Translation of "Wirtschaftlichen gehalt" in English

Hier darf nicht nach dem Namen, sondern muss nach dem wirtschaftlichen Gehalt zugeordnet werden.
Allocation here must be not by name but by economic content.
EUbookshop v2

Erträge aus Nutzungsentgelten werden nach dem wirtschaftlichen Gehalt der relevanten Vereinbarungen abgegrenzt und zeitanteilig erfasst.
Income from royalties is deferred in accordance with the substance of the relevant agreements and recognised pro rata.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf nicht vieler Worte, um die Dramatik des Beschäftigungsproblems herauszustreichen, das nicht nur einen wirtschaftlichen Gehalt hat, sondern bisweilen auch die Merkmale einer kollektiven Tragödie aufweist, dabei tiefe Risse in unseren Ländern hinterläßt, zunehmend Phänomene der sozialen Ausgrenzung verursacht und bei einem Teil der Bevölkerung den Eindruck erweckt, auf unerbittliche Weise überflüssig oder überzählig zu sein, was ein wesentlicher Widerspruch zum Begriff der europäischen Bürgerschaft ist.
The dramatic nature of the employment problem scarcely needs underlining. It is not just an economic problem, it is also a social tragedy tearing our countries apart, causing growing social exclusion, making part of the population feel inexorably surplus or supernumerary which is entirely alien to the very idea of European citizenship.
Europarl v8

Bei der Darstellung der einzelnen Posten im Abschluss sollte der wirtschaftlichen Realität bzw. dem wirtschaftlichen Gehalt des zugrunde liegenden Geschäfts oder der zugrunde liegenden Vereinbarung Rechnung getragen werden.
The presentation of items in financial statements should have regard to the economic reality or commercial substance of the underlying transaction or arrangement.
TildeMODEL v2018

Für die beihilferechtliche Überprüfung dieser Instrumente wird die Überwachungsbehörde in erster Linie ihren wirtschaftlichen Gehalt heranziehen und sich weniger von ihrer Bezeichnung oder ihrer Einstufung durch den Investor leiten lassen.
In assessing the nature of such instruments, the Authority will have regard to the economic substance of the instrument rather than to its name and the qualification attributed to it by the investors.
DGT v2019

Nach Nummer 4.3.3 der Leitlinien „wird die Kommission in erster Linie ihren wirtschaftlichen Gehalt heranziehen und sich weniger von ihrer Bezeichnung oder ihrer Einstufung durch den Investor leiten lassen … [und insbesondere berücksichtigen], in welchem Umfang der Investor das mit dem Wagnis des Zielunternehmens verbundene Risiko mitträgt, welche Verluste er gegebenenfalls übernimmt, ob der Vorrang gewinnabhängiger Vergütung vor Festvergütung gewahrt ist und welchen Rang der Investor bei Zahlungsunfähigkeit des Zielunternehmens einnimmt … [und] wie das betreffende Anlageinstrument nach den anwendbaren nationalen Rechts-, Regulierungs-, Finanz- und Rechnungslegungsvorschriften behandelt wird, wenn diese kohärent und für die Einordnung geeignet sind.“
Point 4.3.3 of the guidelines stipulates that ‘the Commission will have regard to the economic substance of the instrument rather than to its name and the qualification attributed to it by the investors … [taking] into account the degree of risk in the target company’s venture borne by the investor, the potential losses borne by the investor, the predominance of profit-dependent remuneration versus fixed remuneration, and the level of subordination of the investor in the event of the company’s bankruptcy … the treatment applicable to the investment instrument under the prevalent domestic legal, regulatory, financial, and accounting rules, if these are consistent and relevant for the qualification.’
DGT v2019

Für die Zwecke der Ziffer 4.2 gilt eine Vorkehrung oder eine Reihe von Vorkehrungen als künstlich, wenn sie keinen wirtschaftlichen Gehalt hat.
For the purposes of point 4.2 an arrangement or a series of arrangements is artificial where it lacks commercial substance.
DGT v2019

