Translation of "Wir nehmen zur kenntnis" in English
Sehr
gut,
Herr
Ford,
wir
nehmen
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis.
Very
good,
Mr
Ford,
we
take
note
of
your
statement.
Europarl v8
Das
war
zwar
nicht
zum
Protokoll,
aber
wir
nehmen
es
zur
Kenntnis.
That
was
not
about
the
minutes,
but
we
have
made
a
note
of
it.
Europarl v8
Frau
Müller,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
We
take
note
of
that,
Mrs
Müller.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis,
verehrter
Kollege.
This
has
been
noted.
Europarl v8
Wir
nehmen
diese
Aussage
zur
Kenntnis
und
begrüßen
sie.
We
take
note
of
and
welcome
that.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
was
das
verehrte
Mitglied
sagt.
We
heed
what
the
honourable
Member
says.
Europarl v8
Sehr
gut,
wir
nehmen
diese
Erklärung
zur
Kenntnis.
Very
well,
we
will
take
note
of
your
comments.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Hory.
That
has
been
noted,
Mr
Hory.
Europarl v8
Gut,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Eisma.
Very
well.
We
shall
take
note,
Mrs
Eisma.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis
und
werden
es
überprüfen.
We
have
made
a
note
of
that
and
we
shall
check
it.
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zur
Kenntnis,
und
das
Protokoll
wird
berichtigt
werden.
Your
point
is
noted
and
the
Minutes
will
be
amended.
Europarl v8
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
daß
die
Fraktion
Die
Grünen
diesen
Änderungsantrag
unterstützt.
I
note
that
the
Green
Group
in
the
European
Parliament
supports
the
same
amendment.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Frau
Maij-Weggen.
We
take
note
of
that,
Mrs
Maij-Weggen.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
und
es
wird
überprüft.
We
take
note
of
that,
and
it
will
be
checked.
Europarl v8
Wir
nehmen
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
We
take
note
of
your
request.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
so
zur
Kenntnis.
We
have
taken
note
of
it.
Europarl v8
Vielen
Dank,
wir
nehmen
das
zur
Kenntnis.
Thank
you,
that
has
been
noted.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Herman.
That
has
been
noted,
Mr
Herman.
Europarl v8
Wir
nehmen
Ihre
Mitteilung
zur
Kenntnis
und
werden
den
Sicherheitsdienst
befragen.
Your
comments
have
been
noted
and
will
be
pursued
with
the
security
services.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zur
Kenntnis,
Herr
Balfe.
That
will
be
corrected,
Mr
Balfe.
Europarl v8
Herr
Janssen
von
Raay,
wir
nehmen
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis.
Mr
Janssen
van
Raay,
we
will
take
note
of
your
statement.
Europarl v8
Wir
nehmen
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis.
We
take
note
of
your
comment.
Europarl v8
In
Ordnung,
Frau
Palacio,
wir
nehmen
Ihre
Anmerkung
zur
Kenntnis.
Very
well,
Mrs
Palacio,
we
take
note
of
this.
Europarl v8
Wir
nehmen
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis,
Herr
Helmer.
We
have
taken
note
of
your
comment,
Mr
Helmer.
Europarl v8
Wir
nehmen
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis.
We
have
taken
note
of
your
statement.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
selbstverständlich
zur
Kenntnis.
We
will
certainly
rectify
this.
Europarl v8
Ja,
wir
nehmen
Ihre
Anmerkungen
zur
Kenntnis
und
werden
sie
entsprechend
berücksichtigen.
Yes,
your
comments
have
been
noted
and
will
be
dealt
with
appropriately.
Europarl v8
Wir
nehmen
diese
Orientierung
zur
Kenntnis.
We
have
taken
note
of
this
guideline.
Europarl v8