Translation of "Wirtschaftlich profitieren" in English

Die reichsten Länder und die neuen Wirtschaftstiger werden von diesem Abkommen wirtschaftlich profitieren.
The richest countries and the new economic 'tigers' will benefit economically from this Agreement.
EUbookshop v2

Die Menschen in den Industrieländern profitieren wirtschaftlich am stärksten von einer zunehmenden Globalisierung.
People in the industrialized countries benefit most from increasing globalization.
ParaCrawl v7.1

Die Leute hatten erwartet, dass sie von der Demokratie wirtschaftlich profitieren würden.
At least people felt once democracy came that they would benefit economically.
ParaCrawl v7.1

Fahrzeuge mit konventionellen Antrieben können weiterhin von unseren wirtschaftlich attraktiven Stahlleichtbaulösungen profitieren.
Conventionally powered vehicles can continue to benefit from our economical lightweight steel solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen im Südkaukasus müssen von der Energiegewinnung in ihrem Gebiet wirtschaftlich und sozial profitieren.
The populations of the Southern Caucasus must receive an economic and social benefit from the extraction of energy from their territories.
Europarl v8

Die Arbeiterklasse und arme Stadtbewohner in den USA profitieren wirtschaftlich nicht von unserem derzeitigen Nahrungssystem.
Working-class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
TED2013 v1.1

Und vermögen auf Dauer auch die Berliner Galerien und Auktionshäuser vom Standort Berlin wirtschaftlich zu profitieren?
And can Berlin galleries and auction houses continue to profit from Berlin as a location?
ParaCrawl v7.1

Damit produzieren Sie selbst bei geringer Auslastung wirtschaftlich und profitieren von exakten Ergebnissen sowie höchsten Sicherheitsstandards.
This means you can manufacture economically even in low utilization, and profit from precise results as well as the highest safety standards.
ParaCrawl v7.1

Die Bevölkerung vor Ort muss in die Tourismusentwicklung eingebunden sein und davon auch wirtschaftlich profitieren.
The local population needs to be involved in the development of tourism and derive economic benefit from it.
ParaCrawl v7.1

Angestellte, Regierungen, Lieferanten, Investoren und viele andere profitieren wirtschaftlich von unseren Aktivitäten.
Employees, governments, suppliers, investors and many others benefit economically from our activities.
ParaCrawl v7.1

Die Leitlinien stellen beispielsweise den Spielraum für Unternehmungen heraus, vom Nischenmarketing qualitativ hochwertiger lokaler Produkte und Dienstleistungen wirtschaftlich zu profitieren, und sie betonen außerdem das Potential von Kooperativen, Vereinigungen auf Gegenseitigkeit, Assoziationen und Stiftungen.
The guidelines highlight, for example, the scope for businesses to gain economic benefit from the niche marketing of quality local products and services, and they also emphasize the potential of cooperatives, mutuals, associations and foundations.
Europarl v8

Wir müssen von dieser Industrie, die bald der größte Arbeitgeber in Europa sein wird, wirtschaftlich profitieren.
We must benefit economically from this industry which will soon be the largest employer in Europe.
Europarl v8

Davon würden beide Seiten nicht nur wirtschaftlich und politisch profitieren, sondern es würde den Einwohnern der Insel auch freien Handel ermöglichen und die gegenwärtigen Doppelstandards in der EU eliminieren.
This would not only lead to economic and political gains for both sides, but would also allow all the inhabitants of the island to trade freely, and it would eliminate the current double standards in the EU.
Europarl v8

Wir müssen ihnen analog zum Bericht von Herrn Špidla klarmachen, dass Länder, die neue Länder als Partner begrüßen, wirtschaftlich profitieren.
To explain to them, as the Špidla report showed us, that those countries which welcome new countries as partners gain economic benefits.
Europarl v8

Für die Landwirte ist von größter Bedeutung, dass sie von der Einführung neuer Technologien wirtschaftlich auch profitieren können.
What is essential for farmers is that they should derive some financial benefit when the new technology is introduced.
Europarl v8

