Translation of "Wirtschaftlichen belebung" in English
In
Europa
verstärken
sich
insgesamt
die
Anzeichen
einer
wirtschaftlichen
Belebung.
In
Europe,
the
signs
of
an
economic
recovery
are
strengthening
overall.
ParaCrawl v7.1
Die
sinkenden
Rohstoffnotierungen
tragen
zur
wirtschaftlichen
Belebung
bei.
Falling
commodity
prices
will
help
fuel
the
economic
recovery.
ParaCrawl v7.1
In
China
tragen
positive
Impulse
aus
Konjunkturprogrammen
bereits
kräftig
zur
wirtschaftlichen
Belebung
bei.
In
China
positive
impetus
from
economic
stimulus
programmes
is
already
contributing
significantly
to
economic
revitalisation.
ParaCrawl v7.1
In
Frage
kommen
alle
Personen,
die
einen
Beitrag
zur
wirtschaftlichen
Wieder
belebung
leisten
können.
Anyone
who
can
contribute
to
economic
recovery
qualifies.
EUbookshop v2
Bei
richtiger
Planung
und
Verwaltung
kann
der
Tourismus
einenwertvollen
Beitrag
zur
wirtschaftlichen
Belebung
der
Küstenzonenleisten.
When
properly
managed,
tourism
can
prove
a
vital
source
of
economic
regeneration
for
coastal
zones.
EUbookshop v2
Von
der
Industrie
können
in
ihrem
derzeitigen
Zustand
keine
ausreichenden
Impulse
zur
wirtschaftlichen
Belebung
ausgehen.
Despite
its
worrying
economic
indicators,
the
Northern
Alentejo
has
an
undeniable
development
potential.
EUbookshop v2
In
diesen
Ländern
kam
es
so
teilweise
zu
einer
wirtschaftlichen
Belebung
oder
gar
zu
aufschwungsähnlichen
Entwicklungen.
In
these
countries
an
economic
recovery
took
place
partly
or
even
developments
similar
to
a
boom.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
aber
machen
können,
ist,
daß
wir,
wenn
Katastrophen
eintreten,
und
so
haben
wir
es
auch
in
Portugal
gehandhabt,
uns
darum
bemühen,
Mittel,
die
im
Rahmen
der
Förderkonzepte
zur
Verfügung
stehen,
umzulenken
und
sie
zur
wirtschaftlichen
Belebung
und
zur
Bekämpfung
von
Umweltschäden
zu
benutzen,
die
durch
solche
Katastrophen
eingetreten
sind.
However,
what
we
can
do
in
the
case
of
an
emergency,
and
have
in
fact
done
in
Portugal,
is
to
divert
money
available
under
the
Community
Support
Frameworks
and
to
use
it
for
economic
regeneration
and
to
mitigate
the
environmental
damage
caused
by
such
disasters.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
europäische
Konjunkturprogramm
führt
bald
zu
Ergebnissen
in
Form
erster
Anzeichen
einer
wirtschaftlichen
Belebung.
I
hope
that
the
European
Economic
Recovery
Plan
will
soon
produce
results
in
the
form
of
the
first
signs
of
economic
stimulation.
Europarl v8
Es
sollte
darauf
hingewiesen
werden,
dass
der
Strukturfonds
für
kleine
Unternehmen
ein
wichtiges
Werkzeug
zur
wirtschaftlichen
Belebung
darstellt.
It
should
be
noted
that
for
small
businesses
the
Structural
Funds
are
a
crucial
tool
for
economic
stimulus.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
erkennen
die
Bedeutung
des
Tourismus
für
ein
besseres
gegenseitiges
Verständnis
und
eine
bessere
gegenseitige
Wertschätzung
der
Völker
der
Union
und
Neuseelands
sowie
den
wirtschaftlichen
Nutzen
der
Belebung
des
Tourismus
an
und
kommen
überein,
zusammenzuarbeiten,
um
den
touristischen
Austausch
in
beiden
Richtungen
zwischen
der
Union
und
Neuseeland
zu
fördern.
