Translation of "Wohin das führt" in English

Wir wissen nicht so richtig, wohin das führt.
We are not quite sure where it is supposed to be leading.
Europarl v8

Am Wochenende mussten wir wieder beobachten, wohin das führt.
At the weekend, we saw once again where that leads us.
Europarl v8

In Jugoslawien haben wir erlebt, wohin das führt.
We saw what that leads to in the former Yugoslavia.
Europarl v8

Wir müssen genau darauf achten, wohin das alles führt.
We need to look at where we are going.
Europarl v8

Wohin das führt, können wir ja an einem anderen Beispiel sehen.
We have other examples of where that leads.
Europarl v8

Überlegen Sie, wohin uns das führt.
Now think of where this leads us.
TED2013 v1.1

Wir wissen, wohin das führt.
We know how that turns out.
TED2020 v1

Wir brauchen - wir wissen nicht, wohin das führt.
We need -- we don't know where this thing is going.
TED2020 v1

Ich sehe ja, wohin das führt.
I see where this is going.
Tatoeba v2021-03-10

Du weißt ja, wohin das heilige Feuer führt:
You know where drive leads you:
OpenSubtitles v2018

Aber siehst du nicht, wohin das alles führt?
But can't you see what will happen?
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, wohin das führt?
Know what that does?
OpenSubtitles v2018

Weißt du nicht, wohin das führt?
Don't you know where battles lead?
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie nicht daran erinnern, wohin das führt.
And I don't have to remind you what that leads to.
OpenSubtitles v2018

Sehen wir mal, wohin das führt.
Let's see where this goes.
OpenSubtitles v2018

Der Generalgouverneur will abwarten und erst einmal sehen, wohin das alles führt.
The Governor-General wants to wait and see where this is all going first.
OpenSubtitles v2018

Ein Blinder konnte sehen, wohin das führt.
A blind man could see where that was headed.
OpenSubtitles v2018

Aber dir wird nicht gefallen, wohin das führt.
But you won't like where it leads.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß auch nicht, wohin das mit Matt führt.
I don't know where it's going with Matt.
OpenSubtitles v2018

Ich richte mich nach allen anderen, und wohin führt das?
I give in to everyone, and where does it get me?
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, wohin das führt.
I see where this is going.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, wohin uns das führt.
Let's find out where it takes us.
OpenSubtitles v2018

Immer herumkommandieren wollen, man weiß ja, wohin das führt.
When you want to control everything, you know what happens.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir drei wissen, wohin das führt.
I think we three ken where that will lead.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich sehe, wohin das führt.
I think I see where this is heading.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, wohin das führt.
I didn't know where he was going to take me.
OpenSubtitles v2018

Lass uns deine Medikamente erhöhen und sehen, wohin uns das führt.
Let's try upping your meds, see where that leads us.
OpenSubtitles v2018

Was hat der Jäger behauptet, wohin das Tattoo führt?
Tell him what the hunter told you the tattoo leads to.
OpenSubtitles v2018