Die EU muss auch in Zukunft solidarisch vorgehen, damit für die neuen Herausforderungen der Strukturpolitik im Rahmen eines neuen Finanzinstruments neue Mittel bereitgestellt werden, wobei zum Beispiel die zentralen Regionen, die von der Erweiterung wirtschaftlich am schnellsten profitieren, für die Kosten aufkämen.
The EU must also show solidarity in the future so that new money with a new financial instrument can be found for the new challenges of structural policy, where those that pay would include those central regions that will be the first to benefit economically from enlargement.
Europarl v8

Davon wird die Industrie wirtschaftlich profitieren, und dies wird den lang ersehnten Wettbewerb auf dem Navigationssektor schaffen.
It will provide industry with economic benefits and will bring to the navigation sector the competition it has long needed.
Europarl v8

Das wichtigste Instrument, das der Welt zur Verfügung steht, um das Richtige zu tun – und zugleich wirtschaftlich enorm zu profitieren –, ist ein weltweites Klimaabkommen.
The most important tool the world has for doing the right thing – and reaping vast economic benefits – is a universal climate-change agreement.
News-Commentary v14

Die überwiegende Mehrheit von ihnen glaubt, Deutschland werde von dem Abkommen wirtschaftlich nicht profitieren, die Einkommen gering qualifizierter Arbeitskräfte könnten leiden, die Großkonzerne würden auf Kosten der Konsumenten an Macht gewinnen, und der Daten- und Umweltschutz werde eingeschränkt und die Bürgerrechte unterminiert.
They overwhelmingly believe that Germany will not benefit economically, that lower-skill workers’ wages will suffer, that large corporations will gain power at the expense of consumers, that data and environmental protection will be compromised, and that citizens’ rights will be undermined.
News-Commentary v14

Im Rahmen einer solchen freiwilligen Regelung würden sich diejenigen Tierhalter dafür entscheiden, die davon wirtschaftlich profitieren dürften, während es für andere Tierhalter möglich sein sollte, ihre Tiere weiterhin mit zwei herkömmlichen Ohrmarken zu kennzeichnen.
Under such a voluntary regime, EID would be chosen by keepers who are likely to benefit economically from it, while it should be possible for other keepers to continue to identify their animals with two conventional ear tags.
DGT v2019

Generell haben die bisherigen Erfahrungen gezeigt, dass jene Staa­ten, die offenen wissenschaftlichen Austausch betreiben und auf diesem Gebiet kooperieren, davon mittel- und langfristig auch kulturell und wirtschaftlich profitieren.
Overall experience to date has shown that those countries that openly exchange and cooperate in this area also reap cultural and economic benefits in the medium and long term.
TildeMODEL v2018

Europa kann wirtschaftlich profitieren, wenn es die Herausforderungen im Energie-, Klima- und Rohstoffsektor konsequent angeht.
Europe can benefit economically from tackling the energy/climate and resource challenges.
TildeMODEL v2018

Er geht davon aus, daß die Akteure auf der europäischen Ebene von den Erfahrungen des Wirtschafts- und Sozialausschusses und der in ihm inkorporierten Bürgernähe im Sinne eines sozialen Europas, das wirtschaftlich leistungsfähig ist, profitieren kann.
The Economic and Social Committee feels that players at European level can profit from the Committee's experience, its closeness to the citizen and its pursuit of a Europe which can perform well on both a social and economic front.
TildeMODEL v2018

Generell haben die bisherigen Erfahrun­gen gezeigt, dass jene Staaten, die offenen wissenschaftlichen Austausch betreiben und auf diesem Gebiet kooperieren, davon mittel- und langfristig auch kulturell und wirtschaftlich profitieren.
Overall experience to date has shown that those countries that openly exchange and cooperate in this area also reap cultural and economic benefits in the medium and long term.
TildeMODEL v2018

Generell haben die bishe­rigen Erfahrungen gezeigt, dass jene Staaten, die offenen wissenschaftlichen Austausch betreiben und auf diesem Gebiet kooperieren, davon mittel- und langfristig auch kulturell und wirtschaftlich profitieren.
Overall experience to date has shown that those countries that openly exchange and cooperate in this area also reap cultural and economic benefits in the medium and long term.
TildeMODEL v2018