Translation of "Wirtschaftlichen strukturen" in English
Glücklicherweise
sind
die
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Strukturen
unserer
Länder
stark
und
widerstandsfähig.
We
are
fortunate
in
that
the
economic
and
social
structure
of
our
countries
is
strong
and
resilient.
Europarl v8
Zudem
hat
die
Degradation
auch
negative
Auswirkungen
aufdie
sozialen
und
wirtschaftlichen
Strukturen.
Moreover,
this
degradation
hasnegative
social
and
economic
consequences.
EUbookshop v2
Die
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
sind
nun
überflüssig
und
man
muss
ihnen
entwachsen.
These
financial
and
corporate
structures
are
now
obsolete,
and
they
must
be
outgrown.
OpenSubtitles v2018
Die
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
sind
nun
überflüssig
und
man
muss
ihnen
entwachsen.
These
financial
and
corporate
structures
are
now
obsolete,
and
they
must
be
outgrown.
QED v2.0a
Auch
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen
schränken
die
Karrierechancen
von
Frauen
oft
ein.
Economic
and
social
structures
also
keep
on
limiting
career
chances
for
women.
ParaCrawl v7.1
Aber
solch
ein
radikaler
Wandel
der
wirtschaftlichen
Strukturen
ist
nicht
möglich.
But
a
sudden
radical
change
of
the
economic
structure
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Diese
unausgeglichenen
wirtschaftlichen
Strukturen
liegen
Chinas
Anfälligkeit
für
eine
Rezession
zugrunde.
This
unbalanced
economic
structure
underlies
China’s
vulnerability
to
a
downturn.
ParaCrawl v7.1
Seine
Forschungsinteressen
richten
sich
besonders
auf
die
organisatorischen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
des
Mediensystems.
His
research
interests
concern
particularly
the
organisatorial
and
commercial
structures
of
the
media
system.
ParaCrawl v7.1
Der
Schöpfer
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Strukturen
im
Rumänien
der
Nachkriegszeit
war
Gheorghiu-Dej.
The
mastermind
of
the
economic,
social
and
political
construction
in
Romania
was
Gheorghe
Gheorghiu
Dej.
ParaCrawl v7.1
Die
wirtschaftlichen
Strukturen
opfern
Menschenleben
für
größere
Gewinne.
Economic
structures
sacrifice
human
life
for
greater
profit.
ParaCrawl v7.1
Uns
allen
ist
bekannt,
daß
die
wirtschaftlichen
Strukturen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
stark
voneinander
abweichen.
We
all
know
that
the
structure
of
the
economy
differs
widely
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Unsere
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen
sind
stark
und
widerstandsfähig,
wir
bleiben
ruhig
und
entschlossen.
Our
economy
and
social
structures
are
strong
and
resilient
and
we
remain
calm
and
confident.
TildeMODEL v2018
Bei
der
konsularischen
Zusammenarbeit
vor
Ort
werden
die
Verwaltung
sowie
die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
beru¨cksichtigt.
Consular
cooperation
shall
also
take
account
of
the
local
administrative
situation
and
social
and
economic
structure.
EUbookshop v2
Einige
Reformen
erfordern
weitgehende
und
mitunter
schwierige
Veränderungen
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
eines
Landes.
Some
of
these
reforms
require
considerable
and
sometimes
difficult
transformations
of
a
country’s
political
and
economic
structures.
EUbookshop v2
Entscheidend
bleiben
jedoch
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen,
in
die
sich
der
Einzelne
einfügen
soll.
Nonetheless
the
determining
factor
remains
the
economic
and
social
structures
into
which
individuals
need
to
become
integrated.
EUbookshop v2
Die
Staaten
Südosteuropas
werden
zunehmend
in
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Strukturen
der
EU
eingebunden.
South
Eastern
European
countries
are
continuously
becoming
more
integrated
into
political
and
economical
structures
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
müssen
uns
befreien
von
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen,
die
uns
versklaven.
We
must
liberate
ourselves
from
these
economic
and
social
structures
that
enslave
us.
ParaCrawl v7.1
Die
technologischen
Optionen
greifen
mit
Nachdruck
auch
in
die
wirtschaftlichen
Strukturen
der
IT-Wirtschaft
ein.
The
technological
options
also
have
an
impact
on
the
economic
structures
of
the
IT
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsregierung
ist
gegenÃ1?4ber
den
supranationalen
wirtschaftlichen
Strukturen
und
Prozessen
in
einer
äußerst
schwachen
Position.
The
national
government
is
in
a
very
weak
position
vis-Ã
-vis
supranational
economic
structures
and
processes.
ParaCrawl v7.1
Unsere
besondere
Stärke
ist
die
genaue
Kenntnis
der
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Strukturen
des
jeweiligen
Zielmarktes.
Our
particular
strength
lies
in
accurate
knowledge
of
business
and
cultural
structures
in
each
target
market.
ParaCrawl v7.1
Die
wirtschaftlichen
Strukturen
änderten
sich;
Amsterdam
verlor
seine
Stellung
als
Umschlaghafen
für
den
Welthandel.
The
economic
structures
changed;
Amsterdam
lost
its
position
as
a
transhipment
port
for
world
trade.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsregierung
ist
gegenüber
den
supranationalen
wirtschaftlichen
Strukturen
und
Prozessen
in
einer
äußerst
schwachen
Position.
The
national
government
is
in
a
very
weak
position
vis-à-vis
supranational
economic
structures
and
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
des
wirtschaftlichen
Zusammenhalts,
die
seit
20
Jahren
auf
pragmatische
und
zuweilen
auch
erratische
Weise
im
Gefolge
der
einzelnen
Erweiterungen
und
zur
Bewältigung
der
verschiedenen
Krisen,
welche
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen
der
Mitgliedstaaten
erschütterten,
angewendet
wird,
muß
in
der
Tat
überprüft
und
umgestaltet
werden,
wenn
sie
den
neuen
Anforderungen
genügen
und
ihren
spezifischen
Zielen
besser
gerecht
werden
soll.
There
is,
in
fact,
a
major
need
to
review
and
rationalise
economic
and
social
cohesion
policy,
that
has
been
implemented
pragmatically
and
sometimes
erratically
over
the
past
twenty
years
to
respond
to
successive
enlargements
and
the
different
crises
that
have
weakened
the
economic
and
social
fabric
of
the
Member
States.
This
must
be
done
in
order
to
face
up
to
fresh
challenges
and
to
better
meet
the
objectives
of
this
policy.
Europarl v8
Kriege
und
bewaffnete
Konflikte,
Spannungen
zwischen
ethnischen
Gruppen,
systematische
Verletzungen
der
Menschenrechte,
wie
etwa
des
Rechts
auf
freie
Religionsausübung,
Naturkatastrophen
und
das
Fehlen
von
stabilen
wirtschaftlichen
und
demokratischen
Strukturen
sind
die
wichtigsten
Ursachen
für
diese
Art
der
Migrationsbewegungen.
Wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tension,
systematic
human
rights
violations
like
refusal
to
allow
people
to
practice
their
religious
faith,
natural
disasters
and
the
lack
of
proper
economic
and
democratic
structures
are
the
main
causes
of
this
type
of
migration
flow.
Europarl v8