Translation of "Hegen" in English
Genau
wie
die
Kommission
hegen
wir
in
dieser
Hinsicht
einige
Befürchtungen.
We
have
a
number
of
concerns
with
regard
to
this
matter,
as
does
the
Commission,
I
believe.
Europarl v8
Wir
hegen
jedoch
ernsthafte
Zweifel
an
der
Verwaltung
dieser
Daten.
However,
we
have
serious
doubts
about
the
management
of
this
data.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
wir
sollten
diesbezüglich
eher
positive
Erwartungen
hegen.
On
the
contrary,
we
should
have
positive
expectations
in
this
respect.
Europarl v8
An
dieser
Prognose
hegen
ich
und
meine
Fraktion
berechtigte
Zweifel.
My
group
and
I
have
justified
doubts
about
this
prediction.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
hegen
wir,
das
Europäische
Parlament,
einige
Zweifel.
It
is
here
that,
as
the
European
Parliament,
we
have
doubts.
Europarl v8
Mir
erscheint
es,
als
sollten
wir
keine
unrealistischen
Erwartungen
hegen.
It
seems
to
me
that
we
should
not
harbour
unrealistic
expectations.
Europarl v8
Wir
hegen
einige
Bedenken,
was
die
Fristen
betrifft.
We
have
some
concerns
in
relation
to
deadlines.
Europarl v8
Bitte
hegen
Sie
keine
Zweifel
daran,
dass
dies
meine
Position
ist.
Please
have
no
doubt
that
that
is
my
position.
Europarl v8
Wir
Kommunisten
hegen
keine
Sympathie
für
das
blutige
Regime
von
Saddam
Hussein.
We
Communists
have
no
time
for
Saddam
Hussein's
bloody
dictatorship.
Europarl v8
Wir
hegen
große
Vorbehalte
gegenüber
dieser
Richtlinie.
We
have
grave
reservations
about
this
directive.
Europarl v8
Deswegen
sollten
sich
die
Arbeitnehmer
keinen
Illusionen
hingeben
oder
gar
Erwartungen
hegen.
That
is
why
the
workers
should
have
no
delusions
or
room
for
expectations.
Europarl v8
Wie
Sie
sicherlich
festgestellt
haben,
Herr
Verheugen,
hegen
wir
große
Erwartungen.
As
you
can
no
doubt
see,
Mr
Verheugen,
our
expectations
are
high.
Europarl v8
Das
hängt
von
den
Polen
ab,
die
ihrerseits
Zweifel
hegen.
It
depends
on
the
Poles,
who
have
their
own
doubts.
Europarl v8
Dennoch
hegen
sie
reale
Befürchtungen
zu
einigen
Aspekten
des
Vertrags.
Nevertheless,
they
have
real
fears
about
aspects
of
the
Treaty.
Europarl v8
Und
daran
hegen
wir
derzeit
noch
gewisse
Zweifel.
We
still
have
some
doubts
about
this
at
the
moment.
Europarl v8
Sie
mögen
vielleicht
Zweifel
an
den
Fähigkeiten
der
EU-Mission
hegen.
They
might
have
doubts
about
the
capabilities
of
the
EU
mission.
Europarl v8
Wir
hegen
keine
ähnlichen
Befürchtungen
gegenüber
den
USA.
We
do
not
have
similar
fears
about
the
United
States.
Europarl v8
Wir
hegen
große
Erwartungen
bezüglich
der
für
dieses
Jahr
geplanten
Geberkonferenz.
We
have
high
expectations
of
the
donors’
conference
later
this
year.
Europarl v8
Wir
hegen
keinen
Groll
gegen
das
pakistanische
Volk.
We
have
no
issue
with
the
Pakistan
people.
Europarl v8
Die
Öffentlichkeit
sollte
keinerlei
Zweifel
daran
hegen,
denn
ihr
Vertrauen
ist
unerlässlich.
The
public
should
be
in
no
doubt
about
this,
for
their
trust
is
essential.
News-Commentary v14
Nein,
sie
hegen
Zweifel
über
Meine
Er
mahnung.
Nay!
they
are
in
doubt
as
to
My
reminder.
Tanzil v1
Mehr
noch,
sie
hegen
darüber
Zweifel.
In
fact
they
are
in
doubt
about
it.
Tanzil v1
Aber
siehe,
sie
hegen
Zweifel
über
die
Begegnung
mit
ihrem
Herrn.
In
truth
they
are
in
doubt
that
they
will
ever
face
their
Lord.
Tanzil v1
Aber
nein,
sie
hegen
Zweifel
und
treiben
ihr
Spiel.
Yet
they
are
lost
in
doubt
and
play.
Tanzil v1