Bei der Darstellung der einzelnen Posten im Abschluss sollte der wirtschaftlichen Realität bzw. dem wirtschaftlichen Gehalt des zugrunde liegenden Geschäftsvorfalls oder der zugrunde liegenden Vereinbarung Rechnung getragen werden.
The presentation of items in financial statements should have regard to the economic reality or commercial substance of the underlying transaction or arrangement.
DGT v2019

In der Geschäftswelt gibt es zirkuläre Transaktionen, die wirtschaftlichen Gehalt haben und unter Achtung der rechtlichen Bestimmungen vollzogen werden.
Circular transactions which have economic substance and comply with legal requirements are part of normal commercial practices.
TildeMODEL v2018

Die Parteien werden statt der unwirksamen Bestimmung durch eine solche verpflichtet, die dem wirtschaftlichen Gehalt am nächsten kommt.
The parties shall replace the invalid provision with one that comes closest to the economic content of the invalid provision.
ParaCrawl v7.1

Bislang wurden keine Analysen durchgeführt, um den wirtschaftlichen Cutoff-Gehalt zu ermitteln, der bei den Mineralressourcen schließlich angewendet wird.
To date, no analysis has been made to determine the economic cut-off grade that will ultimately be applied to any mineral resources.
ParaCrawl v7.1

Um den wirtschaftlichen Gehalt besser widerzuspiegeln, wurden Forderungen und Verbindlichkeiten aus der Auftragsfertigung aus den bislang zusammengefassten Positionen „Forderungen aus Lieferungen und Leistungen und Auftragsfertigung“ und „Sonstige Verbindlichkeiten“ in eine jeweils eigene Position „Forderungen aus Auftragsfertigung“ und „Verbindlichkeiten aus Auftragsfertigung“ umgegliedert und gesondert ausgewiesen.
To provide a more accurate picture of their economic importance, contract production receivables and payables have been removed from the formerly combined item “Trade and contract production receivables” and the item “Other liabilities” and are now presented in separate items for “Contract production receivables” and “Contract production payables”.
ParaCrawl v7.1

Diese bilanzielle Behandlung wird zu einer transparenteren Abgrenzung der Vorräte als Teil des Umlaufvermögens führen und entspricht in seinem wirtschaftlichen Gehalt mehr dem aktuellen Fokus auf etablierte Märkte wie Deutschland, Nordamerika und Westeuropa, bei denen die Instrumente beigestellt und dauerhaft dem Kunden überlassen werden.
This accounting treatment will lead to a more transparent delimitation of inventories as part of current assets and corresponds in its economic content more to the current focus on established markets as Germany, North America and Western Europe, where the instruments are provided and permanently handed over to the customer.
ParaCrawl v7.1

Um den wirtschaftlichen Gehalt widerzuspiegeln wurden Forderungen aus der Auftragsfertigung zusammen mit den entsprechend zuordenbaren erhaltenen Anzahlungen einer Programmgesellschaft ausgewiesen.
To better reflect their economic value, contract production receivables are stated together with the allocatable advance payments from the relevant associated company.
ParaCrawl v7.1

Um den wirtschaftlichen Gehalt besser widerzuspiegeln, wurden den erhaltenen Anzahlungen für Auftragsfertigung die jeweiligen Forderungen aus der Auftragsfertigung zugeordnet.
To better reflect their economic value, accounts receivable for contract production are offset against the corresponding advance payments.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dies den wirtschaftlichen Gehalt des Finanzinstruments besser widerspiegeln könnte, ist die vorläufige Auffassung des Boards nach dem Gamma-Ansatz, dass wirtschaftlicher Zwang bei der Klassifizierung eines Anspruchs als Schuld oder Eigenkapital nicht berücksichtigt werden sollte, da dies im Widerspruch zu der Vorschrift stünde, Finanzinstrumente auf der Grundlage ihrer Vertrags bedingungen zu bilanzieren.
Although this might better reflect the economic substance of the financial instrument, the Board's preliminary view under the Gamma approach is that economic compulsion should not be considered when classifying a claim as liability or equity because this would be inconsistent with the requirement to account for financial instruments based on their contractual terms.
ParaCrawl v7.1