Translation of "Wirtschaftlichen raum" in English

Sie sind also mit einem gigantischen wirtschaftlichen Raum konfrontiert, welcher sie exponiert und verunsichert.
They are thus directly confronted to a huge economic space in which they are directly exposed.
ParaCrawl v7.1

Diese gemeinsame Strategie empfiehlt die Demokratie, die Rechtsstaatlichkeit der öffentlichen Institutionen, die Integration Rußlands in einen europäischen sozialen und wirtschaftlichen Raum und nennt die gemeinsamen Herausforderungen, die sich auf dem europäischen Kontinent stellen.
This common strategy sets out the need for democracy, the rule of law in public institutions and the integration of Russia into a European social and economic area as well as the common challenges which are facing the European continent.
Europarl v8

Drittens waren wir immer der Ansicht, daß sich die Europäische Union auf einen europäischen politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Raum begrenzen sollte.
Thirdly, we have always believed that the European Union should confine itself to a European political, economic and cultural area.
Europarl v8

Mit der Grundrechtscharta vollzieht Europa einen wichtigen Schritt auf dem Weg von einem bisher vorwiegend wirtschaftlichen Raum hin zu einem gemeinsamen Raum der Rechte, wobei die Werte und Regeln festgelegt werden, nach denen sich das Konzept der Unionsbürgerschaft bestimmt.
With the Charter of Fundamental Rights, Europe is taking a significant step forwards in the transformation of an area which has hitherto been predominantly economic into a common area of rights, by establishing values and rules which define the concept of European citizenship.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir mit unseren Vorschlägen in Bezug auf Handel, Wirtschaft und politischen Dialog den gemeinsamen wirtschaftlichen und politischen Raum an unseren Grenzen vergrößern können.
I hope that what we are proposing to them in terms of trade, economics and political dialogue will increase the size of the common economic and political space around our borders.
Europarl v8

Gegenwärtig bilden die Mittelmeerregion und Europa einen strategischen und wirtschaftlichen Raum, der noch in der Entwicklung begriffen ist.
Today, the Mediterranean region and Europe form a strategic and economic area under construction.
Europarl v8

Und in der Praxis wird sie mehr ein Ziel als eine Grenze sein und bei zukünftigen wirtschaftlichen Einbrüchen keinen Raum für antizyklische Haushaltspolitik lassen.
And, in practice, it is likely to become more of a target than a ceiling, thereby removing room for countercyclical fiscal policy during a future downturn.
News-Commentary v14

Einen gemeinsamen wirtschaftlichen und sozialen Raum aufzubauen in Achtung unserer Vielfalt, der Wunsch, sich zu vereinen, genährt und gefestigt durch die Vorteile der Zusammenarbeit, – dies war und ist auch heute noch das ehrgeizige Ziel des großen europäischen Marktes.
Sharing a common economic and social space while respecting diversity, the wish to be nourished together and consolidated by the wisdom of standing together: that was, and still is, the aim of the big European market.
TildeMODEL v2018

In einem gemeinsamen politischen und wirtschaftlichen Raum muss der Wohlstand der einen die anderen anspornen und ermutigen, während umgekehrt die Schwäche bestimmter Regionen, die Armutsgebiete, die es bei uns oder in unserer Nähe gibt, zu Immigration, Instabilität und Unsicherheit für alle führen.
In a shared political and economic area the prosperity of some must encourage the others and carry them in its wake.
TildeMODEL v2018

Angesichts der technologischen und sozialen Umwälzungen, denen unsere Gesellschaft unterworfen ist, sowie unter den durch die Vollendung des Binnenmarktes geschaffenen Umständen ist es unerläßlich, den jungen Menschen eine Ausbildung anzubieten, die es ihnen ermöglicht, sich diesen neuen Herausforderungen zu stellen, und die sie darauf vorbereitet, ihrer Verantwortung in einem erweiterten wirtschaftlichen und sozialen Raum gerecht zu werden.
Because of the technological and social changes affecting our society, and in the context of the completion of the Single Market, it is essential to offer young people an education enabling them to meet these new demands and preparing them to meet their responsibilities in an expanded economic and social area.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung und Einführung des EQR ist in engem Zusammenhang mit der Verwirklichung der Lissabon-Ziele der EU zu sehen, nämlich Europa als gemeinsamen politischen und wirtschaftlichen Raum zu stärken und damit wettbewerbsfähiger zu machen unter Gewährleistung des sozialen Zusammenhalts.
The development and introduction of the EQF must be seen as being closely associated with the realisation of the EU’s Lisbon objectives– namely,tostrengthen Europe’s position as a shared political and economic area,and hencemake it more competitive,while ensuring social cohesion.
EUbookshop v2

