an den Fähigkeiten der EU-Mission hegen.
They might have doubts about the capabilities of the EU mission.
Europarl v8

Wir hegen keine ähnlichen Befürchtungen gegenüber den USA.
We do not have similar fears about the United States.
Europarl v8

Wir hegen große Erwartungen bezüglich der für dieses Jahr geplanten Geberkonferenz.
We have high expectations of the donors’ conference later this year.
Europarl v8

Wir hegen keinen Groll gegen das pakistanische Volk.
We have no issue with the Pakistan people.
Europarl v8

Die Öffentlichkeit sollte keinerlei Zweifel daran hegen, denn ihr Vertrauen ist unerlässlich.
The public should be in no doubt about this, for their trust is essential.
News-Commentary v14

Nein, sie hegen Zweifel über Meine Er mahnung.
Nay! they are in doubt as to My reminder.
Tanzil v1

Mehr noch, sie hegen darüber Zweifel.
In fact they are in doubt about it.
Tanzil v1

Aber siehe, sie hegen Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn.
In truth they are in doubt that they will ever face their Lord.
Tanzil v1

Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.
Yet they are lost in doubt and play.
Tanzil v1