Recognising
the
value
of
tourism
in
deepening
mutual
understanding
and
appreciation
between
the
peoples
of
the
Union
and
New Zealand
and
the
economic
benefits
flowing
from
increased
tourism,
the
Parties
agree
to
cooperate
with
a
view
to
increasing
tourism
in
both
directions
between
the
Union
and
New Zealand.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
erkennen
die
Bedeutung
des
Tourismus
für
ein
besseres
gegenseitiges
Verständnis
und
eine
bessere
gegenseitige
Wertschätzung
der
Völker
der
Union
und
des
australischen
Volkes
sowie
den
wirtschaftlichen
Nutzen
der
Belebung
des
Tourismus
an
und
kommen
überein,
zusammenzuarbeiten,
um
den
touristischen
Austausch
zwischen
der
Union
und
Australien
zu
fördern.
Recognising
the
value
of
tourism
in
deepening
mutual
understanding
and
appreciation
between
the
peoples
of
the
Union
and
Australia
and
the
economic
benefits
flowing
from
increased
tourism,
the
Parties
agree
to
cooperate
with
a
view
to
increasing
tourism
in
both
directions
between
the
Union
and
Australia.
DGT v2019
Wir
hatten
alle
gehofft,
dass
diese
Ministerkonferenz
zu
einer
umfassenden
Vereinbarung
führt,
die
den
Weg
für
ein
erneutes
Wachstum
öffnet
und
so
zur
wirtschaftlichen
Belebung
zu
einem
Zeitpunkt
beiträgt,
in
dem
die
internationale
Gemeinschaft
eine
schwierige
Situation
durchlebt.
We
all
hoped
that
this
conference
would
lead
to
a
substantial
agreement
that
would
pave
the
way
for
growth
to
be
stimulated,
thereby
contributing
towards
economic
development
at
a
time
when
the
international
community
is
going
through
a
very
difficult
situation.
Europarl v8
Aufgrund
der
einsetzenden
wirtschaftlichen
Belebung
ist
ein
solcher
Anstieg
anfänglich
durchaus
denkbar,
doch
steht
angesichts
der
bisherigen
Entwicklung
nicht
fest,
inwiefern
dieses
höhere
Produktivitätswachstum
aufrechterhalten
werden
kann.
Initially
this
sudden
rise
may
be
due
to
the
upcoming
economic
recovery,
but,
considering
past
performance,
it
is
unclear
to
what
extent
this
higher
productivity
growth
can
prevail.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Revitalisierungsmaßnahmen
ist
die
Gewährleistung
nachhaltiger
Entwicklung,
die
Einleitung
einer
wirtschaftlichen
Belebung
und
die
Wiederherstellung
der
räumlichen
Ordnung
und
des
sozialen
Zusammenhalts.
The
revitalisation
measures
will
be
to
ensure
sustainable
development,
introduce
economic
revival,
restoring
spatial
order
and
re-establishing
social
ties.
TildeMODEL v2018
Um
den
Friedensprozess
aufrechtzuerhalten,
umfasst
der
Betrag
ferner
25
Mio.
€
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Belebung,
der
Rechtsstaatlichkeit,
der
Demokratisierung
und
der
Menschenrechte.
It
also
covers,
in
light
of
sustaining
the
peace
process,
a
comprehensive
package
of
€25
million
in
support
of
economic
recovery,
rule
of
law,
democratisation
and
human
rights.
TildeMODEL v2018
Einige
Regionen
haben
im
Rahmen
des
ESF
eine
eigens
den
Roma
gewidmete
Investitionspriorität
vorgesehen,
die
zusammen
mit
der
Investitionspriorität
zur
Unterstützung
der
Sanierung
sowie
wirtschaftlichen
und
sozialen
Belebung
benachteiligter
Gemeinden
in
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
aus
dem
EFRE
integrierte
Ansätze
in
den
Bereichen
Wohnen,
Beschäftigung,
Bildung
und
Gesundheit
ermöglicht.
Some
regions
have
programmed
the
Roma-specific
investment
priority
under
the
ESF
together
with
the
investment
priority
on
support
for
physical,
economic
and
social
regeneration
of
deprived
communities
in
urban
and
rural
areas
under
the
ERDF,
allowing
for
integrated
approaches
in
the
fields
of
housing,
employment,
education
and
health.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
können
mehrere
Investitionsprioritäten
zur
Förderung
der
Eingliederung
der
Roma
(z.
