Translation of "Wirtschaftlichen raum" in English
Sie
sind
also
mit
einem
gigantischen
wirtschaftlichen
Raum
konfrontiert,
welcher
sie
exponiert
und
verunsichert.
They
are
thus
directly
confronted
to
a
huge
economic
space
in
which
they
are
directly
exposed.
ParaCrawl v7.1
Diese
gemeinsame
Strategie
empfiehlt
die
Demokratie,
die
Rechtsstaatlichkeit
der
öffentlichen
Institutionen,
die
Integration
Rußlands
in
einen
europäischen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Raum
und
nennt
die
gemeinsamen
Herausforderungen,
die
sich
auf
dem
europäischen
Kontinent
stellen.
This
common
strategy
sets
out
the
need
for
democracy,
the
rule
of
law
in
public
institutions
and
the
integration
of
Russia
into
a
European
social
and
economic
area
as
well
as
the
common
challenges
which
are
facing
the
European
continent.
Europarl v8
Drittens
waren
wir
immer
der
Ansicht,
daß
sich
die
Europäische
Union
auf
einen
europäischen
politischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Raum
begrenzen
sollte.
Thirdly,
we
have
always
believed
that
the
European
Union
should
confine
itself
to
a
European
political,
economic
and
cultural
area.
Europarl v8
Mit
der
Grundrechtscharta
vollzieht
Europa
einen
wichtigen
Schritt
auf
dem
Weg
von
einem
bisher
vorwiegend
wirtschaftlichen
Raum
hin
zu
einem
gemeinsamen
Raum
der
Rechte,
wobei
die
Werte
und
Regeln
festgelegt
werden,
nach
denen
sich
das
Konzept
der
Unionsbürgerschaft
bestimmt.
With
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
Europe
is
taking
a
significant
step
forwards
in
the
transformation
of
an
area
which
has
hitherto
been
predominantly
economic
into
a
common
area
of
rights,
by
establishing
values
and
rules
which
define
the
concept
of
European
citizenship.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
mit
unseren
Vorschlägen
in
Bezug
auf
Handel,
Wirtschaft
und
politischen
Dialog
den
gemeinsamen
wirtschaftlichen
und
politischen
Raum
an
unseren
Grenzen
vergrößern
können.
I
hope
that
what
we
are
proposing
to
them
in
terms
of
trade,
economics
and
political
dialogue
will
increase
the
size
of
the
common
economic
and
political
space
around
our
borders.
Europarl v8
Gegenwärtig
bilden
die
Mittelmeerregion
und
Europa
einen
strategischen
und
wirtschaftlichen
Raum,
der
noch
in
der
Entwicklung
begriffen
ist.
Today,
the
Mediterranean
region
and
Europe
form
a
strategic
and
economic
area
under
construction.
Europarl v8
Und
in
der
Praxis
wird
sie
mehr
ein
Ziel
als
eine
Grenze
sein
und
bei
zukünftigen
wirtschaftlichen
Einbrüchen
keinen
Raum
für
antizyklische
Haushaltspolitik
lassen.
And,
in
practice,
it
is
likely
to
become
more
of
a
target
than
a
ceiling,
thereby
removing
room
for
countercyclical
fiscal
policy
during
a
future
downturn.
News-Commentary v14
Einen
gemeinsamen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Raum
aufzubauen
in
Achtung
unserer
Vielfalt,
der
Wunsch,
sich
zu
vereinen,
genährt
und
gefestigt
durch
die
Vorteile
der
Zusammenarbeit,
–
dies
war
und
ist
auch
heute
noch
das
ehrgeizige
Ziel
des
großen
europäischen
Marktes.
Sharing
a
common
economic
and
social
space
while
respecting
diversity,
the
wish
to
be
nourished
together
and
consolidated
by
the
wisdom
of
standing
together:
that
was,
and
still
is,
the
aim
of
the
big
European
market.
