Translation of "Wovon wir ausgehen" in English
Wovon
wir
sicher
ausgehen
können
ist,
dass
die
Veränderung
lang
anhaltend
sein
wird.
What
we
can
be
certain
of
is
the
change
is
long
lasting.
ParaCrawl v7.1
Wovon
wir
jetzt
schon
ausgehen
können,
das
ist
die
Gesinnung
des
Rates,
und
hier
bin
ich
tatsächlich
nicht
besonders
optimistisch,
weil
ich
sehe,
wie
der
Rat
versucht,
so
viel
Macht
wie
möglich
für
sich
zu
beanspruchen,
um
jede
Entscheidung,
die
gegen
die
traditionelle
Linie
geht,
zu
blockieren.
What
we
can
know
right
away
is
the
Council's
state
of
mind
and,
on
that
point,
the
truth
is
that
I
am
not
too
optimistic,
because
I
can
see
the
Council
trying
to
corner
as
much
power
as
possible
in
order
to
be
able
to
block
any
decision
that
goes
against
the
orthodox
line.
Europarl v8
Zweitens,
welche
Strategie
wird
die
EU
verfolgen,
wenn,
wovon
wir
ausgehen,
im
Juli
keine
Einigung
erzielt
wird?
Secondly,
if,
as
we
expect,
an
agreement
is
not
reached
in
July,
what
strategy
will
the
EU
adopt?
Europarl v8
Wenn
er
im
Pazifik
aufschlägt,
wovon
wir
ausgehen
müssen,
verursacht
er
eine
fünf
Kilometer
hohe
Flutwelle,
die
mit
eineinhalbtausend
km/h
bis
nach
Denver
rast.
Now,
if
it's
a
Pacific
Ocean
impact
which
we
think
it
will
be
it'll
create
a
tidal
wave
three
miles
high,
travelling
at
1,000
miles
an
hour
covering
California
and
washing
up
in
Denver.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
diese
breiter
gefasste
Agenda
kommt
es
ferner
darauf
an,
dass
dank
des
Vertrags
von
Lissabon
-
und
lasst
uns
hoffen
und
beten,
dass
Irland
am
12.
Juni
für
diesen
Vertrag
stimmen
wird,
wovon
wir
ausgehen
-
die
Europäische
Union
mit
einer
breiten
Agenda
zu
arbeiten
imstande
sein
wird,
ist
doch
der
neue
Hohe
Vertreter
-
der,
was
mein
Land
anbetrifft,
so
bezeichnet
werden
muss
-
zugleich
Vizepräsident
der
Europäischen
Kommission
und
wird
daher
diese
breite
Agenda
de
facto
koordinieren.
With
regard
to
this
broad
agenda,
it
is
also
important
that,
thanks
to
the
Treaty
of
Lisbon
-
and
let
us
hope
and
pray
that,
on
12
June,
Ireland
will
vote
in
favour
of
this
Treaty,
which
is
what
we
are
assuming
-
the
European
Union
will
be
able
to
work
with
a
broad
agenda,
because
the
new
High
Representative,
who
must
be
called
as
such
because
of
my
own
country,
will
also
be
Vice-President
of
the
European
Commission
and
will
therefore
coordinate
this
broad
agenda
effectively.
Europarl v8
Sollten
Sie
–
wovon
wir
nicht
ausgehen
-
Probleme
oder
Beschwerden
haben,
so
möchten
wir
Sie
bitten,
uns
dies
unverzüglich
mitzuteilen,
so
dass
wir
diese
so
schnell
es
geht
beheben
können.
In
the
unlikely
event
that
you
have
any
problems,
concerns
or
complaints,
please
let
us
know
immediately
so
that
we
may
rectify
them
as
soon
as
possible.
CCAligned v1
Meine
Damen
u.
Herren,
sollten
diese
schier
unfassbaren
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
der
Wahrheit
entsprechen,
wovon
wir
leider
ausgehen
müssen,
muss
die
internationale
Staatengemeinschaft
alles
in
ihren
Kräften
stehende
unternehmen,
um
diesem
Wahnsinn
ein
Ende
zu
bereiten.
Ladies
and
Gentlemen,
should
this
almost
incomprehensible
crime
against
humanity
correspond
to
the
truth,
which
we
unfortunately
must
assume,
then
the
international
community
must
do
everything
within
their
power
to
stop
this
madness.
ParaCrawl v7.1
Wovon
können
wir
also
ausgehen,
um
die
Wirklichkeit
mit
der
richtigen
„Brille“
zu
sehen?
So
how
can
we
begin
to
“read”
reality
through
the
right
lens?
ParaCrawl v7.1