Ihr Ziel ist es, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und öffentliche Einrichtungen zu konsolidieren undden Ländern dabei zu helfen, sich ineinen „gemeinsamen europäischen wirtschaftlichen und sozialen Raum” zu integrieren, einschließlich des Aufbaus einer Freihandelszone mit der Union.
They aim to consolidate democracy, the rule of law andpublic institutions and to help thecountries integrate into a ‘common European economic and socialspace’, including working towards afree trade area with the Union.
EUbookshop v2

Ferner dehnt Schneider diesen wirtschaftlichen und sozialen Raum auf alle Konzernunternehmen mit Sitz in Westeuropa aus, um der internationalen Dimension besser gerecht zu werden.
Furthermore, in order better to reflect its international scope, the Schneider Group is widening this economic and social area to include all the Group's companies established in Western Europe.
EUbookshop v2

Seit 1989 und der deutschen Wiedervereinigung, die das Ende des kalten Krieges bedeutete, haben wh es nicht verstanden, uns der Herausforderung zu stellen, einen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Raum auf kontinentaler Ebene und in Harmonie mit den aus der früheren Sowjetunion hervorgegangenen Staaten der GUS zu schaffen.
Since 1989, when the reunification of Germany signalled the end of the cold war, we have been unable to meet the challenge of building a political, economic and social area on a continental scale and in harmony with the CIS countries that have emerged from the former Soviet Union.
EUbookshop v2

In manchen Fällen wird der Möglichkeit von Entlassungen aus wirtschaftlichen Gründen größerer Raum gegeben, gleichzeitig werden jedoch Bedingungen gestellt, die sich aus Tar I fverhand lungen ergeben.
In some cases, the possibility of redundancies for economic reasons Is being eased, albeit subject to conditions resulting from collective bargaining.
EUbookshop v2

Militärische oder militarisierte Darstellungen von Männlichkeit hängen ebenso von dem sozialen, moralischen, politischen, persönlichen und wirtschaftlichen Beistand und Raum ab, den andere Männer, Frauen, Mädchen und Jungen gewähren.
Military or militarised enactments of masculinity are also contingent upon the social, moral, political, personal and economic support and space given by other men, women, girls and boys.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem 'culture fit’ geht es neben der fachlichen Qualifikation für eine Position um ein Übereinstimmen der Werte, der Einstellung und einer Affinität für den wirtschaftlichen und kulturellen Raum Zentral- und Osteuropa.
In this 'culture fit' it is about specialist qualifications for a position paired with matching values, attitudes and an affinity for the economic and cultural region of Central and Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Der Dachboden, der oft wie die Mansarde oder den wirtschaftlichen Raum verwendet wird, dient auch für das Lüften der Behausung, darin werden die Schornsteine aufgestellt.
The attic used frequently as a penthouse or an economic premise, serves also for dwelling airing, in it chimneys take places.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen und wirtschaftlichen Bedingungen im Raum zwischen der Ukraine und dem Kaukasus waren zu dieser Zeit derart, das die Familien oft ihre eigenen Kinder abgaben, sowohl an Stelle von Steuern als auch weil sie sie selbst nicht ernähren konnten.
This was the social and economic conditions in the room between the Ukraine and the Caucasus so much, the families often handed in their own children both instead of tax and because they couldn't feed them themselves at that time.
ParaCrawl v7.1

Das nationale Register der französischen Agenten ist vorgesehen, die Künstler und das Publikum zu informieren, sowie die Kooperation zwischen Staaten Mitglied der Europäischen Union und anderer Staaten zu erleichtern, in den europäischen wirtschaftlichen Raum gegangen.
The national register of the French artistic agents is intended to inform the artists and the public as well as to facilitate the cooperation between member states of the European Union and the other States left to the European economic area.
CCAligned v1

Berichtigung der Entwicklung des Verkehrssektors, nach Meinung von Experten wird in einer einzigen rechtlichen und wirtschaftlichen Raum der GUS zu ermöglichen, ein deutliches Wachstum des Bruttoinlandsprodukts, wegen der erhöhten Effizienz des Verkehrssystems zu erreichen.
Rectification of the development of transport sector, according to experts, will allow in a single legal and economic space of the CIS to achieve significant growth in gross domestic product, due to the increased efficiency of the transport system.
ParaCrawl v7.1