TildeMODEL v2018
In
einem
gemeinsamen
politischen
und
wirtschaftlichen
Raum
muss
der
Wohlstand
der
einen
die
anderen
anspornen
und
ermutigen,
während
umgekehrt
die
Schwäche
bestimmter
Regionen,
die
Armutsgebiete,
die
es
bei
uns
oder
in
unserer
Nähe
gibt,
zu
Immigration,
Instabilität
und
Unsicherheit
für
alle
führen.
In
a
shared
political
and
economic
area
the
prosperity
of
some
must
encourage
the
others
and
carry
them
in
its
wake.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
technologischen
und
sozialen
Umwälzungen,
denen
unsere
Gesellschaft
unterworfen
ist,
sowie
unter
den
durch
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
geschaffenen
Umständen
ist
es
unerläßlich,
den
jungen
Menschen
eine
Ausbildung
anzubieten,
die
es
ihnen
ermöglicht,
sich
diesen
neuen
Herausforderungen
zu
stellen,
und
die
sie
darauf
vorbereitet,
ihrer
Verantwortung
in
einem
erweiterten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Raum
gerecht
zu
werden.
Because
of
the
technological
and
social
changes
affecting
our
society,
and
in
the
context
of
the
completion
of
the
Single
Market,
it
is
essential
to
offer
young
people
an
education
enabling
them
to
meet
these
new
demands
and
preparing
them
to
meet
their
responsibilities
in
an
expanded
economic
and
social
area.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
und
Einführung
des
EQR
ist
in
engem
Zusammenhang
mit
der
Verwirklichung
der
Lissabon-Ziele
der
EU
zu
sehen,
nämlich
Europa
als
gemeinsamen
politischen
und
wirtschaftlichen
Raum
zu
stärken
und
damit
wettbewerbsfähiger
zu
machen
unter
Gewährleistung
des
sozialen
Zusammenhalts.
The
development
and
introduction
of
the
EQF
must
be
seen
as
being
closely
associated
with
the
realisation
of
the
EU’s
Lisbon
objectives–
namely,tostrengthen
Europe’s
position
as
a
shared
political
and
economic
area,and
hencemake
it
more
competitive,while
ensuring
social
cohesion.
EUbookshop v2
Ihr
Ziel
ist
es,
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
öffentliche
Einrichtungen
zu
konsolidieren
undden
Ländern
dabei
zu
helfen,
sich
ineinen
„gemeinsamen
europäischen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Raum”
zu
integrieren,
einschließlich
des
Aufbaus
einer
Freihandelszone
mit
der
Union.
They
aim
to
consolidate
democracy,
the
rule
of
law
andpublic
institutions
and
to
help
thecountries
integrate
into
a
‘common
European
economic
and
socialspace’,
including
working
towards
afree
trade
area
with
the
Union.
EUbookshop v2
Ferner
dehnt
Schneider
diesen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Raum
auf
alle
Konzernunternehmen
mit
Sitz
in
Westeuropa
aus,
um
der
internationalen
Dimension
besser
gerecht
zu
werden.
Furthermore,
in
order
better
to
reflect
its
international
scope,
the
Schneider
Group
is
widening
this
economic
and
social
area
to
include
all
the
Group's
companies
established
in
Western
Europe.
EUbookshop v2
Seit
1989
und
der
deutschen
Wiedervereinigung,
die
das
Ende
des
kalten
Krieges
bedeutete,
haben
wh
es
nicht
verstanden,
uns
der
Herausforderung
zu
stellen,
einen
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Raum
auf
kontinentaler
Ebene
und
in
Harmonie
mit
den
aus
der
früheren
Sowjetunion
hervorgegangenen
Staaten
der
GUS
zu
schaffen.
Since
1989,
when
the
reunification
of
Germany
signalled
the
end
of
the
cold
war,
we
have
been
unable
to
meet
the
challenge
of
building
a
political,
economic
and
social
area
on
a
continental
scale
and
in
harmony
with
the
CIS
countries
that
have
emerged
from
the
former
Soviet
Union.