B.
Investitionen
in
die
soziale,
die
Gesundheits-
oder
die
Bildungsinfrastruktur)
und
zur
Unterstützung
der
Sanierung
sowie
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Belebung
benachteiligter
Gemeinden
genutzt
werden.
Within
this
framework,
a
number
of
investment
priorities
can
be
used
for
funding
Roma
inclusion,
such
as
investment
in
social,
health
or
education
infrastructure
and
providing
support
for
the
physical,
economic
and
social
regeneration
of
deprived
communities.
TildeMODEL v2018
Sie
bilden
eine
Brücke
zu
der
Agenda
für
Stadtentwicklung
und
den
Strategien
für
die
Städte
und
Regionen,
während
es
mit
dem
Programm
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
ohne
stärkere
Siedlungszentren
nicht
möglich
sein
wird,
die
angestrebten
Ziele
im
Bereich
der
wirtschaftlichen
Belebung
und
des
sozialen
Zusammenhalts
zu
erreichen.
They
are
a
bridge
to
the
urban
agenda
and
the
city
and
region
strategies,
while
the
RDP
will
not
reach
its
targets
for
economic
regeneration
and
social
cohesion
without
stronger
settlement
hubs.
TildeMODEL v2018
Demnächst
wird
der
Ausschuß
Berichte
über
den
Beitrag
von
Zuwanderern
und
ethnischen
Gruppen
zur
wirtschaftlichen
Belebung
der
Innenstädte
durch
Eröffnung
kleiner
und
mittelgroßer
Geschäfte,
über
gesetzgeberische
Maßnahmen
gegen
Diskriminierung
und
über
rassistische
Übergriffe
und
Gewalt
veröffentlichen.
This
committee
will
soon
issue
reports
on
the
contribution
of
migrants/ethnic
groups
to
the
economic
viability
of
urban
areas
through
the
setting
up
of
small
and
medium-sized
businesses,
on
legislation
against
discrimination
and
onlacialviolence
and
harassment.
EUbookshop v2
Die
Zinsvergütungen
soll
ten
erhöht
werden,
damit
diese
Mittel
in
den
unter
entwickelten
Regionen
Früchte
tragen
und
zur
allgemeinen
wirtschaftlichen
Belebung
der
Gemeinschaft
beitragen
können.
It
is
necessary
to
increase
the
subsidies
so
as
to
ensure
that
the
grants
to
the
underdeveloped
regions
can
bear
fruit
and
can
contribute
to
the
more
general
economic
revival
of
the
Community.
EUbookshop v2
Jacques
Delors,
Präsident
der
EGKommis-sion,
entwickelt
vor
dem
Europäischen
Parlament
das
Binnenmarktprogramm
zur
wirtschaftlichen
Belebung
Europas.
Jacques
Delors,
President
of
the
EC
Commission,
unveils
the
idea
of
the
1992
single
market
programme
for
the
economic
revival
of
Europe
to
the
European
Parliament.
ment.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
seit
1982
in
Belgien
eingeführten
Politik
zur
wirtschaftlichen
Belebung
ist
es
1983
gelungen,
zusätzliche
Fortschritte
auf
dem
Wege
zur
Wiederherstellung
des
außen
wirtschaftlichen
Gleichgewichts
zu
erzielen,
zumal
die
Zu
nahme
der
Ausfuhren
durch
die
verbesserte
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
vor
dem
Hintergrund
einer
stärkeren
Auslandsnachfrage
erleichtert
wurde.
As
a
result
of
the
policy
of
economic
recovery
embarked
upon
in
Belgium
in
1982,
further
progress
was
made
in
1983
towards
restoring
external
balance,
while
export
growth
was
boosted
by
improved
company
competitiveness
and
increased
external
demand.
EUbookshop v2
Jacques
Delors,
Präsident
der
EOKom-mission,
entwickelt
vor
dem
Europäi
schen
Parlament
das
Binnenmarktprogramm
zur
wirtschaftlichen
Belebung
Europas.
Jacques
Delors,
President
of
the
EC
Commission,
unveils
the
idea
of
the
1
992
single
market
programme
for
the
economic
revival
of
Europe
to
the
Euro
pean
Parliament.
EUbookshop v2