Translation of "Wissenschaftlicher ebene" in English
Auf
rein
wissenschaftlicher
Ebene
sind
wir
es
uns
schuldig,
es
zu
untersuchen.
On
a
purely
scientific
level,
I
think
we
owe
it
to
ourselves
to
investigate.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
auf
wissenschaftlicher
Ebene
von
der
Erweiterung
zu
erwarten?
What
impact
can
we
expect
enlargement
to
have
on
scientific
potential?
EUbookshop v2
Auf
wissenschaftlicher
Ebene
muß
es
ein
Zusammenwirken
geben.
There
would
have
to
be
an
interaction
at
scientific
level.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
lokaler,
gesellschaftlicher,
wissenschaftlicher
und
kultureller
Ebene
zusammenarbeiten.
We
must
cooperate
on
local,
social,
scientific
and
cultural
levels.
ParaCrawl v7.1
Welche
Person
befasste
sich
als
erste
auf
wissenschaftlicher
Ebene
mit
den
Kirchenburgen
Siebenbürgens?
Who
was
the
first
person
on
a
scientific
level
to
deal
with
the
fortified
churches
of
Transylvania?
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsgruppe
ist
bundesweit
auf
kommunaler,
politischer
und
wissenschaftlicher
Ebene
vernetzt.
The
working
group
is
integrated
politically
and
scientifically
on
a
communal
and
national
level.
ParaCrawl v7.1
Das
UCCH
war
mit
zahlreichen
Vorträgen,
Postern
und
Abstracts
auf
wissenschaftlicher
Ebene
vertreten.
The
UCCH
was
represented
at
the
scientific
level
with
numerous
lectures,
posters
and
abstracts.
ParaCrawl v7.1
Schwarzelühr-Sutter:
"Mit
diesem
Programm
können
wir
deutsches
Knowhow
auf
wissenschaftlicher
Ebene
weitergeben.
Rita
Schwarzelühr-Sutter
remarked:
"The
programme
allows
us
to
transfer
German
know-how
at
a
scientific
level.
ParaCrawl v7.1
Plassnik
verwies
auf
die
enge
Zusammenarbeit
auch
auf
wirtschaftlicher,
wissenschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Ebene.
Plassnik
also
spoke
of
the
close
cooperation
at
economic,
scientific
and
social
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmung
des
Begriffs
"ähnliches
Arzneimittel"
müßte
auf
wissenschaftlicher
Ebene
vertieft
werden,
um
der
kontinuierlichen
wissenschaftlichen
Entwicklung
und
den
charakteristischen
Eigenschaften
der
Erzeugnisse
Rechnung
zu
tragen.
The
concept
of
a
'similar
medical
product'
should
be
given
a
more
detailed
scientific
definition
in
order
to
take
into
account
current
scientific
developments
and
the
characteristics
of
the
products.
Europarl v8
Dies
wird
bereits
in
den
nächsten
Tagen
geschehen,
um
weitere
Anhaltspunkte
auf
wissenschaftlicher
Ebene
und
zur
Kontrolle
in
Erfahren
zu
bringen,
damit
schrittweise
eine
Reihe
begründeter
Maßnahmen
hinsichtlich
einer
möglichen
Aufhebung
des
Embargos
ergriffen
werden
kann.
This
will
take
place
over
the
next
few
days
with
a
view
to
providing
firmer
scientific
and
inspection
data
on
which
to
base
a
gradual
and
justified
series
of
measures
leading
to
a
possible
lifting
of
the
ban.
Europarl v8
Leider
müssen
wir
nämlich
in
allen
europäischen
Ländern
eine
erneute
Ausbreitung
der
Tuberkulose
feststellen,
und
auf
wissenschaftlicher
Ebene
wurden
Besorgnisse
geäußert.
In
fact,
tuberculosis
is
reappearing
all
over
Europe
and
anxiety
is
being
expressed
at
a
scientific
level.
Europarl v8
Obwohl
dieses
schwer
untersuchbare
Problem
auf
wissenschaftlicher
Ebene
umstritten
ist,
müssen
wir
uns
schon
jetzt
damit
beschäftigen.