EUbookshop v2
In
manchen
Fällen
wird
der
Möglichkeit
von
Entlassungen
aus
wirtschaftlichen
Gründen
größerer
Raum
gegeben,
gleichzeitig
werden
jedoch
Bedingungen
gestellt,
die
sich
aus
Tar
I
fverhand
lungen
ergeben.
In
some
cases,
the
possibility
of
redundancies
for
economic
reasons
Is
being
eased,
albeit
subject
to
conditions
resulting
from
collective
bargaining.
EUbookshop v2
Militärische
oder
militarisierte
Darstellungen
von
Männlichkeit
hängen
ebenso
von
dem
sozialen,
moralischen,
politischen,
persönlichen
und
wirtschaftlichen
Beistand
und
Raum
ab,
den
andere
Männer,
Frauen,
Mädchen
und
Jungen
gewähren.
Military
or
militarised
enactments
of
masculinity
are
also
contingent
upon
the
social,
moral,
political,
personal
and
economic
support
and
space
given
by
other
men,
women,
girls
and
boys.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
'culture
fit’
geht
es
neben
der
fachlichen
Qualifikation
für
eine
Position
um
ein
Übereinstimmen
der
Werte,
der
Einstellung
und
einer
Affinität
für
den
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Raum
Zentral-
und
Osteuropa.
In
this
'culture
fit'
it
is
about
specialist
qualifications
for
a
position
paired
with
matching
values,
attitudes
and
an
affinity
for
the
economic
and
cultural
region
of
Central
and
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Der
Dachboden,
der
oft
wie
die
Mansarde
oder
den
wirtschaftlichen
Raum
verwendet
wird,
dient
auch
für
das
Lüften
der
Behausung,
darin
werden
die
Schornsteine
aufgestellt.
The
attic
used
frequently
as
a
penthouse
or
an
economic
premise,
serves
also
for
dwelling
airing,
in
it
chimneys
take
places.
ParaCrawl v7.1
Die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
im
Raum
zwischen
der
Ukraine
und
dem
Kaukasus
waren
zu
dieser
Zeit
derart,
das
die
Familien
oft
ihre
eigenen
Kinder
abgaben,
sowohl
an
Stelle
von
Steuern
als
auch
weil
sie
sie
selbst
nicht
ernähren
konnten.
This
was
the
social
and
economic
conditions
in
the
room
between
the
Ukraine
and
the
Caucasus
so
much,
the
families
often
handed
in
their
own
children
both
instead
of
tax
and
because
they
couldn't
feed
them
themselves
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Das
nationale
Register
der
französischen
Agenten
ist
vorgesehen,
die
Künstler
und
das
Publikum
zu
informieren,
sowie
die
Kooperation
zwischen
Staaten
Mitglied
der
Europäischen
Union
und
anderer
Staaten
zu
erleichtern,
in
den
europäischen
wirtschaftlichen
Raum
gegangen.
The
national
register
of
the
French
artistic
agents
is
intended
to
inform
the
artists
and
the
public
as
well
as
to
facilitate
the
cooperation
between
member
states
of
the
European
Union
and
the
other
States
left
to
the
European
economic
area.
CCAligned v1
Berichtigung
der
Entwicklung
des
Verkehrssektors,
nach
Meinung
von
Experten
wird
in
einer
einzigen
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Raum
der
GUS
zu
ermöglichen,
ein
deutliches
Wachstum
des
Bruttoinlandsprodukts,
wegen
der
erhöhten
Effizienz
des
Verkehrssystems
zu
erreichen.
Rectification
of
the
development
of
transport
sector,
according
to
experts,
will
allow
in
a
single
legal
and
economic
space
of
the
CIS
to
achieve
significant
growth
in
gross
domestic
product,
due
to
the
increased
efficiency
of
the
transport
system.
ParaCrawl v7.1