Translation of "Wovon wir ausgehen" in English

Wovon wir sicher ausgehen können ist, dass die Veränderung lang anhaltend sein wird.
What we can be certain of is the change is long lasting.
ParaCrawl v7.1

Wovon wir jetzt schon ausgehen können, das ist die Gesinnung des Rates, und hier bin ich tatsächlich nicht besonders optimistisch, weil ich sehe, wie der Rat versucht, so viel Macht wie möglich für sich zu beanspruchen, um jede Entscheidung, die gegen die traditionelle Linie geht, zu blockieren.
What we can know right away is the Council's state of mind and, on that point, the truth is that I am not too optimistic, because I can see the Council trying to corner as much power as possible in order to be able to block any decision that goes against the orthodox line.
Europarl v8

Zweitens, welche Strategie wird die EU verfolgen, wenn, wovon wir ausgehen, im Juli keine Einigung erzielt wird?
Secondly, if, as we expect, an agreement is not reached in July, what strategy will the EU adopt?
Europarl v8

Wenn er im Pazifik aufschlägt, wovon wir ausgehen müssen, verursacht er eine fünf Kilometer hohe Flutwelle, die mit eineinhalbtausend km/h bis nach Denver rast.
Now, if it's a Pacific Ocean impact which we think it will be it'll create a tidal wave three miles high, travelling at 1,000 miles an hour covering California and washing up in Denver.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf diese breiter gefasste Agenda kommt es ferner darauf an, dass dank des Vertrags von Lissabon - und lasst uns hoffen und beten, dass Irland am 12. Juni für diesen Vertrag stimmen wird, wovon wir ausgehen - die Europäische Union mit einer breiten Agenda zu arbeiten imstande sein wird, ist doch der neue Hohe Vertreter - der, was mein Land anbetrifft, so bezeichnet werden muss - zugleich Vizepräsident der Europäischen Kommission und wird daher diese breite Agenda de facto koordinieren.
With regard to this broad agenda, it is also important that, thanks to the Treaty of Lisbon - and let us hope and pray that, on 12 June, Ireland will vote in favour of this Treaty, which is what we are assuming - the European Union will be able to work with a broad agenda, because the new High Representative, who must be called as such because of my own country, will also be Vice-President of the European Commission and will therefore coordinate this broad agenda effectively.
Europarl v8

Sollten Sie – wovon wir nicht ausgehen - Probleme oder Beschwerden haben, so möchten wir Sie bitten, uns dies unverzüglich mitzuteilen, so dass wir diese so schnell es geht beheben können.
In the unlikely event that you have any problems, concerns or complaints, please let us know immediately so that we may rectify them as soon as possible.
CCAligned v1

Meine Damen u. Herren, sollten diese schier unfassbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit der Wahrheit entsprechen, wovon wir leider ausgehen müssen, muss die internationale Staatengemeinschaft alles in ihren Kräften stehende unternehmen, um diesem Wahnsinn ein Ende zu bereiten.
Ladies and Gentlemen, should this almost incomprehensible crime against humanity correspond to the truth, which we unfortunately must assume, then the international community must do everything within their power to stop this madness.
ParaCrawl v7.1

Wovon können wir also ausgehen, um die Wirklichkeit mit der richtigen „Brille“ zu sehen?
So how can we begin to “read” reality through the right lens?
ParaCrawl v7.1