Translation of "Wissenschaftlicher ebene" in English

Auf rein wissenschaftlicher Ebene sind wir es uns schuldig, es zu untersuchen.
On a purely scientific level, I think we owe it to ourselves to investigate.
OpenSubtitles v2018

Was ist auf wissenschaftlicher Ebene von der Erweiterung zu erwarten?
What impact can we expect enlargement to have on scientific potential?
EUbookshop v2

Auf wissenschaftlicher Ebene muß es ein Zusammenwirken geben.
There would have to be an interaction at scientific level.
Europarl v8

Wir müssen auf lokaler, gesellschaftlicher, wissenschaftlicher und kultureller Ebene zusammenarbeiten.
We must cooperate on local, social, scientific and cultural levels.
ParaCrawl v7.1

Welche Person befasste sich als erste auf wissenschaftlicher Ebene mit den Kirchenburgen Siebenbürgens?
Who was the first person on a scientific level to deal with the fortified churches of Transylvania?
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsgruppe ist bundesweit auf kommunaler, politischer und wissenschaftlicher Ebene vernetzt.
The working group is integrated politically and scientifically on a communal and national level.
ParaCrawl v7.1

Das UCCH war mit zahlreichen Vorträgen, Postern und Abstracts auf wissenschaftlicher Ebene vertreten.
The UCCH was represented at the scientific level with numerous lectures, posters and abstracts.
ParaCrawl v7.1

Schwarzelühr-Sutter: "Mit diesem Programm können wir deutsches Knowhow auf wissenschaftlicher Ebene weitergeben.
Rita Schwarzelühr-Sutter remarked: "The programme allows us to transfer German know-how at a scientific level.
ParaCrawl v7.1

Plassnik verwies auf die enge Zusammenarbeit auch auf wirtschaftlicher, wissenschaftlicher und gesellschaftlicher Ebene.
Plassnik also spoke of the close cooperation at economic, scientific and social level.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmung des Begriffs "ähnliches Arzneimittel" müßte auf wissenschaftlicher Ebene vertieft werden, um der kontinuierlichen wissenschaftlichen Entwicklung und den charakteristischen Eigenschaften der Erzeugnisse Rechnung zu tragen.
The concept of a 'similar medical product' should be given a more detailed scientific definition in order to take into account current scientific developments and the characteristics of the products.
Europarl v8

Dies wird bereits in den nächsten Tagen geschehen, um weitere Anhaltspunkte auf wissenschaftlicher Ebene und zur Kontrolle in Erfahren zu bringen, damit schrittweise eine Reihe begründeter Maßnahmen hinsichtlich einer möglichen Aufhebung des Embargos ergriffen werden kann.
This will take place over the next few days with a view to providing firmer scientific and inspection data on which to base a gradual and justified series of measures leading to a possible lifting of the ban.
Europarl v8

Leider müssen wir nämlich in allen europäischen Ländern eine erneute Ausbreitung der Tuberkulose feststellen, und auf wissenschaftlicher Ebene wurden Besorgnisse geäußert.
In fact, tuberculosis is reappearing all over Europe and anxiety is being expressed at a scientific level.
Europarl v8

Obwohl dieses schwer untersuchbare Problem auf wissenschaftlicher Ebene umstritten ist, müssen wir uns schon jetzt damit beschäftigen.
Although at the scientific level there is some dispute concerning this problem, which is difficult to examine, we must tackle the matter now.
Europarl v8

Ich hoffe ebenso wie Sie, dass es in den kommenden Monaten und Jahren auch zu einer Zusammenarbeit auf technologischer, wissenschaftlicher und industrieller Ebene kommen wird.
I hope, too, that we will see technological, scientific and industrial cooperation as well over the coming months and years.
Europarl v8

Es stehen aber noch weitere Probleme an, beispielsweise das Problem im Zusammenhang mit der Öffnung nach Osten, wo offensichtlich die Entwicklung auf wissenschaftlicher Ebene und mithin bei den Antworten auf die Erfordernisse der Gesundheit hinter der Situation in den westeuropäischen Ländern zurückbleibt.
Then there are other problems, including enlargement to the east, where scientific trends and responses to health requirements undoubtedly lag behind those in Western European countries.
Europarl v8

Wie viele Redner ausführten, erscheint auch mir wichtig, auf wissenschaftlicher Ebene eine Zusammenarbeit zu praktizieren, die Kontakte zwischen unseren und den chinesischen Wissenschaftlern begünstigt.
I, as many speakers have said, consider it important to establish cooperation on a scientific level which encourages contact between our researchers and Chinese researchers.
Europarl v8

