Translation of "Wohlwollend zur kenntnis nehmen" in English
Das
Parlament
wird
dies
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen,
denn
wir
forderten
bereits
2006
die
EU-Mitgliedstaaten
dazu
auf,
nachdrücklich
die
Aufnahme
entlassener
Guantánamo-Häftlinge
auch
in
der
Europäischen
Union
zu
verlangen.
This
will
please
Parliament,
because
we
asked
back
in
2006
for
the
EU
Member
States
to
insist
proactively
on
the
resettlement
of
former
inmates,
including
in
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
den
Änderungsantrag
Nr.
7.
Daher
wäre
es
meines
Erachtens
besser,
die
in
diesen
Änderungsanträgen
unterbreiteten
Gedanken
wohlwollend
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
ohne
uns
dabei
zu
verpflichten,
wie
die
Grundsätze
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
könnten.
This
applies
also
to
Amendment
No
7.
I
consider
that
it
would,
therefore,
be
preferable
to
take
note
sympathetically
of
the
ideas
in
these
amendments
without
commitment
at
this
point
as
to
how
we
might
put
the
principles
into
practice.
Europarl v8
Es
bleibt
nur
zu
hoffen,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
die
einmütige
Position
des
Europäischen
Parlaments
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen.
I
only
hope
that
both
the
Commission
and
the
Council
will
take
note
of
the
unanimous
position
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
kann
aber
nochmals
wiederholen
–
und
ich
hoffe,
dass
Sie
das
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen
–,
dass
wir
zusagen,
anlässlich
der
Entlastung
für
2004
den
Aktionsplan
zu
prüfen,
den
die
Kommission
erstellt
hat.
I
can,
however,
reiterate –
and
I
hope
you
will
be
so
kind
as
to
accept
this
–
that
we
have
agreed
to
examine,
in
connection
with
the
2004
discharge
process,
the
action
plan
drafted
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
Bezugnahme
auf
den
Artikel
6
ist
meiner
Ansicht
nach
logisch,
und
die
Ratspräsidentschaft
sollte
die
Bemerkungen
von
Herrn
Barón
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen.
I
think
that
the
reference
to
Article
6
is
logical
and
I
think
that
the
President-in-Office
of
the
Council
should
take
note
of
what
Mr
Barón
Crespo
said.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
zu
aller
Zufriedenheit,
aber
dies
ist
ein
fast
historisches
Ereignis,
das
wir
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen.
I
do
not
know
if
it
was
to
everyone'
s
satisfaction,
but
it
is
an
almost
historic
event
of
which
we
take
good
note.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen,
werde
ich
für
den
Bereich
des
Rates
Ihre
dargelegten
Befürchtungen
auf
jeden
Fall
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen.
MARTINS.
—
(PT)
I
shall
be
very
brief
because
there
is
not
much
to
add
to
what
I
have
already
said.
EUbookshop v2
Meine
Bitte
an
den
Rat:
Verfahren
Sie
so,
wir
werden
es
sehr
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen,
wenn
es
so
laufen
sollte!
My
request
to
the
Council
is:
please
proceed
as
I
suggest;
we
shall
be
more
than
happy
to
acknowledge
such
a
procedure.
Europarl v8
Je
größer
Dein
Team
wird,
desto
mehr
Zeit
und
Geld
werdet
ihr
allerdings
darauf
verwenden,
euch
mit
euch
selbst
zu
beschäftigen
oder
euch
Aufgaben
auszudenken,
die
man
–
wenn
sonst
nichts
anliegt
–
ja
auch
mal
machen
könnte:
Zum
Beispiel
aufwändig
gestaltete
Jahresberichte,
die
alle
eure
flüchtigen
Tagungsbekanntschaften
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehmen,
aber
niemand
liest.
The
larger
your
team
becomes,
the
more
time
and
money
you
need
to
spend
on
organising
yourselves
or
on
coming
up
with
tasks
that
you
might
as
well
do
when
there's
nothing
else
to
do
–
like
creating
time-consuming
annual
reports
that
are
kindly
acknowledged
by
all
your
fleeting
acquaintances
from
conferences,
but
nobody
actually
reads.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
würden
wir
den
jetzigen
Zustand
der
Ungesetzlichkeit
überwinden
können,
was
ich
wohlwollend
zur
Kenntnis
nehme,
und
ich
denke,
daß
man
in
dieser
Richtung
arbeiten
muß.
This
would
allow
us
to
end
this
current
situation
of
a
lack
of
legal
status,
and
I
take
good
note
of
this
and
I
believe
we
should
work
in
that
direction.
Europarl v8