Translation of "Worden ist" in English

Jetzt sind die Regeln verschärft worden, und das ist richtig so.
Now the rules are being tightened up, and that is only right.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wenig in diese Richtung unternommen worden ist.
I must say that little has been done in this direction.
Europarl v8

Was demnach heute vorgeschlagen worden ist, kann ich zu 100 % unterstützen.
So, what has been proposed today is something I support 100%.
Europarl v8

Es ist gut, dass ein gemeinsames Neuansiedlungsprogramm der EU geschaffen worden ist.
It is good that a joint EU resettlement programme has been established.
Europarl v8

Die Grenze, die nun festgelegt worden ist, beträgt 33 000 EUR.
The threshold that has now been set is EUR 33 000.
Europarl v8

Auch dieses ist eine Lösung, die erfreulicherweise für gut befunden worden ist.
This is the strategy which I am glad to say has been deemed appropriate.
Europarl v8

Warum haben Sie weiterhin Anträge ermutigt, wenn das Programm abgelehnt worden ist?
If the programme had been cancelled why were you still encouraging applications?
Europarl v8

Wir müssen darauf zurückkommen, wenn der Vertrag von Amsterdam ratifiziert worden ist.
We should come back to this once the Amsterdam Treaty has been ratified.
Europarl v8

Der Text wird damit durch einen Änderungsantrag ersetzt, der angenommen worden ist.
The text is therefore replaced by an amendment that was passed.
Europarl v8

Dies sind natürlich wichtige Vorschläge, was schon von anderen gesagt worden ist.
These are of course, as several others have said, important proposals.
Europarl v8

Man baut kein Haus auf einem Fundament, das nicht abgesichert worden ist.
You do not build a house on foundations that have not been consolidated.
Europarl v8

Was zu den weiterführenden Zielen gesagt worden ist, kann ich nur unterstreichen.
I can only underline what has been said about further-reaching aims.
Europarl v8

Es muß wiederaufgebaut werden, was zerstört worden ist.
We will have to rebuild what has been destroyed.
Europarl v8

Tatsache ist jedoch, dass der Raum nicht so sehr genutzt worden ist.
However, the fact is that not much use has been made of the space.
Europarl v8

Ich wiederhole, dass dies mit den Fraktionsvorsitzenden abgesprochen worden ist.
I repeat that these matters have been consulted with the chairs of the political groups.
Europarl v8

Ich kann Ihnen neuerlich versichern, dass den Kriterien entsprochen worden ist.
I can reassure you once again that the benchmarks have been met.
Europarl v8

Wir haben eine Verordnung, die nach Tschernobyl geschaffen worden ist.
We have a regulation that was established after Chernobyl.
Europarl v8

Ich darf auch feststellen, daß nicht ein einziger Änderungsantrag eingebracht worden ist.
I note that no amendments were tabled.
Europarl v8

Es ist erfreulich, daß das Problem auf die Tagesordnung gesetzt worden ist.
We are pleased the problem has been put on the agenda.
Europarl v8

Erstens weil die Kabotage für den Straßenverkehr liberalisiert worden ist.
First, because road cabotage has been deregulated.
Europarl v8

Aber er ist angenommen worden, das Ergebnis ist völlig eindeutig.
But it was adopted - the result was quite clear.
Europarl v8

Hier sind unsere Erwartungen enttäuscht worden, denn es ist nur wenig geschehen.
We have been disappointed in this respect. Very little has been done.
Europarl v8

Datum, an dem die Beihilfe zurückerstattet worden ist.
Date(s) on which the aid has been repaid.
DGT v2019

Wenn der letzte Beitrag zur Rentenversicherung der Arbeiter entrichtet worden ist,
If the last contribution was paid into the manual workers’ pension insurance scheme:
DGT v2019

Die Kommission bemerkt, dass die Transparenzrichtlinie in Dänemark umgesetzt worden ist.
It notes that the Transparency Directive has been transposed in Denmark.
DGT v2019

Wie bereits gesagt worden ist, ist es vor allem ein demokratischeres System.
As has been said, it is above all a more democratic system.
Europarl v8