Translation of "Wohnsitz verlegen" in English

Wir wollten beide unseren Wohnsitz verlegen, um in New York zu leben.
We both wanted to establish residency, to live in New York.
OpenSubtitles v2018

Dies ist jedoch auch der Fall, wenn Einzelpersonen ihren Wohnsitz verlegen.
However, this is also the case when individual persons move their domicile and we see not logical reason to make an exception in the case of companies.
EUbookshop v2

Sie wollen Ihren Wohnsitz nach Oberösterreich verlegen?
Do you want to reside in Upper Austria?
ParaCrawl v7.1

Die meisten Bürger, die ihren Wohnsitz verlegen, sind Inhaber eines gültigen Führerscheins.
Most citizens who change their normal residence are holders of a valid driving licence.
EUbookshop v2

Ich möchte meinen Hund mit nach Irland nehmen, wohin ich meinen Wohnsitz verlegen will.
I intend to bring my dog to Ireland where I plan to take up residence.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten sieht der Vorschlag bei Verlegung des Wohnsitzes vor, daß die Mitgliedstaaten keine Zulassungssteuern auf Kraftfahrzeuge erheben dürfen, die von Privatpersonen, die ihren Wohnsitz verlegen, auf ihr Territorium verbracht werden.
First, in the case of transfer of residence, the proposal is that Member States should not impose vehicle registration taxes on cars brought into their territory by individuals who are moving to live there.
Europarl v8

Da es an der Ostgrenze der heutigen EU große Unterschiede in den Löhnen (1:4 bis 1:11) und in den Lebenshaltungskosten (1:4) gibt, besteht die Gefahr, dass bestimmte Arbeitgeber diese Situation ausnutzen und Grenzgänger zu erheblich niedrigeren Löhnen beschäftigen (und dies wegen der für sie günstigeren Lebenshaltungskosten im Wohnland von den Grenzgängern auch akzeptiert wird), als sie Inländern des Arbeitslandes - oder auch Zuwanderern, die ihren Wohnsitz verlegen - zahlen müssten.
Bearing in mind the major discrepancies in wage levels (ranging from 1:4 to 1:11) and costs of living (1:4) on the two sides of the EU's current eastern borders, there is a danger that some employers will exploit this situation by taking on cross-border commuters at considerably lower wage levels (a situation which is accepted by such workers in view of the lower cost of living back home) than they would be obliged to pay to nationals or migrant workers who have moved to their country.
TildeMODEL v2018

Das Musterabkommen enthält keine beson­deren Bestimmungen für die Behandlung natürlicher Personen, die ihren steuerlichen Wohnsitz verlegen.
There are no specific rules in the Model Convention on how to treat individuals who have changed their tax residence.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Artikel 2 bis 5 können Privatpersonen anlässlich ihrer Eheschließung persönliche Gegenstände, die erworben oder in Gebrauch genommen wurden, unter Befreiung von den in Artikel 1 Absatz 1 genannten Abgaben in den Mitgliedstaat, in den sie ihren gewöhnlichen Wohnsitz verlegen wollen, unter folgenden Bedingungen verbringen:
Without prejudice to Articles 2 to 5, any person shall on marrying be entitled to exemption from the taxes referred to in Article 1(1) when introducing into the Member State to which he intends to transfer his normal residence personal property which he has acquired or of which he has had the use, provided that:
DGT v2019

Akkreditierten parlamentarischen Assistenten, die nachweislich ihren Wohnsitz verlegen mussten, kann gemäß den in Artikel 125 Absatz 1 genannten Durchführungsbestimmungen und auf ausdrückliches Verlangen des/der von ihnen unterstützten Mitglieds/Mitglieder nur einmalig aus der Zulage des betreffenden Mitglieds für parlamentarische Unterstützung entweder eine Einrichtungsbeihilfe oder eine Wiedereinrichtungsbeihilfe gezahlt werden.
In accordance with the implementing measures referred to in Article 125(1) and upon express request of the respective Member or Members whom they support, accredited parliamentary assistants may be paid only once either an installation allowance or a resettlement allowance paid out from the respective Member's parliamentary assistance allowance based on evidence that a change of the place of residence was required.
DGT v2019

Sie wünschen sich ein Europa, in dem sie leben, arbeiten, ihren Wohnsitz verlegen, studieren und einkaufen können, ohne mit bürokratischen Hindernissen oder Diskriminierungen rechnen zu müssen.
They would like to see a true European area in which they can live, work, move, study and shop without facing red tape or discrimination.
TildeMODEL v2018

Der Kläger wurde gemäß den Vorschriften des Code Général des Impôts, die für Steuerpflichtige gelten, die ihren steuerlichen Wohnsitz ins Ausland verlegen, sofort für die nicht realisierten (latenten) Wertsteigerungen dieser Wertpapiere steuerpflichtig, da ihr gemeiner Wert damals über ihrem Anschaffungspreis lag.
The market value of those securities being then higher than the price at which they were acquired, Mr de Lasteyrie was subject to immediate taxation on the unrealised (or latent) increase in value of the securities held, in accordance with the provisions of the Code Général des Impôts (General Tax Code) applicable to taxpayers moving their residence for tax purposes outside France.
TildeMODEL v2018

