Translation of "Wohl aller" in English
Dies
ist
zu
unser
aller
Wohl
und
dient
unserer
allgemeinen
Sicherheit.
It
is
for
our
common
good,
and
for
our
common
security.
Europarl v8
Die
britische
Präsidentschaft
beginnt
mit
den
besten
Wünschen
aller
für
das
Wohl
aller.
The
British
Presidency
takes
office
with
the
good
wishes
of
us
all,
for
the
good
of
us
all.
Europarl v8
Lasst
uns
auf
das
Wohl
aller
anstoßen!
Drinks
all
round!
To
everyone's
good
health!
OpenSubtitles v2018
Weil
man
eher
das
Wohl
eines
Einzelnen
über
das
Wohl
aller
stellt.
You
know,
you'd
always
be
tempted
to
put
the
greater
good
of
an
individual
over
the
good
of
the
whole.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
wohl
die
Hälfte
aller
Kriminellen
der
Stadt
unter
Kontrolle.
He
may
have
gathered
half
the
criminals
in
Gotham
under
his
command.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
ernsthaft
das
Erstere,
zum
Wohl
aller.
I
sincerely
wish
for
the
former
for
everyone's
sake.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
zu
tun,
was
zu
unser
aller
Wohl
ist.
I
tried
to
do
what
was
in
our
best
interests.
OpenSubtitles v2018
Ich
machte
mich
des
wohl
schlimmsten
aller
Verbrechen
schuldig.
Maybe
I
went
and
did
the
worst
crime
of
all...
OpenSubtitles v2018
Verborgen
zum
Wohl
aller,
meine
Gute.
Hidden
for
the
good
of
all,
old
friend.
OpenSubtitles v2018
Zum
Wohl
aller
auf
dem
Schiff,
werden
Sie
damit
leben
müssen.
For
the
sake
of
everyone
on
this
ship,
you
are
going
to
have
to
live
with
it.
OpenSubtitles v2018
Mich
interessiert
das
wohl
aller
unserer
Bürger.
My
concern
is
for
the
welfare
of
all
of
my
people.
OpenSubtitles v2018
Die
sich
engagieren
für
das
Wohl
aller
Menschen,
I
mean,
ordinary
people
committed
to
the
welfare
of
all
humanity.
OpenSubtitles v2018
Er
stellt
seine
Wünsche
über
das
Wohl
aller
anderen.
He's
putting
his
selfish
wishes
above
the
welfare
of
everyone
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
da
wohl
im
Namen
aller.
And
I
think
I
speak
for
all
of
us
when
I
say
that.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
wir
hier
wohl
in
aller
Ehrlichkeit
feststellen.
And
that
is
one
of
the
sectors
in
which
we
have
deficiency
payments.
EUbookshop v2
Zu
unser
aller
Wohl
hoffe
ich,
dass
Ihr
unrecht
habt.
For
all
our
sakes,
I
hope
you
are
wrong.
OpenSubtitles v2018
Und
zu
unserer
aller
Wohl
hoffe
ich,
daß
es
nicht
real
ist.
And
for
all
our
sakes,
I
hope
it's
not
real.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
nur
um
das
Wohl
aller.
It's
all
about
the
greater
good.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
das
dem
Wohl
aller
nützen?
How
can
this
be
for
the
greater
good?
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
das
denn
dem
Wohl
aller
dienen?
How
can
this
be
for
the
greater
good?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
doch
um
das
Wohl
aller.
This
for
the
public
good.
OpenSubtitles v2018
Dann
lasst
uns
auf
unser
aller
Wohl
anstoßen!
Then
let
us
have
a
toast
to
everyone!
OpenSubtitles v2018
Wir
handeln
für
Sie
und
für
das
Wohl
aller!
We
act
for
you
and
the
well-being
of
all!
ParaCrawl v7.1