Translation of "Wirtschaftlichen belebung" in English

In Europa verstärken sich insgesamt die Anzeichen einer wirtschaftlichen Belebung.
In Europe, the signs of an economic recovery are strengthening overall.
ParaCrawl v7.1

Die sinkenden Rohstoffnotierungen tragen zur wirtschaftlichen Belebung bei.
Falling commodity prices will help fuel the economic recovery.
ParaCrawl v7.1

In China tragen positive Impulse aus Konjunkturprogrammen bereits kräftig zur wirtschaftlichen Belebung bei.
In China positive impetus from economic stimulus programmes is already contributing significantly to economic revitalisation.
ParaCrawl v7.1

In Frage kommen alle Personen, die einen Beitrag zur wirtschaftlichen Wieder belebung leisten können.
Anyone who can contribute to economic recovery qualifies.
EUbookshop v2

Bei richtiger Planung und Verwaltung kann der Tourismus einenwertvollen Beitrag zur wirtschaftlichen Belebung der Küstenzonenleisten.
When properly managed, tourism can prove a vital source of economic regeneration for coastal zones.
EUbookshop v2

Von der Industrie können in ihrem derzeitigen Zustand keine ausreichenden Impulse zur wirtschaftlichen Belebung ausgehen.
Despite its worrying economic indicators, the Northern Alentejo has an undeniable development potential.
EUbookshop v2

In diesen Ländern kam es so teilweise zu einer wirtschaftlichen Belebung oder gar zu aufschwungsähnlichen Entwicklungen.
In these countries an economic recovery took place partly or even developments similar to a boom.
ParaCrawl v7.1

Was wir aber machen können, ist, daß wir, wenn Katastrophen eintreten, und so haben wir es auch in Portugal gehandhabt, uns darum bemühen, Mittel, die im Rahmen der Förderkonzepte zur Verfügung stehen, umzulenken und sie zur wirtschaftlichen Belebung und zur Bekämpfung von Umweltschäden zu benutzen, die durch solche Katastrophen eingetreten sind.
However, what we can do in the case of an emergency, and have in fact done in Portugal, is to divert money available under the Community Support Frameworks and to use it for economic regeneration and to mitigate the environmental damage caused by such disasters.
Europarl v8

Ich hoffe, das europäische Konjunkturprogramm führt bald zu Ergebnissen in Form erster Anzeichen einer wirtschaftlichen Belebung.
I hope that the European Economic Recovery Plan will soon produce results in the form of the first signs of economic stimulation.
Europarl v8

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass der Strukturfonds für kleine Unternehmen ein wichtiges Werkzeug zur wirtschaftlichen Belebung darstellt.
It should be noted that for small businesses the Structural Funds are a crucial tool for economic stimulus.
Europarl v8

Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung des Tourismus für ein besseres gegenseitiges Verständnis und eine bessere gegenseitige Wertschätzung der Völker der Union und Neuseelands sowie den wirtschaftlichen Nutzen der Belebung des Tourismus an und kommen überein, zusammenzuarbeiten, um den touristischen Austausch in beiden Richtungen zwischen der Union und Neuseeland zu fördern.
Recognising the value of tourism in deepening mutual understanding and appreciation between the peoples of the Union and New Zealand and the economic benefits flowing from increased tourism, the Parties agree to cooperate with a view to increasing tourism in both directions between the Union and New Zealand.
DGT v2019

Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung des Tourismus für ein besseres gegenseitiges Verständnis und eine bessere gegenseitige Wertschätzung der Völker der Union und des australischen Volkes sowie den wirtschaftlichen Nutzen der Belebung des Tourismus an und kommen überein, zusammenzuarbeiten, um den touristischen Austausch zwischen der Union und Australien zu fördern.
Recognising the value of tourism in deepening mutual understanding and appreciation between the peoples of the Union and Australia and the economic benefits flowing from increased tourism, the Parties agree to cooperate with a view to increasing tourism in both directions between the Union and Australia.
DGT v2019

Wir hatten alle gehofft, dass diese Ministerkonferenz zu einer umfassenden Vereinbarung führt, die den Weg für ein erneutes Wachstum öffnet und so zur wirtschaftlichen Belebung zu einem Zeitpunkt beiträgt, in dem die internationale Gemeinschaft eine schwierige Situation durchlebt.
We all hoped that this conference would lead to a substantial agreement that would pave the way for growth to be stimulated, thereby contributing towards economic development at a time when the international community is going through a very difficult situation.
Europarl v8

Aufgrund der einsetzenden wirtschaftlichen Belebung ist ein solcher Anstieg anfänglich durchaus denkbar, doch steht angesichts der bisherigen Entwicklung nicht fest, inwiefern dieses höhere Produktivitätswachstum aufrechterhalten werden kann.
Initially this sudden rise may be due to the upcoming economic recovery, but, considering past performance, it is unclear to what extent this higher productivity growth can prevail.
TildeMODEL v2018