Ich habe mich der Stimme enthalten, weil ich möchte, daß man der innerhalb der EU geltenden Freizügigkeit für schwerbehinderte, blinde, sehschwache, stumme und völlig behinderte Bürger, die eine Begleitung benötigen, mehr Beachtung schenkt, denn aufgrund einer immer noch geltenden Verordnung verlieren sie, wenn sie umziehen und ihren Wohnsitz verlegen - beispielsweise von England nach Italien -, ihren Anspruch auf Blindengeld, auf die Entschädigung für Taubstumme oder für die betreffende Begleitperson.
I abstained because I would like us to focus more on the free movement in our Union of citizens who are severely disabled, blind or partially sighted, deaf or totally disabled and in need of full time care, who, if they move and go to live in another country - if they move from England to Italy, for example - are no longer entitled, under a regulation which is still in force, to the disability allowance or to the attendance allowance for their carer.
Europarl v8

Zum ersten sieht der Vorschlag bei Verlegung des Wohnsitzes vor, daß die Mitgliedstaaten keine Zulassungssteuern auf Kraftfahrzeuge erheben dürfen, die von Privatpersonen, die ihren Wohnsitz verlegen, auf ihr Territorium ver bracht werden.
The draft directive before us defines the basic rules for vehicle taxation in the context of individuals moving between Member States.
EUbookshop v2

Wenn Sie in Luxemburg einen Arbeitsunfall erlitten haben und sich in einem anderen Mitgliedstaat aufhalten, dorthin zurückkehren oder Ihren Wohnsitz dorthin verlegen, können Sie in diesem anderen Mitgliedstaat weiterhin Sachleistungen beziehen.
If you have had an accident at work in Luxembourg and you stay in or return to or move within another Member State, you may continue to receive benefits in kind there.
EUbookshop v2

Seit diesem Zeitpunkt bestehen für Führerscheininhaber, die in einen anderen Mitgliedstaat reisen oder ihren Wohnsitz dorthin verlegen, keine bürokratischen Hindernisse mehr.
From that date all administrative obstacles have been eliminated for licence holders who go to or establish themselves in another Member State.
EUbookshop v2

Von diesen Kassen sollten Sie sich auch dann beraten las sen, wenn Sie sich in einen anderen Mitgliedstaat begeben oder Ihren Wohnsitz dorthin verlegen.
You should also consult these funds before you go to another Member State or transfer your place of residence to that State.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer aus den schwächer entwickelten Gebieten möchten daher in vielen Fällen als Grenzgänger ihre Berufstätigkeit im benachbarten Mitgliedstaat ausüben, ohne hierfür jedoch ihren Wohnsitz verlegen zu müssen.
Workers from economically weak areas often prefer to become frontier workers by pursuing their occupation in the neighbouring Member State without actually moving there.
EUbookshop v2

Andere Arbeitnehmer, insbesondere solche aus gemeinschaftlichen Randgebieten, möchten demgegenüber von den Möglichkeiten Gebrauch machen, als Saisonarbeiter einer Beschäftigung in einem anderen Mitgliedstaat nachzugehen oder sogar ihren Wohnsitz dorthin zu verlegen.
Other workers however, in particular in the peripheral regions of the Community, wish to use the possibility of doing seasonal work in another Member State or to transfer their residence there.
EUbookshop v2

Österreichische Staatsangehörige, die ihren Wohnsitz ins Ausland verlegen, gelten für zwei weitere Jahre als Inländer.
Nonresidents In cases where neither the deceased person (donor) nor the beneficiary is resident in Austria, only certain property situated in Austria is taxable (in particular, real estate and business assets).
EUbookshop v2

Wenn Sie in Luxemburg einen Arbeitsunfall erlitten haben und sich in einem anderen Mitgliedstaat auf­halten, dorthin zurückkehren oder Ihren Wohnsitz dorthin verlegen, können Sie in diesem anderen Mitgliedstaat weiterhin Sachleistungen beziehen.
There is only one exception: in the case of sickness fund insurance, you are free to register with a sick ness fund of your own choice in your place of residence.
EUbookshop v2

Deutsche Staatsangehörige, die ihren Wohnsitz ins Ausland verlegen, gelten für fünf weitere Jahre als Inländer.
German nationals moving abroad continue to be regarded as residents for a further five years; German civil servants abroad continue, in principle, to have unlimited tax liability.
EUbookshop v2

Die vorgenannten Renten und sonstigen Geldleistungen können unter bestimmten Umständen in einen anderen EU-Mitgliedstaat gezahlt werden, wenn Sie sich dort aufhalten, dorthin zurückkehren oder Ihren Wohnsitz dorthin verlegen.
If you reside in another Member State, you should submit your claim to the pension insurance institution of the country where you are resident.
EUbookshop v2