Although
at
the
scientific
level
there
is
some
dispute
concerning
this
problem,
which
is
difficult
to
examine,
we
must
tackle
the
matter
now.
Europarl v8
Ich
hoffe
ebenso
wie
Sie,
dass
es
in
den
kommenden
Monaten
und
Jahren
auch
zu
einer
Zusammenarbeit
auf
technologischer,
wissenschaftlicher
und
industrieller
Ebene
kommen
wird.
I
hope,
too,
that
we
will
see
technological,
scientific
and
industrial
cooperation
as
well
over
the
coming
months
and
years.
Europarl v8
Es
stehen
aber
noch
weitere
Probleme
an,
beispielsweise
das
Problem
im
Zusammenhang
mit
der
Öffnung
nach
Osten,
wo
offensichtlich
die
Entwicklung
auf
wissenschaftlicher
Ebene
und
mithin
bei
den
Antworten
auf
die
Erfordernisse
der
Gesundheit
hinter
der
Situation
in
den
westeuropäischen
Ländern
zurückbleibt.
Then
there
are
other
problems,
including
enlargement
to
the
east,
where
scientific
trends
and
responses
to
health
requirements
undoubtedly
lag
behind
those
in
Western
European
countries.
Europarl v8
Wie
viele
Redner
ausführten,
erscheint
auch
mir
wichtig,
auf
wissenschaftlicher
Ebene
eine
Zusammenarbeit
zu
praktizieren,
die
Kontakte
zwischen
unseren
und
den
chinesischen
Wissenschaftlern
begünstigt.
I,
as
many
speakers
have
said,
consider
it
important
to
establish
cooperation
on
a
scientific
level
which
encourages
contact
between
our
researchers
and
Chinese
researchers.
Europarl v8
Herr
Byrne,
können
Sie
mir
sagen,
wie
Sie
sicherstellen
werden,
daß
Einwände
auf
wissenschaftlicher
Ebene
in
kürzestmöglicher
Zeit
überprüft
werden,
damit
Mitgliedstaaten
nicht
in
der
Lage
sind,
immer
wieder
Einwände
vorzubringen
und
auch
Gesetze
anzuwenden,
ohne
daß
sie
nachweisen
müssen,
warum
das
so
ist?
Mr
Byrne,
can
you
tell
me
how
you
will
be
able
to
ensure
that
objections
at
a
scientific
level
are
investigated
in
the
shortest
possible
time
so
that
Member
States
are
not
able
to
repeatedly
raise
objections
and
to
apply
laws
without
needing
to
prove
their
case?
Europarl v8
Diese
können
zugleich
Zuschüsse
aus
internationalen
Finanzmitteln
erhalten,
wobei
die
administrative
Verantwortung
bei
internationalen
Gesundheitsorganisationen
liegt,
und
zugleich
kann
gewährleistet
werden,
dass
weltweit
auf
wissenschaftlicher
und
praktischer
Ebene
zusammengearbeitet
und
sich
gegenseitig
geholfen
wird.
They
can
also
be
supported
by
international
financing,
with
management
responsibilities
vested
in
international
health
organisations,
and
cooperation
and
assistance
can
be
established
at
scientific
and
practical
level
globally
between
nations.
Europarl v8
Auf
wissenschaftlicher
Ebene
unterscheidet
sich
Feuer
von
Gas,
denn
Gase
können
unendlich
lange
im
selben
Zustand
existieren,
während
ein
Feuer
irgendwann
ausbrennt.
And
on
a
scientific
level,
fire
differs
from
gas
because
gases
can
exist
in
the
same
state
indefinitely
while
fires
always
burn
out
eventually.
TED2020 v1
Einige
dieser
Rubriken
waren
jedoch
nicht
mit
entsprechenden
Hoechstwerten
versehen
worden,
da
der
Rat
hier
erst
später
im
Anschluß
an
weitere,
insbesondere
auf
wissenschaftlicher
Ebene
durchzuführende
Arbeiten
eine
Entscheidung
treffen
sollte.
