Translation of "Wirtschaftlichen strukturen" in English

Glücklicherweise sind die wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Strukturen unserer Länder stark und widerstandsfähig.
We are fortunate in that the economic and social structure of our countries is strong and resilient.
Europarl v8

Zudem hat die Degradation auch negative Auswirkungen aufdie sozialen und wirtschaftlichen Strukturen.
Moreover, this degradation hasnegative social and economic consequences.
EUbookshop v2

Die finanziellen und wirtschaftlichen Strukturen sind nun überflüssig und man muss ihnen entwachsen.
These financial and corporate structures are now obsolete, and they must be outgrown.
OpenSubtitles v2018

Die finanziellen und wirtschaftlichen Strukturen sind nun überflüssig und man muss ihnen entwachsen.
These financial and corporate structures are now obsolete, and they must be outgrown.
QED v2.0a

Auch die wirtschaftlichen und sozialen Strukturen schränken die Karrierechancen von Frauen oft ein.
Economic and social structures also keep on limiting career chances for women.
ParaCrawl v7.1

Aber solch ein radikaler Wandel der wirtschaftlichen Strukturen ist nicht möglich.
But a sudden radical change of the economic structure is not possible.
ParaCrawl v7.1

Diese unausgeglichenen wirtschaftlichen Strukturen liegen Chinas Anfälligkeit für eine Rezession zugrunde.
This unbalanced economic structure underlies China’s vulnerability to a downturn.
ParaCrawl v7.1

Seine Forschungsinteressen richten sich besonders auf die organisatorischen und wirtschaftlichen Strukturen des Mediensystems.
His research interests concern particularly the organisatorial and commercial structures of the media system.
ParaCrawl v7.1

Der Schöpfer der wirtschaftlichen und politischen Strukturen im Rumänien der Nachkriegszeit war Gheorghiu-Dej.
The mastermind of the economic, social and political construction in Romania was Gheorghe Gheorghiu Dej.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Strukturen opfern Menschenleben für größere Gewinne.
Economic structures sacrifice human life for greater profit.
ParaCrawl v7.1

Uns allen ist bekannt, daß die wirtschaftlichen Strukturen der einzelnen Mitgliedstaaten stark voneinander abweichen.
We all know that the structure of the economy differs widely in the various Member States.
Europarl v8

Unsere wirtschaftlichen und sozialen Strukturen sind stark und widerstandsfähig, wir bleiben ruhig und entschlossen.
Our economy and social structures are strong and resilient and we remain calm and confident.
TildeMODEL v2018

Bei der konsularischen Zusammenarbeit vor Ort werden die Verwaltung sowie die sozialen und wirtschaftlichen Strukturen beru¨cksichtigt.
Consular cooperation shall also take account of the local administrative situation and social and economic structure.
EUbookshop v2

Einige Reformen erfordern weitgehende und mitunter schwierige Veränderungen der politischen und wirtschaftlichen Strukturen eines Landes.
Some of these reforms require considerable and sometimes difficult transformations of a country’s political and economic structures.
EUbookshop v2

Entscheidend bleiben jedoch die wirtschaftlichen und sozialen Strukturen, in die sich der Einzelne einfügen soll.
Nonetheless the determining factor remains the economic and social structures into which individuals need to become integrated.
EUbookshop v2

Die Staaten Südosteuropas werden zunehmend in die politischen und wirtschaftlichen Strukturen der EU eingebunden.
South Eastern European countries are continuously becoming more integrated into political and economical structures of the EU.
ParaCrawl v7.1

Und wir müssen uns befreien von den wirtschaftlichen und sozialen Strukturen, die uns versklaven.
We must liberate ourselves from these economic and social structures that enslave us.
ParaCrawl v7.1

Die technologischen Optionen greifen mit Nachdruck auch in die wirtschaftlichen Strukturen der IT-Wirtschaft ein.
The technological options also have an impact on the economic structures of the IT industry.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsregierung ist gegenÃ1?4ber den supranationalen wirtschaftlichen Strukturen und Prozessen in einer äußerst schwachen Position.
The national government is in a very weak position vis-Ã -vis supranational economic structures and processes.
ParaCrawl v7.1

Unsere besondere Stärke ist die genaue Kenntnis der wirtschaftlichen und kulturellen Strukturen des jeweiligen Zielmarktes.
Our particular strength lies in accurate knowledge of business and cultural structures in each target market.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Strukturen änderten sich; Amsterdam verlor seine Stellung als Umschlaghafen für den Welthandel.
The economic structures changed; Amsterdam lost its position as a transhipment port for world trade.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsregierung ist gegenüber den supranationalen wirtschaftlichen Strukturen und Prozessen in einer äußerst schwachen Position.
The national government is in a very weak position vis-à-vis supranational economic structures and processes.
ParaCrawl v7.1

Die Politik des wirtschaftlichen Zusammenhalts, die seit 20 Jahren auf pragmatische und zuweilen auch erratische Weise im Gefolge der einzelnen Erweiterungen und zur Bewältigung der verschiedenen Krisen, welche die wirtschaftlichen und sozialen Strukturen der Mitgliedstaaten erschütterten, angewendet wird, muß in der Tat überprüft und umgestaltet werden, wenn sie den neuen Anforderungen genügen und ihren spezifischen Zielen besser gerecht werden soll.
There is, in fact, a major need to review and rationalise economic and social cohesion policy, that has been implemented pragmatically and sometimes erratically over the past twenty years to respond to successive enlargements and the different crises that have weakened the economic and social fabric of the Member States. This must be done in order to face up to fresh challenges and to better meet the objectives of this policy.
Europarl v8

Kriege und bewaffnete Konflikte, Spannungen zwischen ethnischen Gruppen, systematische Verletzungen der Menschenrechte, wie etwa des Rechts auf freie Religionsausübung, Naturkatastrophen und das Fehlen von stabilen wirtschaftlichen und demokratischen Strukturen sind die wichtigsten Ursachen für diese Art der Migrationsbewegungen.
Wars and armed conflicts, ethnic tension, systematic human rights violations like refusal to allow people to practice their religious faith, natural disasters and the lack of proper economic and democratic structures are the main causes of this type of migration flow.
Europarl v8