Herr Byrne, können Sie mir sagen, wie Sie sicherstellen werden, daß Einwände auf wissenschaftlicher Ebene in kürzestmöglicher Zeit überprüft werden, damit Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, immer wieder Einwände vorzubringen und auch Gesetze anzuwenden, ohne daß sie nachweisen müssen, warum das so ist?
Mr Byrne, can you tell me how you will be able to ensure that objections at a scientific level are investigated in the shortest possible time so that Member States are not able to repeatedly raise objections and to apply laws without needing to prove their case?
Europarl v8

Diese können zugleich Zuschüsse aus internationalen Finanzmitteln erhalten, wobei die administrative Verantwortung bei internationalen Gesundheitsorganisationen liegt, und zugleich kann gewährleistet werden, dass weltweit auf wissenschaftlicher und praktischer Ebene zusammengearbeitet und sich gegenseitig geholfen wird.
They can also be supported by international financing, with management responsibilities vested in international health organisations, and cooperation and assistance can be established at scientific and practical level globally between nations.
Europarl v8

Auf wissenschaftlicher Ebene unterscheidet sich Feuer von Gas, denn Gase können unendlich lange im selben Zustand existieren, während ein Feuer irgendwann ausbrennt.
And on a scientific level, fire differs from gas because gases can exist in the same state indefinitely while fires always burn out eventually.
TED2020 v1

Einige dieser Rubriken waren jedoch nicht mit entsprechenden Hoechstwerten versehen worden, da der Rat hier erst später im Anschluß an weitere, insbesondere auf wissenschaftlicher Ebene durchzuführende Arbeiten eine Entscheidung treffen sollte.
Whereas, however, no maximum levels were laid down for some of those headings pending a decision to be taken by the Council at a later stage following additional work to be carried out mainly by scientific experts;
JRC-Acquis v3.0

Allerdings fordert der Ausschuß die Kommission auf, alle Vorkehrungen zu treffen, um auch in solchen Fällen eine sinnvolle Verwendung der Gemein­schafts­gelder sicherzustellen und dafür zu sorgen, daß die Ergebnisse der durchgeführten Forschungs­arbeiten der gesamten Europäischen Union zugute kommen und in der Union auf wissenschaftlicher oder technologischer Ebene Früchte tragen.
However, the Committee asks the Commission to take all the necessary steps, including in the above situation, to ensure that Community funds are wisely used, that the research findings benefit the whole European Union and that the scientific and/or technological spin-offs are positive.
TildeMODEL v2018

Das Cedefop15 hat die Vorarbeiten intensiv auf technischer und wissenschaftlicher Ebene unterstützt, während sich die ETF16 insbesondere um die Kontakte zu den Kandidatenländern bemüht hat.
Cedefop15 has provided strong technical and scientific support while the ETF16 liaised particularly with candidate countries.
TildeMODEL v2018

Der Dialog zwischen diesen Kulturen und der Austausch auf menschlicher, wissenschaftlicher und technischer Ebene ist entscheidend dafür, Völker einander näher zu bringen, die Verständigung zwischen ihnen zu fördern und die gegenseitige Wahrnehmung zu verbessern.
The dialogue between these cultures and exchanges at the individual, scientific and technological level can be seen as an essential factor in bringing peoples closer, promoting understanding between them and improving their perception of each other.
TildeMODEL v2018

Auf internationaler Ebene werden die Verbindungen zwischen dem Montrealer Protokoll und dem Kyoto-Protokoll auf wissenschaftlicher und politischer Ebene enger.
At the international level there are growing links between the Montreal and Kyoto Protocols at both the scientific and the policy level.
TildeMODEL v2018

Die Erklärung von Barcelona erkennt an, dass die kulturellen und zivilisatorischen Traditionen des Mittelmeerraums, der Dialog zwischen diesen Kulturen und der Austausch auf menschlicher, wissenschaftlicher und technischer Ebene wesentliche Faktoren dafür sind, diese Völker einander näher zu bringen, das Verständnis zwischen ihnen zu fördern und die gegenseitige Wahrnehmung zu verbessern.
The Barcelona Declaration recognises that the traditions of culture and civilisation throughout the Mediterranean region, dialogue between these cultures and exchanges at human, scientific and technological level are an essential factor in bringing their peoples closer, promoting understanding between them and improving their perception of each other.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft unterstützt diese Organisation auf verwaltungstechnischer und wissenschaftlicher Ebene und tritt in vorderster Linie dafür ein, dass die laufende Arbeit in der Organisation im Hinblick auf die Schaffung einer Kontroll- und Durchsetzungsstruktur vorankommt.
EC is committed to this organisation at both management and scientific level, and it has been to the forefront in pressing the on-going work within that organisation for the establishment of a control and enforcement scheme.
TildeMODEL v2018