Whereas,
however,
no
maximum
levels
were
laid
down
for
some
of
those
headings
pending
a
decision
to
be
taken
by
the
Council
at
a
later
stage
following
additional
work
to
be
carried
out
mainly
by
scientific
experts;
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
fordert
der
Ausschuß
die
Kommission
auf,
alle
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
auch
in
solchen
Fällen
eine
sinnvolle
Verwendung
der
Gemeinschaftsgelder
sicherzustellen
und
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Ergebnisse
der
durchgeführten
Forschungsarbeiten
der
gesamten
Europäischen
Union
zugute
kommen
und
in
der
Union
auf
wissenschaftlicher
oder
technologischer
Ebene
Früchte
tragen.
However,
the
Committee
asks
the
Commission
to
take
all
the
necessary
steps,
including
in
the
above
situation,
to
ensure
that
Community
funds
are
wisely
used,
that
the
research
findings
benefit
the
whole
European
Union
and
that
the
scientific
and/or
technological
spin-offs
are
positive.
TildeMODEL v2018
Das
Cedefop15
hat
die
Vorarbeiten
intensiv
auf
technischer
und
wissenschaftlicher
Ebene
unterstützt,
während
sich
die
ETF16
insbesondere
um
die
Kontakte
zu
den
Kandidatenländern
bemüht
hat.
Cedefop15
has
provided
strong
technical
and
scientific
support
while
the
ETF16
liaised
particularly
with
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Dialog
zwischen
diesen
Kulturen
und
der
Austausch
auf
menschlicher,
wissenschaftlicher
und
technischer
Ebene
ist
entscheidend
dafür,
Völker
einander
näher
zu
bringen,
die
Verständigung
zwischen
ihnen
zu
fördern
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
verbessern.
The
dialogue
between
these
cultures
and
exchanges
at
the
individual,
scientific
and
technological
level
can
be
seen
as
an
essential
factor
in
bringing
peoples
closer,
promoting
understanding
between
them
and
improving
their
perception
of
each
other.
TildeMODEL v2018
Auf
internationaler
Ebene
werden
die
Verbindungen
zwischen
dem
Montrealer
Protokoll
und
dem
Kyoto-Protokoll
auf
wissenschaftlicher
und
politischer
Ebene
enger.
At
the
international
level
there
are
growing
links
between
the
Montreal
and
Kyoto
Protocols
at
both
the
scientific
and
the
policy
level.
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
von
Barcelona
erkennt
an,
dass
die
kulturellen
und
zivilisatorischen
Traditionen
des
Mittelmeerraums,
der
Dialog
zwischen
diesen
Kulturen
und
der
Austausch
auf
menschlicher,
wissenschaftlicher
und
technischer
Ebene
wesentliche
Faktoren
dafür
sind,
diese
Völker
einander
näher
zu
bringen,
das
Verständnis
zwischen
ihnen
zu
fördern
und
die
gegenseitige
Wahrnehmung
zu
verbessern.
The
Barcelona
Declaration
recognises
that
the
traditions
of
culture
and
civilisation
throughout
the
Mediterranean
region,
dialogue
between
these
cultures
and
exchanges
at
human,
scientific
and
technological
level
are
an
essential
factor
in
bringing
their
peoples
closer,
promoting
understanding
between
them
and
improving
their
perception
of
each
other.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
unterstützt
diese
Organisation
auf
verwaltungstechnischer
und
wissenschaftlicher
Ebene
und
tritt
in
vorderster
Linie
dafür
ein,
dass
die
laufende
Arbeit
in
der
Organisation
im
Hinblick
auf
die
Schaffung
einer
Kontroll-
und
Durchsetzungsstruktur
vorankommt.
EC
is
committed
to
this
organisation
at
both
management
and
scientific
level,
and
it
has
been
to
the
forefront
in
pressing
the
on-going
work
within
that
organisation
for
the
establishment
of
a
control
and
enforcement
scheme.
TildeMODEL v2018