Ziel der Revitalisierungsmaßnahmen ist die Gewährleistung nachhaltiger Entwicklung, die Einleitung einer wirtschaftlichen Belebung und die Wiederherstellung der räumlichen Ordnung und des sozialen Zusammenhalts.
The revitalisation measures will be to ensure sustainable development, introduce economic revival, restoring spatial order and re-establishing social ties.
TildeMODEL v2018

Um den Friedensprozess aufrechtzuerhalten, umfasst der Betrag ferner 25 Mio. € zur Förderung der wirtschaftlichen Belebung, der Rechtsstaatlichkeit, der Demokratisierung und der Menschenrechte.
It also covers, in light of sustaining the peace process, a comprehensive package of €25 million in support of economic recovery, rule of law, democratisation and human rights.
TildeMODEL v2018

Einige Regionen haben im Rahmen des ESF eine eigens den Roma gewidmete Investitionspriorität vorgesehen, die zusammen mit der Investitionspriorität zur Unterstützung der Sanierung sowie wirtschaftlichen und sozialen Belebung benachteiligter Gemeinden in städtischen und ländlichen Gebieten aus dem EFRE integrierte Ansätze in den Bereichen Wohnen, Beschäftigung, Bildung und Gesundheit ermöglicht.
Some regions have programmed the Roma-specific investment priority under the ESF together with the investment priority on support for physical, economic and social regeneration of deprived communities in urban and rural areas under the ERDF, allowing for integrated approaches in the fields of housing, employment, education and health.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens können mehrere Investitionsprioritäten zur Förderung der Eingliederung der Roma (z. B. Investitionen in die soziale, die Gesundheits- oder die Bildungsinfrastruktur) und zur Unterstützung der Sanierung sowie der wirtschaftlichen und sozialen Belebung benachteiligter Gemeinden genutzt werden.
Within this framework, a number of investment priorities can be used for funding Roma inclusion, such as investment in social, health or education infrastructure and providing support for the physical, economic and social regeneration of deprived communities.
TildeMODEL v2018

Sie bilden eine Brücke zu der Agenda für Stadtentwicklung und den Strategien für die Städte und Regionen, während es mit dem Programm zur Entwicklung des ländlichen Raums ohne stärkere Siedlungszentren nicht möglich sein wird, die angestrebten Ziele im Bereich der wirtschaftlichen Belebung und des sozialen Zusammenhalts zu erreichen.
They are a bridge to the urban agenda and the city and region strategies, while the RDP will not reach its targets for economic regeneration and social cohesion without stronger settlement hubs.
TildeMODEL v2018

Demnächst wird der Ausschuß Berichte über den Beitrag von Zuwanderern und ethnischen Gruppen zur wirtschaftlichen Belebung der Innenstädte durch Eröffnung kleiner und mittelgroßer Geschäfte, über gesetzgeberische Maßnahmen gegen Diskriminierung und über rassistische Übergriffe und Gewalt veröffentlichen.
This committee will soon issue reports on the contribution of migrants/ethnic groups to the economic viability of urban areas through the setting up of small and medium-sized businesses, on legislation against discrimination and onlacialviolence and harassment.
EUbookshop v2

Die Zinsvergütungen soll ten erhöht werden, damit diese Mittel in den unter entwickelten Regionen Früchte tragen und zur allgemeinen wirtschaftlichen Belebung der Gemeinschaft beitragen können.
It is necessary to increase the subsidies so as to ensure that the grants to the underdeveloped regions can bear fruit and can contribute to the more general economic revival of the Community.
EUbookshop v2

Jacques Delors, Präsident der EGKommis-sion, entwickelt vor dem Europäischen Parlament das Binnenmarktprogramm zur wirtschaftlichen Belebung Europas.
Jacques Delors, President of the EC Commission, unveils the idea of the 1992 single market programme for the economic revival of Europe to the European Parliament. ment.
EUbookshop v2

Im Rahmen der seit 1982 in Belgien eingeführten Politik zur wirtschaftlichen Belebung ist es 1983 gelungen, zusätzliche Fortschritte auf dem Wege zur Wiederherstellung des außen wirtschaftlichen Gleichgewichts zu erzielen, zumal die Zu nahme der Ausfuhren durch die verbesserte Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen vor dem Hintergrund einer stärkeren Auslandsnachfrage erleichtert wurde.
As a result of the policy of economic recovery embarked upon in Belgium in 1982, further progress was made in 1983 towards restoring external balance, while export growth was boosted by improved company competitiveness and increased external demand.
EUbookshop v2

Jacques Delors, Präsident der EOKom-mission, entwickelt vor dem Europäi schen Parlament das Binnenmarktprogramm zur wirtschaftlichen Belebung Europas.
Jacques Delors, President of the EC Commission, unveils the idea of the 1 992 single market programme for the economic revival of Europe to the Euro pean Parliament.
EUbookshop v2