Translation of "Wohl aller" in English

Dies ist zu unser aller Wohl und dient unserer allgemeinen Sicherheit.
It is for our common good, and for our common security.
Europarl v8

Die britische Präsidentschaft beginnt mit den besten Wünschen aller für das Wohl aller.
The British Presidency takes office with the good wishes of us all, for the good of us all.
Europarl v8

Lasst uns auf das Wohl aller anstoßen!
Drinks all round! To everyone's good health!
OpenSubtitles v2018

Weil man eher das Wohl eines Einzelnen über das Wohl aller stellt.
You know, you'd always be tempted to put the greater good of an individual over the good of the whole.
OpenSubtitles v2018

Er hat wohl die Hälfte aller Kriminellen der Stadt unter Kontrolle.
He may have gathered half the criminals in Gotham under his command.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche mir ernsthaft das Erstere, zum Wohl aller.
I sincerely wish for the former for everyone's sake.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, zu tun, was zu unser aller Wohl ist.
I tried to do what was in our best interests.
OpenSubtitles v2018

Ich machte mich des wohl schlimmsten aller Verbrechen schuldig.
Maybe I went and did the worst crime of all...
OpenSubtitles v2018

Verborgen zum Wohl aller, meine Gute.
Hidden for the good of all, old friend.
OpenSubtitles v2018

Zum Wohl aller auf dem Schiff, werden Sie damit leben müssen.
For the sake of everyone on this ship, you are going to have to live with it.
OpenSubtitles v2018

Mich interessiert das wohl aller unserer Bürger.
My concern is for the welfare of all of my people.
OpenSubtitles v2018

Die sich engagieren für das Wohl aller Menschen,
I mean, ordinary people committed to the welfare of all humanity.
OpenSubtitles v2018

Er stellt seine Wünsche über das Wohl aller anderen.
He's putting his selfish wishes above the welfare of everyone else.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche da wohl im Namen aller.
And I think I speak for all of us when I say that.
OpenSubtitles v2018

Das müssen wir hier wohl in aller Ehrlichkeit feststellen.
And that is one of the sectors in which we have deficiency payments.
EUbookshop v2

Zu unser aller Wohl hoffe ich, dass Ihr unrecht habt.
For all our sakes, I hope you are wrong.
OpenSubtitles v2018

Und zu unserer aller Wohl hoffe ich, daß es nicht real ist.
And for all our sakes, I hope it's not real.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es nur um das Wohl aller.
It's all about the greater good.
OpenSubtitles v2018

Wie soll das dem Wohl aller nützen?
How can this be for the greater good?
OpenSubtitles v2018

Wie soll das denn dem Wohl aller dienen?
How can this be for the greater good?
OpenSubtitles v2018

Es geht doch um das Wohl aller.
This for the public good.
OpenSubtitles v2018

Dann lasst uns auf unser aller Wohl anstoßen!
Then let us have a toast to everyone!
OpenSubtitles v2018

Wir handeln für Sie und für das Wohl aller!
We act for you and the well-being of all!
ParaCrawl v7.1