Translation of "Worden ist" in English
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wenig
in
diese
Richtung
unternommen
worden
ist.
I
must
say
that
little
has
been
done
in
this
direction.
Europarl v8
Was
demnach
heute
vorgeschlagen
worden
ist,
kann
ich
zu
100
%
unterstützen.
So,
what
has
been
proposed
today
is
something
I
support
100%.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
ein
gemeinsames
Neuansiedlungsprogramm
der
EU
geschaffen
worden
ist.
It
is
good
that
a
joint
EU
resettlement
programme
has
been
established.
Europarl v8
Die
Grenze,
die
nun
festgelegt
worden
ist,
beträgt
33
000
EUR.
The
threshold
that
has
now
been
set
is
EUR
33
000.
Europarl v8
Auch
dieses
ist
eine
Lösung,
die
erfreulicherweise
für
gut
befunden
worden
ist.
This
is
the
strategy
which
I
am
glad
to
say
has
been
deemed
appropriate.
Europarl v8
Warum
haben
Sie
weiterhin
Anträge
ermutigt,
wenn
das
Programm
abgelehnt
worden
ist?
If
the
programme
had
been
cancelled
why
were
you
still
encouraging
applications?
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
zurückkommen,
wenn
der
Vertrag
von
Amsterdam
ratifiziert
worden
ist.
We
should
come
back
to
this
once
the
Amsterdam
Treaty
has
been
ratified.
Europarl v8
Der
Text
wird
damit
durch
einen
Änderungsantrag
ersetzt,
der
angenommen
worden
ist.
The
text
is
therefore
replaced
by
an
amendment
that
was
passed.
Europarl v8
Dies
sind
natürlich
wichtige
Vorschläge,
was
schon
von
anderen
gesagt
worden
ist.
These
are
of
course,
as
several
others
have
said,
important
proposals.
Europarl v8
Man
baut
kein
Haus
auf
einem
Fundament,
das
nicht
abgesichert
worden
ist.
You
do
not
build
a
house
on
foundations
that
have
not
been
consolidated.
Europarl v8
Was
zu
den
weiterführenden
Zielen
gesagt
worden
ist,
kann
ich
nur
unterstreichen.
I
can
only
underline
what
has
been
said
about
further-reaching
aims.
Europarl v8
Es
muß
wiederaufgebaut
werden,
was
zerstört
worden
ist.
We
will
have
to
rebuild
what
has
been
destroyed.
Europarl v8
Tatsache
ist
jedoch,
dass
der
Raum
nicht
so
sehr
genutzt
worden
ist.
However,
the
fact
is
that
not
much
use
has
been
made
of
the
space.
Europarl v8
Ich
wiederhole,
dass
dies
mit
den
Fraktionsvorsitzenden
abgesprochen
worden
ist.
I
repeat
that
these
matters
have
been
consulted
with
the
chairs
of
the
political
groups.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
neuerlich
versichern,
dass
den
Kriterien
entsprochen
worden
ist.
I
can
reassure
you
once
again
that
the
benchmarks
have
been
met.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Verordnung,
die
nach
Tschernobyl
geschaffen
worden
ist.
We
have
a
regulation
that
was
established
after
Chernobyl.
Europarl v8
Ich
darf
auch
feststellen,
daß
nicht
ein
einziger
Änderungsantrag
eingebracht
worden
ist.
I
note
that
no
amendments
were
tabled.
Europarl v8
Es
ist
erfreulich,
daß
das
Problem
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
worden
ist.
We
are
pleased
the
problem
has
been
put
on
the
agenda.
Europarl v8
Erstens
weil
die
Kabotage
für
den
Straßenverkehr
liberalisiert
worden
ist.
First,
because
road
cabotage
has
been
deregulated.
Europarl v8
Aber
er
ist
angenommen
worden,
das
Ergebnis
ist
völlig
eindeutig.
But
it
was
adopted
-
the
result
was
quite
clear.
Europarl v8
Hier
sind
unsere
Erwartungen
enttäuscht
worden,
denn
es
ist
nur
wenig
geschehen.
We
have
been
disappointed
in
this
respect.
Very
little
has
been
done.
Europarl v8
Datum,
an
dem
die
Beihilfe
zurückerstattet
worden
ist.
Date(s)
on
which
the
aid
has
been
repaid.
DGT v2019
Wenn
der
letzte
Beitrag
zur
Rentenversicherung
der
Arbeiter
entrichtet
worden
ist,
If
the
last
contribution
was
paid
into
the
manual
workers’
pension
insurance
scheme:
DGT v2019
Die
Kommission
bemerkt,
dass
die
Transparenzrichtlinie
in
Dänemark
umgesetzt
worden
ist.
It
notes
that
the
Transparency
Directive
has
been
transposed
in
Denmark.
DGT v2019
Wie
bereits
gesagt
worden
ist,
ist
es
vor
allem
ein
demokratischeres
System.
As
has
been
said,
it
is
above
all
a
more
democratic
system.
Europarl v8